↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Амальгама (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Исторический, Научная фантастика, Повседневность, Приключения
Размер:
Макси | 2 725 627 знаков
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
Что, если гости из других миров когда-то давно посещали Землю? Что, если они оставили после себя некие загадочные артефакты, которые в итоге попали в руки к людям? Гипотеза палеоконтакта давно занимает воображение человечества.
Что, если следующий контакт произойдёт в наше время, между двумя очень разными цивилизациями, но стоящими на не слишком далёких друг от друга уровнях развития? При этом контакт не прямой, а дистанционный.
Действие будет развиваться одновременно в далёком прошлом и в настоящем.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

41. Поисковая операция

676-732 гг. н. э.

После поражения при Кизике и поспешного отступления от Константинополя арабы не отказались от завоеваний. Они продолжили наступление в Северной Африке, Средней Азии и на Кавказе.

— В Северной Африке захватчики продвигаются на запад. Наступление арабов ненадолго приостанавливалось из-за очередной гражданской войны в Аравии, но сейчас возобновилось, — доложила Фулгур. — Их сдерживали местные племена. Они называют себя «амазиг» или «амахаг». Римляне называли их «берберами», очередная вариация от слова «варвар».

— Что интересно, они исповедуют иудаизм, — Вере Фолиум добавил некоторые подробности. — Сопротивление местных племён в течение пяти лет возглавляла царица Дакия или Дахия — в отчётах «Приората» встречаются оба варианта написания. Она получила у арабов прозвище «аль-Кахина» — «Прорицательница». Она не знатного происхождения. Местные рассказывают, что её домогался предыдущий местный князёк. Она ему уступила по просьбам жителей своего селения, чтобы избавить их от его притеснений, но в первую же ночь зарезала своего мужа и заняла его место.

— Кхм… Незаурядная женщина, — констатировал Вентус.

— Есть такое, — согласился куратор проекта «Морф». — Ей удалось объединить девять разрозненных берберских княжеств. После смерти их верховного вождя все племена признали её главенство. За время своего правления Дакия аль-Кахина не просто объединила полукочевые племена, она создала структурированную организацию, с государственным аппаратом. Содействовала строительству городов, развитию ремёсел и торговли. Она несколько раз сумела разгромить арабов, в основном, ловила их армии в засаду.

— Само собой, наши наблюдатели через агентов «Приората» снабжали её информацией о передвижениях арабов, — вставила Фулгур. — Надо же было помочь ей поддерживать репутацию пророчицы.

— Арабский военачальник Хасан ибн-Нуман в конце концов начал опасаться связываться с местными племенами в открытом бою и решил действовать хитростью, — продолжил Вере Фолиум. — Хасан предложил им мир и совместное вторжение в Испанию, с последующим дележом захваченных земель, в обмен на пропуск арабской армии на запад через территорию племён. Но когда арабы вошли на их территорию, вскоре стало ясно, что это настоящее вторжение, а не проход армии по территории дружественного государства. Царица разорвала соглашение и повела свою армию против арабов.

Агенты «Приората» сообщали, что там была какая-то тёмная история с предательством, якобы некий пленный арабский аристократ втёрся в доверие царицы и передавал её планы арабам. Скорее всего, конечно, сопротивление племён так или иначе было бы подавлено, пусть и с бóльшими потерями. Всё же их экономические и демографические возможности несоизмеримы с возможностями всего арабского халифата. Дакия аль-Кахина погибла в сражении, с мечом в руках, во главе своих воинов. После смерти ей отрубили голову и отправили халифу Абд-аль-Малику. Возглавить сопротивление после гибели царицы Дакии оказалось некому. Часть племён приняли ислам, некоторые отказались и предпочли смерть. Через несколько лет арабы захватили Танжер и фактически стали хозяевами Северной Африки. Затем они вторглись на Иберийский полуостров, разгромили королевство вестготов в бывшей римской провинции Испания, организовали там свой халифат Аль-Андалус, перешли Пиренеи и начали вторжение в Аквитанию.

— Если они сумеют захватить Галлию, Европу в целом ждут проблемы, — Вентус был явно обеспокоен. — Что по другим направлениям?

— В Средней Азии арабы заняли Хорасан и Согдиану, захватили Бухару и Самарканд, перешли реку Джейхан(1) и углубились в область, называемую Фергана, — доложила Фулгур. — Их продвижение остановилось из-за смерти очередного халифа, междоусобиц и вторжения тюркских племён, поддержанного населением Согдианы. Этот регион от нас далеко, Северо-Восточному технологическому центру их вторжение не угрожает. Намного большее беспокойство доставляет арабское вторжение в Кавказскую Албанию(2) и в римскую провинцию Лазика, бывшее Колхидское царство. Там арабы взяли княжества Картли, Кахети и Эрети(3), заняли Эгриси(4) на восточном побережье Понта и подошли практически вплотную к нашему комплексу. Причём в Эгриси из-за тёплого климата завоевателям удалось закрепиться надолго.

Из-за этого осложнилась доставка в комплекс свежих овощей и фруктов, теперь фактически доставка любых грузов возможна только по воздуху и в ночное время. Из-за сложностей снабжения часть персонала комплекса переведена в Северо-восточный центр технологий. Наземные подходы к комплексу пришлось сделать непроходимыми для антро, Командование комплекса распорядилось сформировать направленными взрывами осыпи, по которым не может пройти конница, и очень сложно пройти даже пешим порядком без специального горного снаряжения. На подходах ко входу в комплекс уже были замечены разведчики арабов. Но главный шлюз снизу не виден, а небольшой обвал быстро отбил у арабов охоту подниматься по каменным осыпям. За осыпями, ближе ко входу в комплекс, установлены мины направленного действия и замаскированные Стражи.

— Стражи в этом мире не имеют гипнотического воздействия, — Вентус нахмурился. — Какой смысл тогда их устанавливать?

— Прямой, — ответила Фулгур. — Если захватчики смогут преодолеть осыпи и мины, Стражи перекроют проход своими каменными корпусами. Противопоставить Стражам в этом мире пока что нечего. Проход узкий, извилистый, метательные машины в нём применить не получится. В крайнем случае, Стражи могут перейти в активный режим. Но до этого, конечно, желательно не доводить.

— Согласен, — кивнул Вентус. — Чем меньше мы привлекаем внимание антро, тем проще и нам, и им. Сейчас нам надо сосредоточиться на контроле за передвижениями и действиями арабов на восточном берегу Понта и в Южной Галлии. Для нас это два наиболее угрожающих направления.

В Галлию был отправлен один из сомнаморфов, ранее приор Леванта, теперь захваченного арабами. Поддержку ему оказывала агентура «Приората» в Италии. Его задачей было сформировать агентурную сеть для наблюдения и противостояния арабскому вторжению, наладить контакт с местными правителями мелких галльских королевств и в перспективе выстроить единый фронт противостояния захватчикам.

Наблюдатели под командованием Фулгур организовали постоянную разведку с воздуха, по большей части — беспилотными аппаратами, передававшими в реальном времени информацию о передвижениях арабских войск.

Первая победа над арабами на европейском континенте была одержана в 718 году в долине Ковадонга, в испанской области Астурия.

— Знатный готский дворянин по имени Пелайо был избран королём Астурии, — доложила Фулгур. — Арабы узнали об этом и выслали карательный отряд. У Пелайо было совсем немного войск, они заняли удачную позицию на горе Аусева. Мы наблюдали с воздуха. Арабы под командованием некоего Алькама окружили гору и начали обстреливать её камнями из осадных орудий. Окружённые астурийцы сбрасывали на арабов камни и стволы деревьев. Арабские силы вошли в узкое ущелье, не зная особенностей местности. Ветер поменялся, и воздушный поток, разогнавшись в ущелье, как в аэродинамической трубе, обрушился на арабов. Те перепугались и бросились бежать. Астурийцы спустились с горы и преследовали бегущих. Командир арабов был убит, это ещё больше усилило панику.

Известие о разгроме отряда Алькама дошло до Усмана ибн-Наисса, губернатора арабских владений в Испании. Он собрал войска и встретился с астурийским войском у деревни Олальес. Здесь войско астурийцев под командованием Пелайо одержало ещё одну победу. Армия Усмана ибн-Наисса была разбита.

— После этого из Галисии и Бискайи в Астурию собралось множество христиан, воодушевлённых победой, — Вере Фолиум немного дополнил обзор Фулгур своими выводами. — Большого военного значения эта победа не имела, но её психологический эффект для мобилизации христиан на борьбу с арабами сложно переоценить.(5)

— Не стоит переоценивать её значение, — предостерёг Вентус. — Победы в паре небольших стычек явно недостаточно, чтобы выгнать арабов из Испании.

Он оказался прав — уже на следующий год арабское войско вторглось в Септиманию — регион на средиземноморском побережье Галлии, примыкающий к Пиренеям(6). Своё название эта область получила от Седьмого легиона, отставные легионеры которого получали здесь земельные наделы ещё при Октавиане Августе. Арабы захватили и разграбили всю Септиманию, не сумев взять только хорошо укреплённые города Ним и Каркассон, и закрепились в столице региона — Нарбонне.

Здесь арабы смогли обосноваться надолго — порт Нарбонны был важной военно-морской базой для их снабжения, а климат был практически такой же как в Андалусии и близкий к климату Северной Африки.

Закрепившись в Нарбонне, арабы сняли осаду с Каркассона и начали развивать наступление в сторону Тулузы. Этот город тоже был хорошо укреплён, но герцог Эд Аквитанский отвёл свою армию, чтобы набрать пополнений. В его отсутствие арабы под командованием аль-Самх ибн Малика осадили Тулузу, обстреливая город из осадных машин. Наблюдатели контролировали ход осады с воздуха. К началу лета 721 года защитники города уже были почти готовы сдаться.

Сомнаморф, приор Галлии, отправил одного из своих агентов, из числа знатных дворян, к герцогу Эду, чтобы убедить его поторопиться. Эд Аквитанский прислушался к его советам и во главе свого войска выступил к Тулузе.

Появление аквитанского войска 9 июня 721 года оказалось для арабов неожиданным.

— Арабов застали врасплох, — Фулгур с удовольствием поведала о ходе сражения. — У них было мало конницы, намного меньше, чем обычно, и они, увлёкшись осадой, не могли быстро маневрировать. Аквитанская армия окружила их и прижала к стенам Тулузы. Аль-Самх ибн Малик повёл своих арабов на прорыв, но сам был убит. После этого у арабов началась паника. Результатом утраты боевого управления ожидаемо стал полный разгром и чудовищные потери. Аквитанцы потеряли всего полторы тысячи воинов, арабы — многократно больше.

— Сами арабы оценивают поражение под Тулузой как полную катастрофу и называют какие-то совершенно фантастические цифры потерь, — добавил Вере Фолиум. — Столько арабов во всем Аль-Андалусе не наберётся(7).

Победа аквитанцев под Тулузой оказалась не единственной. После смерти аль-Самх ибн Малика новый губернатор Анбаса ибн Сохайм аль-Калби вновь попытался атаковать Аквитанию, с переменным успехом.

— Арабы всё-таки захватили Ним и Каркассон, — доложила Фулгур. — Герцог Эд сумел дважды их разгромить. Города он не отбил, но губернатор аль-Калби был убит. Его застрелил лучник во время переправы через Рону. К сожалению, арабы укрепились в Нарбонне и получают подкрепления и снабжение морем.

— Мы могли бы нанести ночной удар с воздуха по порту Нарбонны и уничтожить суда арабов прямо в гавани, — предложил Левис Алес.

— Нет, — ожидаемо отказал Вентус. — Мы не будем вмешиваться в распри антро. Кроме того, просто разбомбить корабли в гавани бесполезно. Это имеет смысл сделать в том случае, если арабы будут разбиты на суше, и все их надежды сосредоточатся на поставках морем. У нас нет такого оружия, которое могло бы разом снести всю Нарбонну или уничтожить всю арабскую армию. Поэтому пока наблюдаем и снабжаем франков и аквитанцев информацией.

В 731 году наступление арабов на Аквитанию возобновилось.

— Новый арабский правитель халифата Аль-Андалус Абд ар-Рахман прошёл Пиренеи через Ронсевальский перевал, застав врасплох баскских горцев и подавил их сопротивление, — доложила Фулгур. — Арабы начали наступление по старой римской дороге в направлении на Бордо. Они опустошили провинции Бигорр, Комменж и Лабур, разрушили города Олорон и Лескар, Ош, Дакс и Эр-сюр-Адур, захватили Байону, сожгли аббатства Сен-Север и Сен-Савен. Арабская армия дошла до Роны, захватив и разграбив Альбижуа, Руэрг, Жеводан и Веле. Арабы дошли до Отёна в Бургундии, — Фулгур показывала продвижение захватчиков на карте. — Арабская армия передвигается на лошадях с большой скоростью. В течение трёх месяцев они захватили и разграбили всю Аквитанию. Эд Аквитанский пытался им противостоять, но был разбит вблизи Бордо. Арабы разграбили город, захватив огромную добычу. Из-за большого перегруженного обоза их темп продвижения снизился, и герцогу Эду удалось оторваться от преследования. Но его армия полностью разгромлена, собрать новую армию в разумные сроки у него едва ли получится.

— Надо попробовать через агентов «Приората» втолковать Эду, что в этой ситуации ему поможет только союз с французским правителем Карлом Мартеллом, — Вентус посмотрел на куратора проекта «Морф». — Фолиум, передай сомнаморфу.

— Да Эд и сам это понимает, не дурак же он, — тряхнул гривой Вере Фолиум. — Они с Мартеллом сейчас в ссоре, после недавнего нападения франков на Аквитанию.

— Нашли время для междоусобиц, идиоты, — выругался Вентус. — Эду придётся переступить через его гордость, чтобы спасти Аквитанию.

— Ну, попробуй сам его уговорить, — фыркнул Вере Фолиум.

— Нет уж, — отказался Вентус. — У нас для этого есть «Приорат». Поставь задачу сомнаморфу.

Сомнаморф встретился с герцогом Аквитанским вскоре после его переправы через Луару. Эд сумел собрать остатки своего войска. Их было слишком мало, чтобы противостоять арабам, но достаточно, чтобы явиться к Карлу Мартеллу не в качестве нищего просителя.

О чём конкретно говорили Эд Аквитанский и приор Галлии, осталось неизвестным. Их разговор история не сохранила. Тем не менее герцог Эд вскоре прибыл в Париж, ко двору Карла Мартелла и принёс ему вассальную присягу.

Мартелл в это время вёл военные действия против германских племён на востоке Галлии. Известие о разгроме аквитанцев он воспринял всерьёз, осознавая угрозу. Заручившись поддержкой герцога Аквитании, Карл Мартелл собрал большое войско, к которому, кроме франков, присоединились и некоторые германские племена: алеманны, баварцы, саксы, фризы. С этой впечатляющей армией Мартелл двинулся наперерез наступающим арабам.

— Армия Абд-ар-Рахмана в это время находилась в окрестностях Тура, — докладывала затем Фулгур, выведя на экран проектора карту Галлии. — Узнав, что Мартелл приближается с большой армией, арабы начали отходить по направлению к Пуатье, но им мешал огромный обоз с награбленной добычей. Говорят, Абд-ар-Рахман хотел даже отдать приказ бросить награбленное и уходить налегке, но передумал, опасаясь, что войско взбунтуется. Он решил встретить Мартелла в полях между реками Клён и Вьенна.

У Мартелла почти не было конницы, практически одна пехота. Он занял позицию на поросшем лесом холме посреди лесистой равнины, где арабской коннице было сложнее атаковать. Отряд аквитанцев, с которым прибыл герцог Эд, он поставил на левом фланге. Семь дней обе армии вели разведку боем, ограничиваясь мелкими стычками. В конце концов Абд-ар-Рахман решил начать сражение.

Арабская кавалерия несколько раз атаковала строй франков, выстроившихся в каре. Солдаты Мартелла держали строй. Одновременно Мартелл отправил разведчиков в обход, чтобы напасть на арабский лагерь. В конце концов, арабам с большими потерями удалось прорваться внутрь каре, но солдаты Мартелла преградили им путь к своему командиру.

В это время разведчики, отправленные Мартеллом, напали на арабский лагерь. Часть арабских кавалеристов развернулись и поскакали к лагерю. Остальные решили, что началось отступление, и тоже поскакали прочь. Отступление превратилось в беспорядочное бегство. Часть арабов, прорвавшихся внутрь франкского каре, попала в окружение. Абд-ар-Рахман был убит в бою, но Мартеллу это ещё не было известно. Он оставил свои войска на той же позиции, ожидая нового нападения на следующий день.

— Так, и что произошло утром? — Вентус заинтересовался, предчувствуя неожиданный итог.

— Арабы на битву не явились, — заржала Фулгур. — Смерть предводителя их полностью деморализовала. Ночью они забрали из лагеря всё, что смогли унести, побросали шатры и остальную добычу и поспешно свалили, оставив Мартеллу большую часть награбленного в Бордо и других городах Аквитании.

Отряд герцога Эда преследовал их, тогда как Мартелл даже не стал пытаться. Ему досталась богатейшая добыча. Конечно, арабы всё ещё остаются в Септимании, Провансе и Бургундии.

— Мартеллу ещё предстоит не одна битва, чтобы вышибить их из Галлии, — добавил Вере Фолиум. — Но сами арабы оценивают произошедшее как катастрофу, не меньшую, чем их разгром под Тулузой. Фактически, Мартеллу удалось остановить их продвижение в Галлии. Полагаю, это был переломный момент вторжения. Конечно, арабы ещё сильны и многочисленны. Но они привыкли воевать с такими же легковооружёнными противниками, как они сами. Никто не ожидал, что пехота сможет настолько успешно противостоять кавалерии. Северяне наглядно доказали, на чьей стороне сила.

— Будь у Мартелла ещё тяжёлая кавалерия, арабам и вовсе пришлось бы плохо, — заметила Фулгур. — Но кавалерии у него было совсем мало, и к тому же франки не используют стремена. А без них держаться в седле намного труднее.

— Интересный вывод, Фулгур, — кивнул Вентус. — Мне надо это обдумать. Левис, что скажешь?

— Стремена им пригодятся, но нужны не только они. Европейским всадникам и пехоте нужна броня, вроде наших «живых доспехов», способная выдержать стрелы арабских конных лучников, — ответил Левис Алес. — Броня не только для самих антро, но и для их коней. Для пехоты — длинные копья и переносные заграждения, которые не сможет преодолеть конница. И какое-то стрелковое оружие, из которого можно научиться стрелять быстрее, чем освоить стрельбу из лука. Что-то наподобие уменьшенной копии римского «скорпиона», чтобы можно было стрелять с рук. Я подумаю над этим, прикину варианты.

— Мелковаты местные лошади, чтобы носить на себе антро в броне, да ещё и свою броню, — заметила Кристал Отумнус. — Нужна большая селекционная работа, чтобы вывести более крупные и сильные породы. Я составлю что-то вроде методички. Фолиум, распространи через «Приорат».

— Это дельно, — отозвался куратор проекта «Морф». — Делай, распространю, конечно. Я слышал, что многие коннозаводчики у антро уже подобную работу ведут, но по наитию, без твёрдой научной основы. Нужны практические рекомендации.

— Сделаю в ближайшее время, — пообещала Кристал.

—=W=—

Кристальная империя.

Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.

Поезд из Сталлионграда прибыл в Кристальную империю утром. Он был небольшой: два закрытых бронёй локомотива, две платформы с причальными вышками для дирижабля и пять пусковых платформ. Ещё одна пусковая платформа и броневагон с пультами для запуска уже прибыли в Кристальную империю несколькими днями ранее, для проведения испытаний. На поезде вернулись Вольфрам Ингот и Доктор Хувс. Последний сразу же доложил Санбёрсту:

— Поезд прибыл и готов к проведению испытаний. Сталлионградские инженеры проделали выдающуюся работу! Одни только локомотивы чего стоят!

— А что с локомотивами? — поинтересовался Санбёрст.

— Они сделали гибридные паровозы, — пояснил Хувс. — Их можно топить углём, газом или синтетическим жидким топливом, а можно вставить в котёл жар-кристаллы, запитанные от кристаллических аккумуляторов магии. Кристаллы нам придётся сделать самим.

— Ого! — Санбёрст сразу оценил новинку. — Это как в нашем дирижабле! Магические аккумуляторы в условиях Эквуса сами накапливают заряд от планетарного магического поля. Ну и любой единорог может их зарядить, если вдруг нужна быстрая зарядка. Отличная идея!

— А у нас уже есть дирижабль? — удивился Доктор.

— Да, он сейчас в Кантерлоте, — ответил Санбёрст. — Вчера он доставил обратно наших геологов с собранным обсидианом и улетел в Кантерлот, доукомплектовать экипаж. Их Высочества принцесса Каденза и принц Шайнинг уже осмотрели дирижабль и остались очень довольны. Кстати, повелением Её Высочества дирижабль зарегистрирован в Кристальной империи. Она также распорядилась построить полноценный воздушный порт рядом с городом.

Санбёрст взял у Хувса чертежи кристаллов и сразу же отправился в квартал кристальных дел мастеров, чтобы заказать кристаллы для обоих локомотивов.

Железнодорожники на станции тем временем перекомпоновали поезд, сформировав состав в соответствии с рассчитанной схемой, прицепили к нему броневагон управления и ещё одну пусковую платформу, с которой недавно запускали ракету. Расположение вагонов и платформ было рассчитано так, чтобы между поднятыми причальными вышками на передней и задней платформе умещался дирижабль, а платформа с пусковой установкой для дирижабля располагалась прямо под его грузовой лебёдкой. Полностью сформированный поезд оказался длиннее дирижабля, так что передняя причальная вышка стояла не сразу после локомотива, а после броневагона управления. В хвосте поезда прицепили второй локомотив и к нему уже — два пассажирских вагона. Это было не слишком удобно в мирной обстановке, зато позволяло быстро отцепить пассажирские вагоны при необходимости вступить в бой.

Учёные и специалисты рассортировали собранный Мод Пай обсидиан. Теперь предстояла ещё более сложная задача — изготовить из него корпуса для рунных печатей, управляющих ракетой. Печати были необходимы для варианта с наведением на отметку лазера. Визуальное наведение с помощью зеркала позволяло наводить только одну ракету единовременно. Эксперимент с запуском одного за другим двух имитаторов показал, что оператор видит картинку только с первого запущенного имитатора. Второй улетел далеко в тундру, бэтпони искали его три дня и приволокли в плачевном состоянии. Имитатор воткнулся носом в землю, вся система наведения была разбита.

Саншайн с Лирой отправились в портальный зал и связались через переносной компьютер с человеком, чтобы выяснить, как решается подобная проблема в его мире.

«Здравствуйте, Андрей, — написала Лира. — Подскажите, как нам можно навести на цель сразу несколько ракет. Через зеркало радиокомандами получается наводить только одну ракету за раз.»

Человек ответил через пару минут:

«Здравствуйте, Лира, Саншайн. Для этого вам нужна полуактивная система наведения, например, с наведением на отметку лазера, чтобы ракета “видела” эту отметку сама и сама же на неё наводилась, без участия оператора. Вы же вроде бы такую ГСН делали? С кристаллами?»

— Ты знаешь, что такое ГСН? — Лира повернулась к Саншайн.

— Не-а, — помотала головой пегаска. — Спроси.

«Что такое ГСН?» — переспросила единорожка.

«Головка самонаведения, — пояснил человек. — Технический термин такой.»

«А-а… да. Делали. И она работает. Старлайт для неё сделала рунную схему при участии Дитзи, — написала Лира. — Дитзи очень помогла с математикой. Там такие уравнения, что мне чуть плохо не стало. Длинные как железнодорожный состав.»

«Вот, если подсветить цель лазером и выпустить по ней несколько ракет сразу, каждая будет наводиться на неё самостоятельно, — написал Андрей. — Но вам нужно провести эксперимент, чтобы убедиться.»

«Э-э… Да, но у нас не так уж много ракет, чтобы запускать для эксперимента сразу несколько», — Лира была озадачена.

«У вас же есть несколько имитаторов для тренировок? — уточнил человек. — Попробуйте подсветить цель и запустить по ней сразу два имитатора с лазерными ГСН, один за другим. Но имейте в виду, что системы управления при попадании разобьются.»

«Ну… да, — ответила Лира. — Мы понимаем.»

— Надо подумать. Старлайт же умеет делать артефакты для телепортации, — сообразила Саншайн. — Спросим её, может быть, можно что-то придумать?

Когда Саншайн и Лира передали советы Андрея единорогам, Санбёрст и Старлайт крепко задумались.

— Телепорт тут особо не поможет, — сказала, наконец, Старлайт после нескольких минут размышлений.

— Это почему? — удивилась Саншайн. — Мы же возвращаем имитаторы телепортом?

— Когда мы телепортируем имитатор обратно, он уже лежит на земле, — пояснила Старлайт. — Телепортировать систему управления из имитатора прямо в полёте можно. Но она в это время будет двигаться вместе с имитатором, быстрее звука. Телепорт передвинет её в пространстве, но скорость при этом не погасит. Система управления после телепорта будет двигаться с той же скоростью и всё равно разобьётся. Это физика. Магией её не обманешь. Наворачивать какие-то сложные магические схемы у нас, я боюсь, просто времени не хватит.

— В конце концов, двумя системами управления придётся пожертвовать для эксперимента, — принял решение Санбёрст. — Всё равно вся аппаратура на ракетах тоже будет потеряна. Это одноразовая техника, ничего не поделаешь. Нам надо решить, как сделать из обсидиана экранирующие корпуса для рунных печатей. Печать не должна контактировать с обсидианом, иначе магия в ней не будет работать. К печати нужно подвести провода от рулевых машинок, которыми она будет управлять. Мисс Пай, вы можете что-нибудь нам подсказать по этому поводу?

Мод, сидевшая с непроницаемым видом, выдержала паузу на несколько секунд:

— Обсидиан — твёрдый и хрупкий. Точить на станке сложно. Только шлифовать.

— Согласен с мисс Пай, — поддержал её Шарп Каттер. — Выточить детали из обсидиана едва ли получится. Куски неровные, зажать их в станке сложно. Я попробовал зажать один, он или выскакивает, или трескается, если зажать посильнее. Шлифовкой можно попытаться, но это долго.

— А нельзя его расплавить и отлить из него детали? — спросил Санбёрст.

— Сложно, — ответила Мод. — Обсидиан получается при быстром охлаждении. Если охлаждать медленно — получится обычная горная порода. Свойства теряются.

— Что-то ничего, кроме шлифовки, не вырисовывается, — огорчился роговодитель проекта.

Лейтенант Дип Шедоу, тихо сидевшая в углу, за ведением протокола совещания, подняла копытце.

— С-сэр! Ес-сли мне будет позволено выс-сказать мнение…

— Конечно, лейтенант, говорите, — Санбёрст повернулся к ней.

— Я — не с-специалис-ст, прос-сто хочу поделитьс-ся наблюдением, — бэтпони выглядела слегка смущённой, вероятно, потому что вышла за пределы своей компетенции.

«Редчайший случай», — подумала Саншайн.

— Наш небес-сный город С-старс-спайр пос-строен из дас-столита, — рассказала Дип Шедоу. — Это так называемая звёздная пыль — вещес-ство из метеоров, которые захватывает атмос-сфера Эквус-са. Обычно они с-сгорают в атмос-сфере, не долетая до поверхнос-сти. Но С-старс-спайр перехватывает час-сть метеоров. Мы с-смешиваем их с-с облаками и формуем из получившейс-ся с-смеси дома и мос-стовые. Нас научила этому Мать Ночи. Что, ес-сли нам ис-столочь обс-сидиан в порошок и с-смешать с-с той с-смолой, которую ис-спользует мис-с Луламун?

— Что скажете, мисс Пай? — Санбёрст повернулся к Мод.

— Надо попробовать, — лаконично ответила геолог. — Пыль должна сохранять антимагические свойства.

— А почему пегасы так не делают? — спросила Старлайт.

— Клаудс-сдэйл вис-сит невыс-соко, мэм, — пояснила лейтенант. — Звёздная пыль до него не долетает, с-сгорает раньше. С-старс-спайр вис-сит намного выше. И Мать Ночи с-сделала магичес-ский уловитель для метеорной пыли. Ос-собое заклинание над городом.

— Что скажете, мисс Луламун? — спросил Санбёрст, глядя на Трикси.

— Почему бы и нет? Трикси может попробовать, — ответила фокусница. — Трикси считает, что корпус надо отформовать из углепластика, но замешать в смолу дополнительно обсидиановую пыль. Намазать слой смолы с пылью сверху. Корпус получится прочный и антимагический. Печать не будет контактировать с обсидианом.

— Отличная идея, мисс Луламун, — одобрил роговодитель проекта. — Итак, давайте попробуем. Мистер Каттер, сможете по подсказкам Старлайт нарисовать чертёж корпуса и оснастку для него?

— Конечно, для этого я здесь, — ответил учёный.

— Мисс Пай, как нам лучше истолочь обсидиан в пыль? — спросил Санбёрст.

— Я этим займусь, — коротко ответила Мод.

— Тогда, мисс Луламун, за вами смола и намотка.

— Я помогу, — тут же вызвалась Старлайт. — Второй единорог там явно пригодится.

— Спасибо. Трикси не помешает твоя помощь.

Фокусница была явно не против помощи. Они со Старлайт уже успели подружиться.

— Тогда за работу, пони, — улыбнулся Санбёрст.

—=W=—

Кантерлот.

Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.

Дирижабль пришвартовался к причальной вышке в воздушном порту Кантерлота, привлекая всеобщее внимание. Серебристая оболочка, небольшая чёрная гондола под ней, чёрные углепластиковые стабилизаторы, на которые перед полётом на юг успели нанести официальные символы Кристальной империи — белые двенадцатилучевые снежинки. На фоне тяжеловесных и медленных эквестрийских воздушных кораблей дирижабль из Кристальной империи выглядел стремительным и стильным.

Внизу на платформе пакгауза быстро собралась толпа зевак. Корвин с интересом отметил в ней нескольких грифонов. Один из них, крупный с коричневым оперением, сжимал в передних лапах бинокль, внимательно изучая дирижабль. Немного поодаль коммандер заметил в толпе алмазного пса, неотрывно изучавшего корабль из-под широкополой шляпы.

— Пропустите! Пропустите!

Сквозь толпу уверенно проталкивался белый единорог. За ним, не поспевая, спешили двое гвардейцев-охранников — единорог и пегас.

— Никак сам принц Блюблад пожаловал, — пробормотал Блиццард. — Принёс же его Дискорд…

— Эй, на корабле! — окликнул снизу принц. — Прошу разрешения подняться на борт!

— Отказано, — уверенно ответил Корвин. — Это военный дирижабль Кристальной империи, сэр. Но я сейчас к вам спущусь.

Он открыл дверь и спланировал вниз, приземлившись прямо перед принцем.

— Моё имя Блюблад, — произнёс белый единорог. — С кем имею честь? Вы — капитан этого корабля?

— Коммандер Блиццард. Повелением Её Высочества принцессы Кадензы я командую этим кораблём.

— Но вы — эквестриец, — констатировал принц.

— У каждого свои недостатки, сэр, — ухмыльнулся Корвин. — В Кристальной пока нет своих экипажей, им пришлось нанять наших.

— Какая у него скорость? — спросил Блюблад.

— Шестьдесят миль в час.

— Не может быть! Дирижабли не могут летать так быстро!

— Этот может, — коротко отрезал Корвин.

— Я покупаю этот корабль, — заявил принц. — Сколько?

— Он не продаётся, сэр, — Блиццард покачал головой. — Это военный корабль, сэр.

— К Дискорду цену, сколько бы он ни стоил, — принц явно не был намерен отступать.

— Он не продаётся, сэр, — повторил Корвин. — Но вы можете обратиться на верфь «Apple Airship Co», где его строили.

— Да ладно? — принц ухмыльнулся настолько недоверчиво, что на миг показался не напыщенным аристократом, а почти нормальным единорогом. — Его строила контора Мосли Оранжа? Вы меня разыгрываете, коммандер. Старина Мосли никогда не строил ничего, кроме замшелой классики.

— И тем не менее, — ответил такой же ухмылкой Блиццард. — Обратитесь к мисс Кэнди Эпплс, заведующей производством.

— Ах вот оно что! — принц проявил себя куда более сообразительным, чем казался на первый взгляд. — Никак, Мосли подвинули?

— Нет, сэр, он всё так же у руля, — покачал головой Корвин. — Но правительственные заказы, вроде этого, лучше обсуждать с мисс Эпплс.

— Ага-а, ясно, — Блюблад телекинезом достал портмоне, извлёк из него визитку и передал офицеру. — Если вам понадобится моя помощь, коммандер, обращайтесь. И всё же, в чём секрет такой выдающейся скорости?

— Сталлионградские паровые турбины, сэр, — Блиццард указал маховыми перьями левого крыла на мотогондолы. — Аэродинамичная форма и очень лёгкий корпус. Эта красавица почти ничего не весит.

— Ах вот оно что! Ну, да, он явно не грузовой… — принц задумался. — Дайте, угадаю… Разведчик? Нет, наверное, используется для заброски и эвакуации групп специального назначения! Точно. Потому и такая секретность. Это первый раз, когда меня не пустили на борт.

— Не угадали, сэр, — вновь покачал головой коммандер. — К сожалению, не могу обсуждать его назначение, но это действительно очень специальный корабль.

— Понимаю… — Блюблад кивнул. — Ну, что ж, спасибо за подсказку насчёт мисс Эпплс. Попробую разузнать через неё.

Как потом рассказали Корвину второй пилот и штурман, принц ещё с полчаса болтался по пакгаузу, разглядывая дирижабль. Коммандер не мог дожидаться, пока он уйдёт. Блиццард отправился искать недостающих членов экипажа. Радиста ему подыскали в штаб-квартире Ночной гвардии. Молодой капрал-бэтпони с удовольствием согласился поработать в экипаже новейшего дирижабля. Бортмехаников Корвину удалось подобрать в порту. Двое единорогов хотя и не имели опыта обращения с турбинами, но с паровым котлом они разобрались легко, а работе с турбинами их взялись обучить временные бортмеханики с верфи во время обратного полёта и далее, во время пребывания в Кристальной империи.

Новые члены экипажа были в восторге от дирижабля, особенно, когда поднялись на борт и ознакомились с его системами и оборудованием. Изучение корабля продолжалось до вечера, а рано утром следующего дня дирижабль отправился из Кантерлота в обратный путь.

Коммандер Блиццард собирался ещё залететь в Клаудсдэйл, но летающего города на его обычном месте западнее Кантерлота не обнаружил. Пролетавшие мимо пегасы подсказали, что Клаудсдэйл перебазировался южнее, в район Понивилля:

— Там большая поисковая операция проводится! — крикнул ведущий группы пегасов, подлетев сбоку к гондоле дирижабля. — Собирают всех пегасов! Мы тоже туда летим! Говорят, из Тартара сбежало какое-то чудище, вот его и ищут! Всю Воздушную кавалерию подняли по тревоге. Клаудсдэйл потому туда и тащат! А вы разве не туда?

— Спасибо, что подсказали! — крикнул в ответ Корвин, высунувшись в открытое окно гондолы. — Нет, мы в Кристальную империю! К вам присоединимся, но попозже!

— Тогда поторопитесь! Мы намерены его найти, — ухмыльнулся пегас. — Вы рискуете пропустить всё веселье!

— Это не вечеринка, господа, — строго ответил коммандер. — Это армейская спецоперация. Будьте осторожнее!

— Да всё будет в порядке! — крикнул пегас. — Не первый раз, и не последний!

Блиццард закрыл окно и неодобрительно покачал головой. Пегасы явно относились к заданию слишком легкомысленно. Если уж было принято решение перебазировать Клаудсдэйл — это означало мобилизацию всей Воздушной кавалерии, а такое случалось только при очень серьёзной угрозе.

Коммандер развернул дирижабль на север. Делать крюк до Понивилля ему сейчас не улыбалось — воздушный корабль ждали в Кристальной империи для проведения испытаний. За время перелёта новые члены экипажа уже частично ознакомились с оборудованием дирижабля. Бортмеханики следили за паровым котлом и работой турбин, пока ещё только осваиваясь с ними. Радист-бэтпони изучал радиооборудование, тихонько попискивая от счастья и восторга — ему никогда в жизни ещё не доводилось работать на такой совершенной радиостанции. Её разработала Саншайн, вложив в схему все свои знания как из сталлионградских журналов, так и полученные от человеков, и использовав сталлионградскую элементную базу.

Через несколько часов дирижабль пришвартовался к причальной вышке к юго-востоку от города, за пределами погодного купола. Экипаж осмотрел воздушный корабль, подготовил его к завтрашнему полёту и отправился на отдых.

—=W=—

Кристальная империя.

Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.

Археологи вновь спустились в шестой контур, продолжая поиски кристаллов для портала и частей для мехаспрайта. За утро они осмотрели несколько складских помещений. В них нашлись разные артефакты, запасные части для механизмов и даже немного кристаллов, но тех, которые были нужны, там не было. Очередная дверь, к которой они подошли, была не каменной, а стальной, похожей на входную дверь шестого контура, с таким же полукруглым верхом. Сбоку от двери располагалась уже привычная панель с кристаллами, круглой сеточкой динамика и щелью для жетона доступа. Но на этой панели была ещё одна щель, необычной формы, напоминавшей сильно вытянутую каплю — скруглённая внизу и заострённая кверху. Марбл Абакулус, как обычно, вставила жетон доступа в щель панели. Погасший тысячелетия назад кристалл мигнул жёлтым светом, потом постепенно свет усилился, как будто в прозрачной толще кристалла разгорелся живой огонёк. Внутри механизма что-то щёлкнуло, жёлтый кристалл погас, а вместо него так же неторопливо засветился зелёный. Но дверь не открылась.

Археологи озадаченно переглянулись.

— Может, заело? — предположил Парчмент Скролл. — Замок сложный и громоздкий.

— Тогда был бы слышен хоть какой-то звук, — возразил Пёрпл Бесом.

— Возможно, механизм настолько сильно заржавел, что засовы вообще не могут сдвинуться с места, — высказал догадку академик Олд Скрипт.

— Может быть, конечно, — задумчиво и явно скептически произнёс Бесом. — Но ни входная дверь не заржавела, ни на артефактах на складах не видно следов ржавчины. Воздух в комплексе сухой, протечек минимум. Обратите внимание, в этом контуре нет труб водоснабжения на стенах тоннелей — только кабели и вентиляция под сводом тоннеля.

— Кстати, да, отличное наблюдение, мистер Бесом, — похвалила Марбл. — Тут ещё какая-то вторая щель на панели. Возможно, нужно вставить ещё что-то в неё.

— Два ключа одновременно? — произнёс Парчмент Скролл. — Тогда это может указывать на то, что за дверью хранится что-то важное. Тем более, сама дверь отличается от обычных каменных. Усиленная дверь при входе в артефакторий — это понятно, но усиленная дверь внутри артефактория, при том, что рядом в помещениях двери обычные — явное указание на что-то ценное или важное за дверью.

— Логично, мистер Скролл, — согласилась Марбл.

Археолог повернулась к гвардейцам, сопровождавшим учёных. Помимо обычного наряда из четырёх кристальных гвардейцев, с ними были двое бэтпони из Ночной гвардии.

— Передайте, пожалуйста, мисс Саншайн и мисс Хартстрингс, что нам нужна их помощь для связи с человеками. Возможно, мисс Марина сможет нам подсказать, что это за замок с двумя ключами.

— Да, мэм! С-сейчас-с же передам! — один из гвардейцев-бэтпони тут же полетел к выходу по просторному тоннелю.

Саншайн и Лира занимались сборкой лазерных систем наведения. Зелёная единорожка взялась помогать подруге, тем более, что за последние месяцы возни с техникой и мелкими деталями телекинез у Лиры стал заметно точнее. Конечно, ей было ещё далеко до умений Рэрити, которая могла точно левитировать сразу полтора-два десятка мелких предметов, вроде иголок и булавок. Но держать телекинезом радиодетали и вставлять их контакты в отверстия на платах Лира уже натренировалась. Саншайн была рада помощи единорога — у Лиры вставлять детали в плату получалось быстрее и точнее, чем у неё самой за девять лет тренировок с накопытными зажимами. Вместе пегаска и единорожка работали быстро и слаженно, собирая одну головку самонаведения за другой. Вбежавший в комнату, явно спешивший гвардеец рысью подбежал к их столу:

— Мис-с С-саншайн, мис-с Хартс-стрингс-с, здравия желаю, мэм! Мис-с Абакулус-с прос-сит вас-с с-спус-ститьс-ся в шес-стой контур, — доложил бэтпони. — Мы там нашли дверь с-с необычным замком. Она не открываетс-ся. Мис-с Абакулус-с прос-сит вас-с с-связатьс-ся с-с человеками.

— Давайте сходим, посмотрим, — Саншайн выключила паяльник, и они с Лирой направились следом за гвардейцем.

Пони спустились в подвал замка и затем по винтовой лестнице — в шестой контур. Прошли по плавно загибавшемуся кольцевому тоннелю и остановились перед мощной стальной дверью, возле которой столпились археологи. Марбл объяснила проблему.

— Сейчас, поднимемся в пятый контур и спросим, — ответила Саншайн, осмотрев панель.

— Не могу гарантировать, что ответят сразу, — предупредила Лира. — Возможно, придётся подождать.

— Не страшно, мы пока осмотрим соседний склад с обычной дверью, — ответила Марбл.

Лира и Саншайн поднялись этажом выше в портальный зал. Переносной компьютер они оставляли там, включённым. В чате не было новых сообщений, и Лира написала вопрос от археологов, про замок с двумя щелями.

Ответ, вопреки её ожиданиям, пришёл почти сразу, через несколько секунд, от контакта с именем L122:

«Чтобы открыть такую дверь, надо вставить рог в каплевидную щель и нажать кончиком рога на защёлку внутри. Вы должны услышать щелчок. Только не рог единорога. Это должен быть плоский изогнутый рог.»

— Э-э… ну да. Рог единорога в такую щель и не войдёт, он толще, — пробормотала Лира и набрала ответ:

«Спасибо большое, понятно. Постараемся что-нибудь придумать.»

Пони снова спустились в шестой контур к археологам. Те за это время успели открыть и осмотреть склад напротив, за обычной каменной дверью. Кристаллов там не нашли, на складе лежали тысячи круглых дисковидных заготовок из горного хрусталя. Они были сложены в стопки, по десять-пятнадцать штук, диаметром по три-четыре копыта.

Единорожка пересказала Марбл ответ из чата.

— Рог? — переспросила Марбл, забавно скосив глаза вверх, на свой рог.

— Да. Но рог единорога не подойдёт, — предупредила Лира. — Нужен плоский изогнутый рог…

— Поникен! — догадался Пёрпл Бесом. — Тот, что в доспехах, помните? У него как раз такой рог — плоский и изогнутый!

— Логично, — согласилась Саншайн. — Если комплекс строили демикорны, кем бы они ни были, они сделали замки под свои рога. А что, если мы временно отсоединим голову этого поникена и попробуем использовать его рог?

— Можно попробовать, — согласилась Марбл.

Учёные отправились в склад, где стоял поникен в доспехах. Пёрпл Бесом попробовал снять с него шлем телекинезом. Шлем снялся без особого труда, и пурпурный единорог положил его на ближайшую полку.

Голова поникена не была проработана подробно, он был похож на поникены в бутиках. Но рог выглядел довольно натурально, он был сделан из материала, похожего на кость. В него было вделано сзади стальное лезвие, хотя и притуплённое для безопасности.

Внимательно рассмотрев снизу крепление, Бесом аккуратно повернул голову поникена на несколько оборотов и снял с шеи. Она, как оказалось, навинчивалась на короткую трубу из блестящей полированной стали. Парчмент Скролл подхватил её своим телекинезом, подстраховав коллегу. Учёные вышли со склада, неся голову поникена с собой.

Подойдя к двери, в панели которой всё ещё торчал жетон доступа и светился зелёным светом кристалл, Пёрпл Бесом осторожно вставил рог во вторую щель рядом с жетоном.

— А насколько глубоко рог вставлять? — спросил он.

— До щелчка, — ответила Саншайн. — Там внутри защёлка.

Щель, по-видимому, была сделана точно по форме рога. Бесом медленно ввёл рог поникена до упора. Он вошёл примерно на треть длины. Послышался щелчок, затем скрежет вращающихся шестерён и сдвигающихся в сторону засовов. Пони отошли от двери, и она начала открываться.

Тяжёлая дверь со скрипом отворилась. Она явно была такой же модели, как и входная дверь шестого контура. Пёрпл Бесом вынул рог из щели, отложил голову поникена в сторону, метёлочкой смахнул вековую пыль с деталей механизма и тщательно смазал шестерни и зубчатые сектора, на которых дверь была подвешена вместо обычных петель. В закрытом состоянии они уходили в стену.

Парчмент Скролл посветил шариком света в открывшийся сводчатый проход. Стены из литого базальта были покрыты многовековым слоем пыли, скопившейся в неровностях. Но в глубине прохода мерцала словно полупрозрачная световая завеса. Там, где она касалась стен прохода, светились яркие вертикальные полосы, сходящиеся наверху, на своде, образуя сияющую дугу. Такая же яркая полоса перечёркивала и пол, замыкая сплошной контур.

— Эм-м… — пробормотала Марбл. — Такого мы ещё не видели.

Археолог скастовала шарик света и направила его в завесу. Как только шарик подлетел к мерцающей пелене, перегораживавшей проход, и коснулся её — завеса на мгновение вспыхнула, послышался треск, напоминающий электромагический разряд, и световой шарик взорвался яркой вспышкой. Единорожка даже отшатнулась:

— Это какая-то магическая защита, — произнёс академик Олд Скрипт.

— Да, — согласилась Марбл. — И соваться туда явно опасно для здоровья.

Пёрпл Бесом скастовал ещё один шарик света, заметно ярче:

— Отойдите в стороны, я попробую посветить внутрь, не приближаясь к щиту.

— Минутку, профессор, — Ансиент Шард достала из седельной сумки косметичку и вынула коробочку с тушью для ресниц. Открыла её и поднесла к светящемуся шарику. В крышку коробочки с внутренней стороны было вделано зеркальце. Свет шарика теперь отражался от него вглубь помещения. И там, в тёмной глубине, засветились кристаллы.

Они лежали на стеллажах вдоль стен, кучами, сложенные в плоские коробки с низкими бортами. Кристаллы были самых разных цветов и форм. Осветительных ромбовидных не было. Были такие же ромбовидные зелёные, такие вставлялись в выступы каменных дверей.

Ансиент Шард сместила зеркальце в сторону, переведя луч света на боковой стеллаж. Луч высветил лежащие на нём крупные призматические кристаллы. Там были и красные, и жёлтые, и зелёные, и фиолетовые, и розовые.

— Это они! — радостно воскликнула земная пони. — Это кристаллы для портальной арки!

— Да. Но нам до них не добраться, пока проход перегорожен этим щитом, — заметил Пёрпл Бесом.

— И я не вижу там синих кристаллов, — добавила Марбл. — Ансиент, посвети в другую сторону.

Ансиент Шард сместила зеркало, переведя луч на другой боковой стеллаж. Но там лежали кристаллы других форм и меньшего размера.

— Этот магический щит должен как-то отключаться, — Лира внимательно осматривала стены прохода в поисках какого-то переключателя или щели.

— Щит вряд ли отключается прямо отсюда, — подсказала Саншайн. — Скорее, есть какой-то отдельный пульт управления всеми подобными щитами. Вряд ли он один в комплексе.

— Логично, — откликнулась зелёная единорожка. — Вопрос в том, где он может быть? Спросим у человеков?

— Спросить надо, — согласилась метеоролог. — Вдруг они подскажут?

— Спросите, пожалуйста, — попросила Марбл. — А мы пока поищем в других помещениях.

Пони вышли из узкого прохода в тоннель, роговодитель археологов вынула жетон доступа из щели — и дверь закрылась уже с намного меньшим шумом и совсем без скрипа, после того как Пёрпл Бесом почистил и смазал шестерни. Археологи занялись обследованием соседних помещений, а Саншайн и Лира вновь направились в пятый контур.

— Кстати, тебе не кажется странным, что человеки в другом мире знают так много подробностей об устройстве комплекса, которого они никогда не видели? — спросила Лира, пока они с пегаской шли по тоннелю к лестнице.

— Вообще-то кажется, — согласилась метеоролог. — Я могу объяснить это только тем, что человеки, вероятно, когда-то давно общались с демикорнами.

Они вышли на винтовую лестницу и начали подниматься.

— Ну, эм-м… — скептически проронила Лира. — Это было именно что давно. Восемь тысяч лет назад. Не восемь, не восемьдесят, и даже не восемьсот. Человеки тогда, скорее всего, были вообще дикие, может быть, даже более дикие, чем древние пони. И как тогда они могли всё это изучить? И пронести все эти знания через тысячелетия? Больше того, для демикорнов тогдашние человеки, наверное, были как для нас — алмазные псы. Диковатые опасные чужаки, которых стоит опасаться, — продолжала единорожка. — С чего бы демикорнам передавать им свои знания, да ещё настолько подробно?

— Ну-у… да, согласна, — кивнула Саншайн. — Хотя… есть ещё другой вариант. Может быть, эти человеки — учёные. Вроде наших археологов. Может, они исследуют постройки демикорнов в мире человеков. Причём исследуют уже давно, может, даже не первое столетие?

Пони вошли в пятый контур и теперь шли по кольцевому тоннелю ко входу в радиальный технический тоннель, через который они попадали в портальный зал.

— Да, такое может быть, — согласилась Лира. — Это может объяснить, что они знают, как работают компьютеры демикорнов и даже могут их улучшать.

— Возможно, они и сталкивались с подобными замка́ми, куда надо рог вставлять, — предположила Саншайн. — Потому и знают, как их открыть.

Подруги вошли в технический тоннель. Здесь поменяли кристаллы освещения, взяв замену из запасов в артефактории, и ходить стало намного комфортнее.

— Теперь хотя бы видно, куда копыто ставить, — проворчала единорожка. — Но, если человеки исследуют постройки демикорнов в своём мире, откуда они знают устройство конкретного комплекса в нашем? Не, я допускаю, что могли быть одинаковые двери, замки, компьютеры, хотя у нас мир магический, а у человеков — нет, и устройства из нашего мира в их мире, скорее всего, работать не будут. Но откуда им знать, например, что артефакторий находится в шестом контуре?

— Вроде про артефакторий в шестом контуре и леди Эйелинн говорила, — припомнила Саншайн. — То есть это такая достаточно известная информация.

— Э-э… — Лира задумалась. — Типа того, что устройство комплексов было более-менее одинаковое, и во всех комплексах артефакторий находился в шестом контуре? Ну-у… не знаю… может быть, конечно… — единорожка была настроена явно скептически. — Всё-таки, комплексы строились в разных местах, каждый в своих геологических условиях, у каждого было своё назначение. Комплекс под Кристальной империей — научный центр. Думаешь, все комплексы были такими научными центрами?

Пони свернули в ответвление тоннеля, дошли до двери в частично заваленный основной радиальный тоннель, вышли в него и подошли к портальному залу.

— Мне видится, что комплекс был этаким автономным убежищем, в котором демикорны и пони постоянно жили и работали, — ответила Саншайн. — Нашли же археологи в четвёртом контуре жилые помещения. Скорее всего, раз комплекс построен в таком самодостаточном виде, другие комплексы строились по похожему принципу. Ну, вероятно, исследования в них велись разные.

Пони вошли в портальный зал и подошли к компьютеру. Лира нажала стилусом на панель ввода, выводя переносной компьютер из «спячки». Над ним высветился прозрачный экран. На экране было открыто окно чата, и в нём светилось сообщение от Андрея:

«Наши друзья прислали инструкцию по ремонту какого-то станка. Что-то вроде гравёра для печатей. Я переслал её Сторм Клауду, он скоро должен вам её распечатку отправить почтой.»

— О! Отлично, — обрадовалась Саншайн. — Надо слетать на почту. Но сначала давай спросим про этот магический щит.

— И поблагодарим Андрея, — Лира набрала короткое сообщение:

«Андрей, спасибо большое, инструкцию очень ждёт мистер Каттер.»

Затем единорожка написала ещё одно сообщение:

«Для мисс Марины или любого, кто сможет ответить. Мы открыли замок, который открывался рогом. В той комнате лежат кристаллы для портала, мы их даже видели. Но проход за дверью перекрыт магическим щитом. Он такой полупрозрачный и мерцает. Наши археологи послали в него световой шарик. Щит его уничтожил. Как нам его отключить?»

Ответ от того же контакта под именем L122 пришёл через несколько секунд:

«Магический щит? Я передам ваш вопрос специалистам. Для нас это новость, мы ни разу не встречались с подобным.»

— Спроси их, может ли быть где-то в комплексе какой-то пульт, с которого управляются такие щиты? — попросила Саншайн.

Лира набрала вопрос про пульт, и через пару секунд на экране появился ответ:

«Такое вполне возможно. Но я не знаю, где может быть этот пульт. Пересылаю ваш вопрос специалистам. Кстати, это только моя догадка, но вполне возможно, такой пульт может быть в шестом контуре. В смысле, в том же контуре, где хранятся наиболее ценные артефакты. Вы уже осмотрели все помещения?»

«Насколько я знаю, нет, далеко не все, — написала единорожка. — Там же очень много помещений. В четвёртом контуре четыре концентрических тоннеля. Наши археологи пока только осмотрели часть внешнего кольца.»

«Возможно, вы найдёте управление щитом в одном из помещений, которые ещё не осмотрели, — ответил их далёкий контакт. — Наши специалисты уже получили ваше сообщение. А вы получили инструкцию на станок? Мы отправили её вашему другу Андрею. Я вижу в чате его сообщение.»

«Мы тоже его видели, — написала в ответ Лира. — Саншайн сейчас полетит на почту за инструкцией. Спасибо, что помогаете нам.»

«Мы рады помочь», — пришедший ответ стал лаконичным завершением сеанса связи.

Лира отправилась вниз, передать Марбл результаты переговоров, а Саншайн полетела на почту за бандеролью от Сторм Клауда. Получив её, пегаска отправилась в производственные помещения, через северный вход, где был установлен подъёмник.

Шарп Каттер очень обрадовался, получив инструкцию по ремонту станка:

— О-о, спасибо большое, мисс Саншайн! — единорог сразу начал листать объёмистую папку-скоросшиватель, в которую сержант подшил инструкцию. — А-а! Так вот как это открывается!

Учёный схватил папку, ящик с инструментами и направился к станку. Саншайн подошла к механику Грип Спаннеру, продолжавшему заниматься ремонтом найденного голубого автоматона. Спаннер уже очистил детали механизма от небольшого налёта ржавчины и теперь собирал их обратно, тщательно смазывая оси и подшипники.

— Как ваши дела, мистер Спаннер? — поинтересовалась метеоролог.

— Мои-то в порядке, а вот её дела, — он кивнул на разложенные детали механической пони, — далеко не так хороши, если мистеру Каттеру не удастся запустить станок и сделать копию печати. Механизм у неё в порядке, ржавчину я убрал. Мисс Глиммер напылила металлическое покрытие на контактные площадки кристалла, — Спаннер показал на кристалл магического аккумулятора, лежавший в отдельной коробке. — Сейчас всё упирается в печать.

— Будем надеяться, что мистер Каттер сумеет починить станок, — улыбнулась Саншайн.

—=W=—

Мод Пай с помощью Доктора Хувса и нескольких рабочих собрала из разных деталей, что нашлись в цехах и помещениях артефактория, импровизированную мельницу, на которой затем смололи в пыль мелкие куски обсидиана. Эту пыль Мод передала Трикси и Старлайт. Две единорожки занимались подготовкой к изготовлению антимагических экранов. Старлайт сама нарисовала эскиз максимально простого корпуса для печатей, чтобы не отвлекать из-за несложной работы Шарп Каттера, Доктора Хувса или профессора Молда. Вместе с Трикси они придумали и нарисовали простейшую оснастку — цилиндрическую болванку с осью. Рабочие в цеху с токарными станками выточили эту оснастку, и теперь Трикси и Старлайт колдовали вокруг неё, наматывая смазанное эпоксидкой углеволокно. Работа была непростой — чтобы волокно не прилипло намертво к стальной болванке, её сначала обматывали в несколько слоёв промасленной бумагой. На неё уже наматывали углеволокно. Намотав первые два слоя, Трикси заменяла ёмкость со смолой для пропитки. Во второй ёмкости в смолу была замешана обсидиановая пыль. И вот тут единорожки столкнулись с проблемой.

Как только они намазали на корпус смолу, смешанную с обсидиановой пылью, корпус стало невозможно взять телекинезом. Телекинетическое поле его не захватывало, «соскальзывая» с поверхности. Снять оправку с намотанным корпусом они смогли, схватившись за ось, но вот снять корпус с оправки уже не получалось.

— Эм-м… И что теперь делать? — спросила Трикси, глядя на подругу. — Старлайт! У нас проблема.

— Давай сунем его в автоклав, пусть пока полимеризуется, — предложила сиреневая единорожка, — а мы пока подумаем, что с этим делать дальше.

Автоклав для ускоренной полимеризации наиболее важных деталей привезли аж из Кантерлота. Его сделали в мастерской, занимавшейся изготовлением медицинского оборудования.

— У Саншайн есть накопытные зажимы, — вспомнила Трикси, взяв оправку за ось и засунув её в автоклав. — Трикси попробует их одолжить.

— Ну, Саншайн они самой нужны почти постоянно, она же схемы паяет, — возразила Старлайт. — И чтобы этими зажимами пользоваться, надо несколько недель тренироваться. Саншайн уже лет десять тренируется. И всё равно ей Лира помогает с мелкими деталями, и у неё выходит быстрее.

— Тогда Трикси попросит Саншайн снять корпус, — решила фокусница. — Но у нас ещё вторая проблема. Оправка у нас одна. Полимеризация в автоклаве занимает до десяти часов. Ну, положим, этот корпус для рунной печати у нас нагрузок не несёт, можно его вытащить часов через шесть. Но если не придумаем, как ускорить процесс, мы можем не успеть наделать корпусов на двадцать восемь ракет. Трикси слышала, принц Шайнинг упоминал, что Тирека ищут в Вечнодиком лесу, и уже есть признаки, что он может быть там.

— Если так, то его могут найти со дня на день, — забеспокоилась Старлайт. — А у нас ещё не всё готово!

— Трикси как раз об этом и говорит, — проворчала голубая единорожка. — Давай спросим кого-нибудь из наших яйцеголовых, может, они что-то придумают или посоветуют?

Они спустились в цеха артефактория и разыскали Шарп Каттера, занимавшегося ремонтом станка для изготовления печатей. Выслушав их, учёный улыбнулся.

— Ваша проблема решается разборной оправкой, — он взял телекинезом карандаш, лист бумаги и нарисовал эскиз: — Скажите рабочим, пусть они проточат вашу оправку на меньший диаметр и выточат сменные кольца, надеваемые на оправку снаружи. — Каттер объяснял, одновременно рисуя эскиз. — Тогда вы сможете даже не снимать оправку со станка, а просто снимать с неё кольцо вместе с изделием и класть его в автоклав, а на оправку надевать следующее кольцо. Десяти колец, скорее всего, будет достаточно.

— Да, спасибо, мистер Каттер! — поблагодарила Старлайт. — Только наша оправка сейчас в автоклаве.

— Ну, значит, надо сделать ещё одну, — Каттер подошёл с эскизом к рабочим и объяснил им, что делать. — Придётся подождать, но зато у вас потом работа пойдёт быстрее.

Учёный вернулся к ремонту станка, а Старлайт отправилась к археологам, узнать, как продвигаются поиски.

Археологи, как оказалось, в поисках пульта управления магическим щитом начали методично открывать дверь за дверью, составляя план артефактория с краткими пометками, что в каком помещении хранится. Они уже осмотрели помещения по обеим сторонам внешнего кольцевого тоннеля и перешли ко второму кольцу. Они разделились: Марбл и Пёрпл Бесом открывали и наносили на план помещения, а Олд Скрипт, Ансиент Шард и Парчмент Скролл уже более подробно осматривали те, что казались наиболее перспективными. Единорожка нашла их по звукам голосов.

— Лира передала нам ответ человеков, теперь вот, ищем, где отключается этот щит, — пояснила Марбл. — К сожалению, жетон доступа у нас только один. Но, как оказалось, если внутри склада кто-то есть, дверь не запирается, её можно открыть изнутри, просто нажав кнопку.

— Я хотела спросить, а что с деталями для мехаспрайта? — спросила Старлайт. — Больше ничего не нашли?

— Кроме той полусферы и шестерни больше пока ничего не попадалось, — ответил Пёрпл Бесом. — Но мы не осматривали подробно все помещения после того, как упёрлись в этот щит, пока смотрим только самые перспективные, в первую очередь те, где много кристаллов. Вполне возможно, эти детали где-то лежат.

— Я просто подумала, если мы не найдём эти детали, может быть, мы сможем их сделать? — предположила сиреневая единорожка. — Я говорила с леди Эйелинн, она показывала мне эту прозрачную схему. Там всё выглядит не слишком сложным, кроме кристалла.

— Ну, да, если мы найдём кристалл, и если он будет работать, то можно было бы попробовать, — согласился Парчмент Скролл.

— Я тогда поговорю с нашими учёными и механиками, — предложила Старлайт. — Спрошу, что они скажут по этому поводу.

Единорожка вернулась в цеха артефактория. Там она удачно застала не только Каттера, в цеху были также Доктор Хувс и профессор Молд. Старлайт задала свой вопрос.

— Сделать недостающие детали для этого устройства, вероятно, можно, — согласился Доктор Хувс. — Если эти самые мехаспрайты здесь же и делали, вполне возможно, что сохранилась и оснастка, на которой изготавливали их детали. Надо будет её поискать.

— Эти медные стержни, как я посмотрел, можно просто выточить на станке, — заметил Каттер. — Но хорошо бы найти хотя бы один стержень, а ещё лучше — чертёж. На случай, если вдруг от формы стержней зависит функционирование всего устройства. В магических артефактах, особенно в древних, бывают очень неочевидные решения и зависимости.

— Да, но надо понимать, коллеги, — добавил Молд, — что если археологи не найдут кристалл для мехаспрайта, изготавливать детали для него будет бесполезно. И если на этих деталях есть какие-то рунные надписи — потребуются дополнительные исследования, которые не факт, что будут успешными.

— Ну… да… без кристалла остальные детали бесполезны, — согласилась Старлайт. — А что за оснастка? Где она может быть? Я бы могла поискать.

— Как минимум, должен быть штамп, на котором делали полусферы, — подсказал Молд. — Если он сохранился, он может лежать где-то на стеллажах в кузнечном цеху. Остальные детали там можно сделать просто на станках, судя по схеме, что показывала леди Эйелинн.

— Хорошо, я тогда поищу.

Единорожка отправилась в соседний цех, ещё не очень понимая, что нужно искать. Кристальные пони, работавшие в цеху, показали ей несколько стеллажей вдоль стены, сплошь заставленные штампами. Старлайт попыталась поднять их детали телекинезом, но они оказались жутко тяжёлые. Это были толстые стальные плиты с углублениями и отверстиями разной формы и не менее мощные стержни, вставлявшиеся в них. Стержни лежали сверху на каждом штампе, и единорожка долго ходила вдоль стеллажей, присматриваясь, пока не нашла что-то похожее. Судя по стержню, на этом штампе делали какие-то полусферические детали.

Старлайт попросила рабочих поднять верхнюю плиту штампа. В нижнюю плиту была вставлена отличающаяся цветом стали оправка с полусферическим углублением, похожим по размеру на внутреннюю сферу мехаспрайта.

— Та-ак… Кажется, это оно, — пробормотала Старлайт.

Она пометила штамп, положив на него бумажку с надписью, чтобы потом быстро его найти. Затем разыскала профессора Молда и рассказала ему, что, вероятно, нашла нужный штамп для мехаспрайта.

— Спасибо, мисс Глиммер, — поблагодарил её профессор. — Я чуть позже на него посмотрю.

Старлайт ещё поговорила с Грип Спаннером по поводу ремонта автоматона, а затем вернулась в за́мок. По дороге у неё появилась ещё одна идея:

«Книга! Та, что прислали человеки! Там же были чертежи разных артефактов! Мы просто не присматривались ко многим из них, потому что не понимали, что это и для чего нужно!»

Единорожка пришла в кабинет Санбёрста и рассказала ему о своей догадке.

— А это мысль! — обрадовался роговодитель проекта. — Давай посмотрим.

Он достал папку с распечаткой книги, положил на стол, и они со Старлайт начали перелистывать страницы, внимательно всматриваясь в чертежи. Дойдя примерно до трёх четвертей книги, Старлайт указала на очередной чертёж:

— Да вот же он! Я же листала эту книгу несколько раз, но тогда ещё не знала, что это за артефакты!

Санбёрст присмотрелся. В книге была изображёна металлическая сфера внутри другой сферы, с фигурными вырезами. Во внутреннюю были вставлены толстенькие стержни, а в центре был изображён кристалл. На виде сверху была заметна плоская шестерня, опоясывающая внутреннюю сферу.

Старлайт перелистнула страницу. На нескольких следующих листах были чертежи отдельных деталей мехаспрайта, в том числе стержней. В тексте нашлось и описание, не очень подробное, но это было уже хоть что-то.

— Прекрасно, Стар! — обрадовался Санбёрст. — Скопируй чертежи и отдай мистеру Молду и мистеру Каттеру. И пусть сразу запускают в работу. Если археологи найдут кристалл, у нас всё будет готово.

Старлайт скопировала чертежи, использовав заклинание принцессы Лу́ны, и отнесла их в подземный цех. Каттер, изучив чертежи, показал их Доктору Хувсу, и оба учёных погрузились в обсуждение, как лучше приделать к мехаспрайту лазер для подсветки цели.

—=W=—

Испытания системы наведения с лазерной подсветкой должны были прояснить для разработчиков ситуацию, получится ли навести на цель сразу несколько ракет, или придётся стрелять ими поочерёдно. Для этого пони поставили систему лазерного наведения на два имитатора, установили собранный Санбёрстом лазер подсветки на штатив и построили из брёвен очередную мишень.

Лейтенант Дип Шедоу взялась подготовить из гвардейцев-бэтпони группу передовых наводчиков. Пока собирали имитаторы, бэтпони под её командованием тренировались подсвечивать малоразмерные цели лазером. Задача оказалась не из лёгких — поням пришлось научиться точно вращать копытцами маховички наводки. Чем дальше от лазера находилась цель, тем более точными должны были быть движения. Отдельной проблемой было удержать отметку лазерного луча на движущейся цели. Кристальный гвардеец в доспехах и больших защитных очках двигался по полигону, непредсказуемо меняя направление, а бэтпони старались удерживать на нём луч лазера.

За их тренировками с интересом наблюдали пегасы и единороги из экипажа дирижабля. Гвардейцы тренировались неподалёку от строящегося воздушного порта. С борта пришвартованного к причальной мачте и висевшего на небольшой высоте дирижабля все их перемещения и действия были видны как на стрелке копыта.

Телекинетическую пушку снова выкатили на позицию. Командовал расчётом лейтенант Гранит из Кристальной гвардии, уже отлично себя зарекомендовавший в качестве артиллериста. Наблюдать за испытаниями собрались все сотрудники «Лаборатории технологий связи». Пришли и учёные, занимавшиеся восстановлением оборудования в подземных цехах. Коммандер Блиццард сверху наблюдал, как бэтпони сложили штатив с лазером и полетели на несколько миль восточнее, где была установлена мишень.

Для поддержания радиосвязи с командой передовых наводчиков отправилась Саншайн, взяв с собой рацию, а на позиции с другой радиостанцией устроилась Лира.

— Мы заняли позицию, — передала по радио Саншайн. — Лазер для подсветки установлен, наведён на мишень. Наблюдаю яркую отметку на мишени. Сообщите, когда будете готовы стрелять.

По команде лейтенанта заряжающий уложил в приёмный лоток первый имитатор. Старлайт сама надела телекинезом на зацеп проволочку, раскрывающую стабилизатор имитатора. Заряжающий сразу же взял второй имитатор, готовясь зарядить его как можно быстрее. Старлайт заранее зацепила и вторую проволочку.

— К стрельбе готовы! — доложил наводчик, выведя ствол орудия на заданный угол возвышения.

— Радист, сообщение наводчикам, — скомандовал лейтенант Гранит: — Передайте, мы стреляем.

— Мы готовы, сейчас стреляем, — передала Лира.

— Выстрел! — скомандовал лейтенант.

Пони прижали ушки. Гвардеец дёрнул рычаг досылателя, имитатор втянулся в первый разгонный артефакт, пролетел сквозь все кольца, разогнавшись быстрее скорости звука. Грохот прокатился по окрестностям, имитатор на огромной скорости удалялся, таща за собой туманный конус ударной волны.

Заряжающий сразу положил в приёмный лоток второй имитатор:

— Готово!

— Выстрел!

Второй имитатор отправился в полёт следом за первым.

— Выстрелили двумя, — передала Лира.

— Принято, — ответила Саншайн и через несколько секунд добавила: — Видим первый, приближается… Есть! Прямое попадание!

Имитатор с треском врезался в мишень, обломки брёвен и щепки брызнули во все стороны, разлетевшись на несколько метров.

— Наводи на обрубок! — крикнула Дип Шедоу наводчику.

Бэтпони чуть довернул лазер, наведя луч на торчащий из земли остаток бревна. Первый имитатор снёс всю верхнюю часть мишени, но вкопанные в землю брёвна, изображавшие передние и задние ноги Тирека, ещё стояли.

— Видим второй, — передала Саншайн. — Приближается… Прямое попадание!

Второй имитатор угодил точно в бревно, на которое светил лазер, сломал его и воткнулся глубоко в землю. Бэтпони начали его откапывать. Саншайн осмотрела первый имитатор. Головка самонаведения была разбита, землю вокруг мишени усеивали кристаллы, отвалившиеся при ударе. Пегаска попыталась их собрать, но сделать это копытцами не вышло, а зажимами получалось слишком долго. Стабилизаторы и рули имитатора погнулись, но сделанный из кованой стальной трубы корпус нисколько не пострадал.

Бэтпони сложили штатив лазера, подобрали оба имитатора и притащили их на позицию. Лейтенант Дип Шедоу направилась к группе сотрудников лаборатории. Не доходя трёх селестиалов до них, она чётко по уставу перешла на строевой шаг, остановилась перед донельзя удивлённым Санбёрстом, отсалютовала и громко произнесла:

— Профес-с-сор С-санбёрс-ст, с-сэр! Разрешите доложить?

— Конечно, лейтенант, говорите, — ответил слегка ошарашенный оранжевый единорог.

— Ис-спытание лазерной с-сис-стемы наведения прошло ус-спешно, — отрапортовала бэтпони. — Наблюдали два прямых попадания в мишень. Первым попаданием с-снёс-сло верхнюю час-сть мишени. По моей команде наводчик перенёс-с отметку лазера на уцелевшую час-сть бревна. Вторым попаданием мишень была разрушена полнос-стью. Прошу вашего указания провес-сти дополнительное обучение наводчиков, с-с учётом необходимос-сти корректировки целеуказания пос-сле каждого попадания. Иначе пос-следующие выс-стрелы могут быть промахами. Лейтенант Дип Шедоу доклад окончила!

— О-отлично, лейтенант! — Санбёрст широко улыбнулся. — Обучение проведите, конечно. И это… я не профессор… — оранжевый единорог слегка смутился. — Возможно, я когда-нибудь им стану…

— С-сэр! Разрешите говорить откровенно? — бэтпони вытянулась по стойке «смирно».

— Да, лейтенант, конечно…

— За эти мес-сяцы, проведённые с-с вами, с-со вс-семи вами, — лейтенант обвела всех окружавших их пони из лаборатории внимательным взглядом круглых жёлтых глаз с узкими вертикальными зрачками, — я каждый день видела вс-се те ус-силия, что вы вс-се приложили ради безопас-снос-сти Эквес-стрии. Я вижу вс-се эти потряс-сающие техничес-ские дос-стижения, которых добилис-сь вы, профес-с-сор, мис-с Глиммер, мис-с С-саншайн, мис-с Луламун, мис-стёр Хувз, мис-с Хартс-стрингс-с… И я горжус-сь тем, что я хоть чуть-чуть с-смогла помочь команде. Разрешите идти, с-сэр?

— Эм-м… Спасибо, лейтенант… — пробормотал донельзя удивлённый Санбёрст. — Да, конечно… Идите.

Бэтпони отсалютовала ему, повернулась к своим гвардейцам и скомандовала:

— Отделение! С-смирно! Вольно! Напра-а-во! Шагом марш! — и повела их продолжать тренировку.

—=W=—

Коммандер Блиццард с огромным интересом наблюдал за испытаниями из гондолы дирижабля. Когда испытания закончились, пегас открыл дверцу и спланировал вниз, приземлившись перед Санбёрстом.

— Сэр! Разрешите занять минуту вашего времени?

— Конечно, коммандер, — Санбёрст сфокусировал внимание на офицере.

— Мой экипаж укомплектован и готов для проведения испытаний или для выполнения боевых задач, сэр, — доложил Блиццард.

— Очень хорошо, коммандер. Сегодня вам нужно будет потренироваться в швартовке к поезду, подъёме ракетной установки и её развёртывании на земле, — поставил задачу Санбёрст. — Завтра мы с вами проведём учебные стрельбы ракетой, чтобы вы понимали, что вам предстоит.

— Так точно, сэр! — отсалютовал командир дирижабля. — Сэр! Разрешите обратиться?

— Слушаю вас, коммандер.

— Сэр! Я здесь недавно, но успел услышать, что в городе работают учёные-археологи, — начал Блиццард. — Мы кое-что видели, когда летали забирать геологов. Что-то интересное на склоне горы, — он повернулся и указал крылом на север, где в лёгкой дымке высилась зубчатая гряда Северных гор. — Что-то, похожее на древние руины. Не могли бы вы подсказать мне, кому из специалистов я мог бы доложить об этом?

— А-а, вот оно что… Вам надо обратиться к мисс Марбл Абакулус, — посоветовал Санбёрст. — Белая единорожка, с гривой, похожей на чёрный мрамор. Она — роговодитель археологической экспедиции. Сейчас они все внизу, в подземелье. Вы сможете найти её вечером в лабораториях в нижнем этаже замка. Спросите у охраны, они подскажут.

— Благодарю, сэр! — пегас отсалютовал и поднялся обратно в гондолу.

День у экипажа прошёл в тренировках. Корвин пробовал швартовать дирижабль к причальным вышкам поезда, суперкарго тренировался поднимать и опускать пусковую установку с макетами ракет. Дело оказалось не таким простым — нужно было компенсировать возрастающую нагрузку, сбрасывая давление воздуха в оболочке, а при опускании пусковой на землю, наоборот, нагнетать давление, чтобы газовые баллонеты внутри внешней оболочки сжались, уменьшив объём.

Вечером коммандер отправился разыскивать роговодителя археологов. Марбл он нашёл в лаборатории, как и сказал ему Санбёрст. Уставшая за день поисков археолог, увидев подтянутого офицера в форме Воздушной кавалерии, сразу приободрилась, с интересом глядя на посетителя:

— Чем могу вам помочь, сэр?

— Прошу прощения… Я ищу мисс Абакулус, роговодителя экспедиции…

— Это я.

— Здравия желаю, мэм. Коммандер Блиццард, я командую дирижаблем, — представился Корвин. — Мы кое-что видели в горах, мэм. Похожее на древние руины.

— Где именно вы их видели? — заинтересовалась Марбл.

Остальные археологи тоже собрались вокруг, прислушиваясь к разговору.

— На склоне горы, прямо к северу от города, мэм, — коммандер достал из планшета и развернул карту местности, на которой он отметил замеченные объекты.

— На что это было похоже, офицер? — уточнил Пёрпл Бесом. — Остатки здания? Возможно, колонны или их остатки?

— Нет, сэр… Они едва заметны. Разрешите, я попробую нарисовать?

Марбл пододвинула ему лист бумаги, и Корвин, взяв в зубы карандаш, кое-как изобразил несколько прямоугольников, выстроившихся в ряд.

— Это были как будто прямоугольные окна, прорезанные прямо в склоне горы, — пояснил он. — И мне показалось, что в них когда-то были витражи. Там были разноцветные блики по краям, как будто остатки цветного стекла. Будь там одно такое окно, я бы мог подумать, что это природное образование. Но их там пять, выстроенных в один ровный ряд.

— У вас истинно пегасья наблюдательность, мистер Блиццард, — похвалила Марбл. — Очень интересно. Надо бы туда слазить и посмотреть.

— Они примерно на высоте двух третей от подножия горы, мэм, — предупредил Корвин. — Залезть туда без опыта горных восхождений едва ли получится, тем более, ваши учёные коллеги уже в возрасте. Я мог бы высадить вас туда с дирижабля, в опускаемой корзине. Можно также сначала послать туда пегасов или бэтпони, чтобы осмотреться, сделать снимки. У меня в экипаже есть ещё двое пегасов, кроме меня.

— Отличная идея, — обрадовалась Марбл. — У нас тоже есть мистер Блэйз, ассистент, он тоже пегас.

— Но это можно будет сделать только после того, как мы разберёмся с основной угрозой и будем посвободнее, — предупредил коммандер. — Это ещё не всё, что мы видели, мэм. Вот тут, — он указал на карте, — мы видели небольшую округлую долину, окружённую высоким скалистым гребнем. Мы летели утром, она была вся заполнена туманом. Но на краю долины мы заметили две статуи аликорнов. Очень древние, они сильно поросли мхом. Но это точно аликорны. Мы видели рога и крылья. И ещё. В долине лежит что-то круглое. Похожее на огромную металлическую сферу с фигурными вырезами. Её верхний край немного выступал над туманом.

— Одна-а-ако… — археологи удивлённо переглянулись.

— Статуи аликорнов? — переспросил Парчмент Скролл. — На гребне какой-то долины в совершенно диких горах?

— У нас возник тот же вопрос, сэр, — ответил Корвин. — К сожалению, у нас не было фотоаппарата. Да и снимать с высоты обычным объективом бесполезно. Для аэрофотосъёмки нужен специальный фотоаппарат. Обычным можно снять разве что общую панораму.

— Понимаю, офицер, — согласно покивала Марбл. — Спасибо, что сообщили нам. Возможно, у вас в ближайшем будущем найдётся возможность отвезти нас туда. Я поговорю об этом с мистером Санбёрстом. Если вы увидите ещё что-нибудь подобное, обязательно нам сообщите.

— Конечно, мэм, — заверил её коммандер. — Но сразу предупреждаю — эта находка была чисто случайной, — он поднялся, направляясь к двери.

— Да, я понимаю, — улыбнулась Марбл. — Очень многие потрясающие открытия в археологии происходят случайно. Кристальная империя сама по себе полна тайн, а тут вдруг выяснилось, что тайны есть и в горах вокруг неё.

— Мне пора, мэм, — Корвин обернулся в дверях. — Рад был быть вам полезным. Честь имею, мэм! — он попрощался и вышел.

—=W=—

Вечнодикий лес. Эквестрия.

Год 1004 от Восстания Найтмер Мун.

Пегасы и чейнджлинги продолжали совместно прочёсывать Вечнодикий лес, передвигаясь длинной цепью низко над верхушками деревьев. Более маневренные чейнджлинги часто ныряли под зелёный полог леса, чтобы получше рассмотреть что-нибудь, привлёкшее их внимание. За несколько дней совместных поисков команды выработали простейший условный язык жестов и сигналов, позволявший совершенно разным видам общаться на расстоянии. У чейнджлингов не было проблем со связью между собой через внутреннюю телепатию Роя, но вот с пегасами на больших дистанциях переговариваться было сложно.

За эти дни они сумели обнаружить останки полутора десятков древесных волков, практически полностью лишённых магии. Сейчас поисковые отряды приблизились к обширному болоту среди леса. Деревьев здесь было заметно меньше, обзор намного лучше. И на краю этого болота лежала мёртвая гидра.

Судя по состоянию тела, она лежала уже не один день. Запах гниющей плоти смешивался с запахом болота. Пегасы поднялись повыше, пытаясь зажимать носики. Фаринкс отважно спустился ниже и проверил труп гидры диагностическим заклинанием.

— Нет магии! — крикнул он, быстро поднимаясь обратно на высоту. — Даже остаточной почти нет.

— Кто, Дискорд его побери, мог ухайдокать гидру? — ошарашенно спросила Клаудчейзер, подлетев ближе к чейнджлингам.

— Подозреваю, тот же, кто высосал магию из древесных волков, — мрачно ответил Фаринкс. — Этот лес полон дикой магии. Мы, линги, хорошо её чувствуем.

— Так, — Спитфайр прищурилась, испытующе глядя на чейнджлинга. — А магический фон в вашем восприятии однородный? Ну, как он выглядит? Везде одинаково?

— Эм-м… Нет, — задумчиво ответил Фаринкс. — Фон где-то больше, где-то меньше. Вот возле трупа гидры фон почти не ощущается.

— Не ощущается? — переспросила Спитфайр. — А вокруг? Нет ли возле трупа гидры чего-то похожего на полосу пространства с низким уровнем магии?

— Какую полосу? — не понял чейнджлинг.

— След. Представь, что Тирек высасывает вокруг себя всю магию, — пояснила Спитфайр. — Ну, или не всю, а часть. Тогда там, где он проходит, должен оставаться след с пониженным уровнем магии. Если это Тирек грохнул гидру, уходя от её тела, он должен был оставить след.

— А-а! Понял!

Фаринкс завис на приличной высоте над трупом гидры и скастовал какое-то заклинание. И тут все — и пегасы, и чейнджлинги — увидели, что ландшафт как бы окрасился в разные цвета. Над землёй и болотом высветилась лёгкая дымка. Где-то она была ярче, где-то бледнее. Более яркие участки светились оттенками голубого и фиолетового, там, где яркость была меньше, дымка окрашивалась в зелёный, жёлтый и оранжевый. От трупа гидры в чащу уходила едва заметная, светящаяся слабым красноватым светом полоса.

— А раньше ты так скастовать не мог? — спросила пегаска.

Фаринкс в висении развёл в стороны передние ноги:

— Ну, звиняйте, раньше я такой чёткой магической аномалии не видел, а заклинание довольно затратное.

— Другие чейнджлинги тоже так могут? — спросила Клаудчейзер. — А единороги могут?

— Не все линги могут. Я могу, и ещё пара командиров отрядов, — ответил Фаринкс. — Про остальных не знаю, но вряд ли. Единороги тоже далеко не все могут.

— Поняла, — Спитфайр махнула передней ногой вдоль красноватой полосы. — Летим по следу!

След то терялся, то снова появлялся, после того как то один, то другой чейнджлинг повторял заклинание визуализации. Едва заметная красная полоса выделялась между более богатыми дикой магией участками и почти пропадала там, где магический фон снижался до минимума. След не был прямым, он обходил препятствия и непроходимые участки леса, и это ещё более убеждало преследователей, что едва видимая красноватая полоса — не природное явление.

Лес поредел, впереди виднелись какие-то руины, отделённые глубоким ущельем, через которое был переброшен подвесной мост, очень ветхий на вид. След подходил к этому мосту и продолжался на другой стороне.

— Это Замок Двух Сестёр! — объявила Спитфайр. — Кто бы ни оставил этот след — он пошёл туда.

— За ним? — спросила Клаудчейзер.

— Нет! Всем стоять! — Спитфайр подняла переднюю ногу, подавая сигнал. — Командиры групп, ко мне!

Как только все командиры групп собрались вокруг неё, коммандер провела короткий инструктаж:

— Есть немалая вероятность, что Тирек скрывается в развалинах замка. Других строений, пригодных для укрытия, в лесу нет, во всяком случае, в этой части леса. Нам сейчас важно его не вспугнуть, и при этом подтвердить, что он там. Или подтвердить обратное, если его там нет. Если мы его вспугнём, или он нас заметит, он поймёт, что обнаружен, и нападёт.

Приказ следующий. Чейнджлингам — окружить замок по периметру и вести скрытное наблюдение. В каждой группе чейнджлингов должно быть не меньше двух пегасов, для связи. Пегасам — отправить нарочных в Понивилль и Клаудсдэйл. Передать мэру Понивилля — начинать подготовку к эвакуации города. Передать в Клаудсдэйл — разделить город, отогнать жилые кварталы и погодную фабрику в район к северо-востоку от Кантерлота. Казармы Воздушной кавалерии, Академию Вондерболтов, тренировочный комплекс — разместить на позиции вблизи Понивилля. Это будет наша мобильная база. Командир Фаринкс, у вас есть что добавить?

Фаринкс покачал головой, но один из чейнджлингов — командиров групп поднял переднюю ногу.

— Слушаю вас, — Спитфайр повернулась к нему.

— Дрэгонфлай, командир поискового отряда, — голос у чейнджлинга неожиданно звучал как женский. — Предлагаю придать каждому подразделению пегасов линга-связиста. Только на время операции. Тогда у нас будет постоянная и мгновенная связь между всеми подразделениями. Если вас смущает возможное нарушение секретности — вы всегда можете отправить нарочного-пегаса с донесением.

— В ходе совместной операции секретов между нами быть не должно, — кивнула Спитфайр, — верно?

— Так точно, мэм, — ответила Дрэгонфлай. — Мы одинаково заинтересованы в результате.

— Командир Фаринкс, у вас есть возражения?

— Нет, коммандер, — ответил Фаринкс. — Я согласен. Сейчас распоряжусь.

— Спасибо, — коротко кивнула Спитфайр. — Предложение командира Дрэгонфлай принимается.


1) Амударья

Вернуться к тексту


2) совр. Дагестан

Вернуться к тексту


3) восточная Грузия

Вернуться к тексту


4) современная Западная Грузия и Абхазия

Вернуться к тексту


5) Современные историки считают битву при Ковадонге началом Реконкисты — растянувшегося на столетия процесса изгнания арабов из Испании.

Вернуться к тексту


6) совр. франц. Лангедок-Руссильон

Вернуться к тексту


7) погибших на «Balat al-Shuhada» — «Плато Мучеников» в арабском мире поминали в ходе специальной церемонии в последующие 450 лет

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 01.04.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх