Название: | Una perfecta señorita |
Автор: | Aly_moon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/32100958/chapters/79526686 |
Язык: | Испанский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Корделия внимательно наблюдала, как леди Малфой вошла в её комнату, ловко сбросив мантию прямо в руки её крестного.
— Я пришла, как только получила вызов, — мягко произнесла Нарцисса, садясь рядом и успокаивающе поглаживая Корделию по спине.
— Что со мной происходит? — сквозь всхлипы спросила Корделия, чувствуя, как страх сжимает её грудь.
— Не переживай, — успокаивающе произнесла Нарцисса, начав аккуратно заплетать её волосы. — Я читала о змеелюдах. Это что-то вроде переходного периода, нечто похожее на пубертат. Ваше тело вырабатывает естественные защитные механизмы.
С этими словами она продолжала мягко гладить её по спине, успокаивая. Корделия была удивлена, когда заметила, как в комнату бесшумно вошёл профессор Снейп.
— Северус приготовил для тебя успокаивающее зелье, — объяснила Нарцисса. — Завтра я расскажу тебе всё, что удалось выяснить. Сейчас самое важное — просто расслабиться.
— Просто дышите, мисс Поттер, — сухо, но сдержанно произнёс профессор Снейп, протягивая флакон с зельем.
— Но у меня клыки, — взволнованно произнесла Корделия, её голос дрожал.
Как теперь можно жить? Никто не захочет поцеловать девушку с клыками.
— Поттер, просто успокойтесь и дышите, — повторил профессор Снейп с ноткой холодной отстранённости. Корделия кивнула, взяв зелье, и, не раздумывая, выпила его.
Едва зелье коснулось её губ, тело начало понемногу расслабляться, а острые клыки стали исчезать. Она почувствовала, как её страхи утихли, и, засыпая, ощущала нежные прикосновения леди Нарциссы, которая всё ещё поглаживала её по спине, даря чувство тепла и заботы.
* * *
Эовин внимательно наблюдала за мужчинами в гостиной, напряжённая атмосфера буквально витала в воздухе.
— Цисси, — обратился Лорд Блэк к Леди Малфой, — что происходит с моей крестницей?
— Она змееуст, — спокойно начала Леди Малфой, отпив глоток вина. — Это не редкость среди волшебников её рода. Ей нужно освоить окклюменцию, чтобы научиться контролировать свои клыки и яд.
— Это как-то связано с тем, что она потомок Слизерина? — неожиданно спросила Эовин.
— Что? — нахмурился мистер Люпин, словно не веря своим ушам.
— Поттеры не имеют никакого отношения к Слизерину, — пробормотал профессор Снейп, смотря исподлобья.
— По отцовской линии — она не Слизерин, — с лёгкой усмешкой заметила Леди Малфой.
— Что? — разом воскликнули трое волшебников.
— По материнской, — пояснила Нарцисса, её взгляд был полон скрытого знания. — Корделия провела исследование в Гринготтсе. Оказалось, что Лили Эванс — потомок по женской линии Слизерина.
— Дочери Салазара Слизерина, если быть точной, — добавила Эовин, её слова вызвали неописуемое изумление на лицах мужчин. Даже привычно хмурый профессор Снейп выглядел ошеломлённым.
— Судьба — злобная сука, — с горечью проговорил Лорд Блэк первым, словно выплёвывая слова.
— Сириус, прошу, держи себя в руках, — резко осадила его Леди Малфой. — Здесь ребёнок!
— В приюте мне доводилось слышать и похуже, — безразлично добавила Эовин.
— Северус, — с надеждой обратился Люпин к профессору Снейпу, — ты сможешь научить Корделию окклюменции?
Снейп нахмурился, его взгляд скользнул к Лорду Блэку, который, в ответ, мрачно уставился на него, а затем к Леди Малфой.
— Я отправлю ей учебник для изучения теории, — наконец согласился Снейп с неохотой. — В Хогвартсе будут практические занятия по окклюменции. Надеюсь, что она приложит усилия и не заставит меня тратить своё драгоценное время попусту.
Эовин с трудом удержалась от желания бросить в него подушку. Конечно же, Корделия всегда делает всё возможное!
— Кто ещё знает о Лили? — вдруг резко спросил Лорд Блэк.
— Рагнрок, я, несколько её близких подруг, — ответила Леди Малфой. — Ну и теперь вы трое.
— Думаешь, Дамблдору нужно об этом знать? — обратился Люпин к Лорду Блэку, явно размышляя о возможных последствиях.
— Старик пусть держится подальше от этого, — проворчал Блэк. — Мы останемся единственными, кто владеет этой информацией. Только Мерлин знает, что может случиться, если она выйдет за пределы этой комнаты.
— Желающих претендентов будет пруд пруди, — с тёмной усмешкой пробормотал Снейп.
— Монстры повсюду, жаждущие отобрать моего маленького оленёнка, — раздражённо буркнул Лорд Блэк.
— Я могу их отпугивать битой для квиддича, — с улыбкой предложила Эовин.
— О, как мило, — Лорд Блэк улыбнулся ей, ласково похлопав по плечу.
* * *
После того тревожного эпизода с клыками и ядом, Корделия погрузилась в книги по окклюменции и исследования об «ораторах» — так называли тех, кто владеет даром парселтанга. День за днём она упрямо изучала каждый аспект, пытаясь лучше понять себя и свой необычный дар.
Так, незаметно между книгами и вопросами, подошёл её тринадцатый день рождения.
Корделию разбудил радостный шум: Брисса и Доу, ворвавшись в её комнату с подносом для завтрака, весело поздравляли её с днём рождения. Их громкие голоса мгновенно наполнили пространство солнечным светом.
Эовин проснулась, явно дезориентированная от шума. Её взгляд был сонным, а волосы — в полном беспорядке.
— Уже завтрак? — хрипло пробормотала она, всё ещё не до конца проснувшись.
Корделия улыбнулась и, разделив завтрак с подругой, почувствовала, как тепло и радость наполняют её сердце. Через несколько минут в комнату вошли её крестный и мистер Лунатик. Корделия не могла не заметить лёгкую грусть в глазах Ремуса, когда она назвала его по прозвищу, как было принято среди близких.
Крестный сиял, его улыбка была широка и заразительна.
— В главном зале тебя ждёт сюрприз! — объявил он с неподдельным восторгом.
Корделия, накинув мягкий халат, спустилась по лестнице, ведомая за руку крестным, который с озорной улыбкой завязал ей глаза, чтобы не испортить сюрприз.
— Та-даа! — воскликнул он, снимая повязку с её глаз. — С днём рождения, моя сладкая и прекрасная Бэмби!
Перед Корделией стояло роскошное пианино из чёрного дерева, сверкающее в мягком утреннем свете. Её дыхание сбилось, и на миг она застыла, не веря своим глазам.
— Спасибо, крестный! — радостно прошептала Корделия, крепко обнимая его.
— Цисси рассказала мне, что ты прекрасно играешь на пианино, — с улыбкой ответил он. — И я подумал, что это преступление, если у тебя нет собственного инструмента, чтобы продолжать играть.
— Крестный, это слишком…
— Нет, не слишком, — рассмеялся он. — Это подарок за все те дни рождения, которые я тебе задолжал.
Корделия, расплывшись в благодарной улыбке, села на скамейку перед пианино и легонько коснулась клавиш. Нежная мелодия разлилась по комнате, инструмент был безупречно настроен. Поднявшись, она снова бросилась в объятия крестного, чувствуя, как счастье переполняет её.
* * *
К вечеру состоялась уютная встреча по случаю дня рождения Корделии. Собрались все самые дорогие ей люди, даже Дадли и тётя Петунья, чьё присутствие казалось необычным, но радостным.
Корделия выглядела очаровательно в белом платье с изящной вышивкой лиловых цветов, а в её волосах покоились две шпильки с лилиями, которые её мама когда-то использовала на своей свадьбе. Эти маленькие семейные реликвии придавали ей особое очарование, словно связывая её с памятью о матери.
К сожалению, Гермиона всё ещё была во Франции, что Корделии немного досадило, но Джинни пришла вместе с Перси и мисс Клируотер, привнеся свою жизнерадостную энергию. Пэнси и Дафна прибыли вместе, улыбаясь и делясь последними новостями, а Невилл явился в сопровождении своей величественной бабушки. Сэм задержалась, ссылаясь на срочные дела, но вскоре тоже присоединилась к веселью.
Также присутствовали Леди Малфой с её сёстрами и сыном, и Корделия была на седьмом небе от счастья, когда появился Тео. Его появление придало вечеру особую нотку — она вдруг осознала, как важны ей их редкие, но тёплые встречи.
Её крестный, всегда заботливый и внимательный, запустил старый проигрыватель, принадлежавший её дедушке, и лёгкая музыка наполнила гостиную. Сэм с интересом разглядывала аккуратно сложенные виниловые пластинки.
— У них явно был отличный музыкальный вкус, — заметила мисс Клируотер, перебирая пластинки рядом с Сэм и Перси.
— Мистер и миссис Поттер очень любили джаз и старые танцевальные мелодии, — добавил крестный с ностальгией в голосе. — А Джеймс был без ума от Битлз.
— Кто вообще не был без ума от них? — с лёгким сарказмом сказала Сэм. — Битлз и Квин должны быть национальным достоянием.
Сэм, чуть усмехнувшись, выбрала пластинку с записями Синатры. Плавные, нежные звуки песен разлились по комнате, когда Перси пригласил мисс Клируотер на танец. Она сначала немного смутилась, но вскоре с удовольствием приняла его предложение.
Крестный Корделии не остался в стороне и тоже пригласил свою крестницу на танец. Они кружились в плавном вальсе, и его лицо светилось умиротворением. После он, улыбаясь, пригласил на танец мистера Люпина, вызвав у гостей весёлые улыбки. Люпин с лёгкостью подхватил игру, танцуя с широкой улыбкой на лице.
Корделия невольно заметила, как её тётя Петунья мирно беседовала с Леди Малфой, мадам Лонгботтом и миссис Тонкс — сцена, которая ещё недавно показалась бы немыслимой. Тем временем Дадли оживлённо разговаривал с Невиллом и Эовин, словно нашёл общий язык с этими волшебниками.
Однако настроение Корделии чуть изменилось, когда её крестный с трудом сдержался от острого комментария, когда Тео подошёл к ней и пригласил на танец. Она приняла его предложение, и как ни странно, рядом с ним она чувствовала себя комфортно, как ни с кем другим.
Во время танца она не могла не заметить, как Тео стал выше и его глаза приобрели необычные голубоватые оттенки, которые завораживали её. И, к её смущению, Корделия вдруг почувствовала, как её щеки начали предательски розоветь, когда её мысли вновь вернулись к Тео.
* * *
Ночь уже опустилась на дом, когда Ремус, с задумчивым взглядом, протянул письмо Сириусу.
— Дамблдор предлагает тебе должность профессора по защите от тёмных искусств, — раздражённо произнёс Сириус, не отрывая глаз от письма. — Ты согласился?
— Да, Пёс, — спокойно ответил Ремус.
— И что ты собираешься делать со своей… проблемой? — спросил Сириус, с заметной ноткой беспокойства в голосе.
— Северус сварит для меня зелье, — ответил Ремус.
Сириус что-то недовольно пробормотал себе под нос, явно не в восторге от этого решения.
— Перестань уже, Сириус, — мягко сказал Ремус, но в его голосе прозвучала твёрдая нота. — Северус — единственный маг, способный сварить это зелье правильно. Ты это знаешь.
— И что он потребовал в обмен? — с подозрением уточнил Сириус, не убирая скрещённых на груди рук.
— Он хочет разработать более сильный и действенный вариант полуночного зелья, — пояснил Ремус.
— Иными словами, он собирается использовать тебя как подопытного кролика, — мрачно проворчал Сириус, раздражённый таким поворотом событий.
— Я сам на это согласился, — напомнил Ремус с лёгкой улыбкой. — Северус — блестящий мастер зелий. Он заботится о своих исследованиях и точно не будет рисковать моей жизнью ради какой-то мелкой мести.
Сириус только сильнее сжал руки на груди, продолжая что-то недовольно бормотать под нос.
— Это первая постоянная работа, которую мне предлагают, несмотря на моё состояние, — тихо, но твёрдо произнёс Ремус. — Мы должны рассказать Корделии.
Сириус посмотрел на него, словно не веря своим ушам.
— Ты уверен? — спросил он, нахмурившись.
— Я не смогу вечно скрывать от неё правду, — ответил Ремус, его голос был полон решимости. — Она всё равно догадается. Лучше, чтобы мы рассказали ей сами, чем она почувствует, что мы её обманывали.
Сириус вздохнул, подавленный весом принятого решения.
— Ладно, расскажем Бэмби, — согласился он наконец. — И я буду рядом с тобой каждое полнолуние, как анимаг. Мы будем проводить ночи в Визжащей хижине, как в старые добрые времена. И, конечно, я позабочусь о твоих ранах, когда всё закончится.
— Спасибо, Пёс, — с тёплой улыбкой ответил Ремус, его голос был полон благодарности.
— Мы остались только ты и я, Лунатик, — ответил Сириус, на его лице тоже появилась лёгкая улыбка, напомнившая о старой, неразрывной дружбе, которая выдержала все испытания.