↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Хрустальный миг (гет)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Размер:
Макси | 685 691 знак
Статус:
Закончен
 
Не проверялось на грамотность
Главная героиня, Юна, оказывается в теле Далии Лалиас, наследницы аристократической семьи Востока, после трагического несчастного случая. Никто вокруг не знает, что перед ними не настоящая Далия, и Юне приходится жить жизнью другой девушки, принимая внешние правила и ожидания, которые совершенно не совпадают с её внутренними убеждениями. Её новое положение одновременно открывает перед ней власть и возможности, но накладывает тяжёлое бремя интриг и секретов дворца.
В процессе событий Юна сталкивается с опасностями, политическими интригами и мистическими явлениями дворца. Она наблюдает за тем, как власть и желание контролировать судьбы людей могут превращаться в оружие, а доверие и дружба — в сложную игру. На пути к личной свободе героиня постепенно осознаёт цену компромиссов, необходимость выбирать между безопасностью и моральным выбором, а также ответственность за свои действия.
Роман сочетает элементы психологической драмы, мистики и дворцовой интриги, создавая напряжённую атмосферу, где внутренние переживания героини и внешние обстоятельства переплетаются. Читатель вовлекается в мир, где тайны и власть тесно связаны с личностью, а события разворачиваются непредсказуемо, удерживая внимание до конца истории.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 45

— Ваше Величество! Прибыла поисковая группа!

— Ее возглавлял Герцог?

— Так точно!

— Веди их сюда.

Поклонившись, рыцарь покинул зал.

— Надеюсь, они нашли Далию.

Встав с места, Император направился к выходу. На пути он встретился с Ноа.

— Ну как? Вы ее нашли?

Ноа отвел взгляд. Подойдя к Герцогу, Отец схватил его за воротник.

— Как ты мог? Прошло почти два дня, а результатов никаких!

— Вы думаете, мне легко? Моего дорогого человека похитили! А я ничего даже сделать не могу! Я все предпринял, нанял людей и сам пошел в поисковый отряд. Я ее люблю и убью все время для того, чтобы найти Далию!

— Ноа Валентайн! Как ты смеешь повышать голос на Императора! На моего Отца!

— Микаэль. Пусть выпустит пар. Ему тоже сейчас нелегко. Я хочу знать, что от тебя есть хоть какие-либо новости?

— Да, Отец. Недавно выяснилось, что около месяца работорговцы пересекали столицу. Сегодня стало известно, что они потеряли двух человек. И это были девушки. Некоторые парни расспрашивали сегодня местных, не видели ли они их. Скорее всего, это Королева Далия, как и передал Рыцарь Рудиус. Но о второй девушке ничего не известно. Отец, я продолжу разузнавать о работорговцах. А вы, Герцог Ноа, продолжайте поиски за пределами столицы. Желательно в лесу. Так как далеко они не могли уйти. Возможно, они скрываются, поэтому сейчас трудно найти. Вы не рассматривали деревни? Может они там находятся. Сестра умна, поэтому не стала бы бездумно действовать.

— Хорошо. Сегодня мы расширим поиски, насколько возможно.

— Из герцогства ничего не слышно?

— Нет.

— Желательно, чтоб там тоже искали несколько людей. Дальше этих мест она не могла уйти.

— Хорошо, немедленно отправляемся.

Поклонившись, Ноа ушел из зала.

— Микаэль.

— Да, Отец.

— Долго тут не засиживайся. Старайся помогать Ноа. Но дело с работорговцами не прикрывай. Оставь на кого-нибудь. Думаю, они могут раньше найти Далию. Найми на них слежку. Если получится схватить кого-то из них, не убивай. Веди сюда для допроса. А после этого можешь пытать сколько хочешь.

— Так точно! Благодарю, Отец, за столь щедрое решение.

Поклонившись, Микаэль хотел уйти, но Отец остановил его.

— Подожди.

— Что-то еще?

— Приведи служанку Далии. Хочу поговорить с ней.

— Насчет Гласты?

— Я думаю, про него она больше ничего не скажет. Но стоит спросить.

— Хорошо.

Спустя некоторое время Микаэль завел в зал Лизель.

— Не бойся, подойди. У меня все еще остались вопросы, которые необходимо с тобой обсудить. Микаэль.

— Да.

— Ты же не поднимал на нее руку?

— Нет.

— Лизель, это правда?

— Да, Ваше Величество. Ничего не было. Господин Микаэль не трогал меня.

— Надеюсь на это. Микаэль, ты можешь быть свободен.

— Да, Отец.

Поклонившись, Микаэль покинул зал.

— Лизель, подойди ко мне. Что расскажешь нового? Говорят, ходят слухи, что твой отец разыскивает Далию. Это так?

— Да. Они начали поиски после того, как Госпожа и еще одна девушка сбежали.

— Ты знаешь, где находится эта хижина?

— В лесу несколько запустевших лачуг. Возможно, они скрываются там. Но точно сказать не могу.

— Переживаешь за Далию?

— Да, Ваше Величество.

— Надеюсь, это правда. Какие еще ходят слухи?

— Недавно я видела брата в столице. Я не стала к нему приближаться, чтобы он ничего не заподозрил при вопросах. Поэтому я стала следить за ним издалека. По разговорам с другими его людьми я выяснила, что они собрались разыскивать Королеву в деревнях неподалеку от лесов.

— Хорошо. Известно что-то еще?

— Нет, на этом все.

— Я рад, что ты так предана моей дочери. И согласилась тайно следить за своим братом и отцом. Но если ты попадешься, то придется самой выбираться. Ты же это понимаешь?

— Да. Поначалу я подумывала к ним вернуться, чтоб больше разузнать о происходящем. Но вскоре осознала, что это было бы крайне рискованно. Я не смогу возвращаться сюда и что-либо докладывать. Мысли о том, как странно будет выглядеть моя ситуация, не покидали меня. Я, служанка, решила вернуться обратно к семье после того, как пропала Королева. Я бы стала объектом всеобщего внимания, и они могли бы заподозрить, что тут что-то не ладное. Так как я была на попечении Ее Высочества, и это является ключевой причиной, из-за которой подозрений возникнет еще больше. Поэтому лучше быть наблюдателем со стороны.

— Добывай информацию и докладывай Микаэлю. Знаю, что он с характером, поэтому будь осторожна.

— Как скажете.

— Можешь быть свободна.

Поклонившись, Лизель покинула зал. Выйдя из дворца, она села на лестницу. Накинув капюшон плаща.

— Я так устала. Госпожа, где же вы? Почему брат и отец взялись за это дело? Хотя срубить такой куш для них проще просто. Но упустить девушек — это большая для них оплошность.

— Лизель, верно?

Подойдя к девушке, парень снял капюшон с ее головы.

— Герцог!

Испугавшись, Лизель подскочила с места.

— Как давно вы здесь?

— Я осведомлен о том, что ты разнюхаешь.

Ноа сел на лестницу и медленно снял ленту с волос, распуская их.

— Мне приказал Его Величество.

— Расскажи, что тебе известно.

Прошло немного времени. Встав с места, Ноа поправил волосы. После чего покинул ворота дворца. Вернувшись обратно на базу, Ноа встретился с Кенни.

— Кенни. Подготавливай лошадей.

— Да, Господин.

— Выдвигаемся в ближайшие деревни. Обойдя весь лес, мы ничего не нашли, кроме пустых хижин. Значит, надо разбиться по группам. Недалеко от леса, сколько всего деревень?

— Около четырех.

— Хорошо. Собирай наш отряд, и разбейтесь с поисковой группой по три-четыре человека.

— Как скажите. Могу приступать?

— Да. После этого подойдешь ко мне.

— Так точно.

Поклонившись, Кенни покинул базу. Ноа сел на кресло, откинув голову назад. Он закрыл глаза.

— Всего прошло какие-то два дня.

Спустя некоторое время на базу зашло 2 человека.

— Господин Ноа.

— Да? Все готово?

— Так точно. Отряд собран, можем выдвигаться.

Открыв глаза, Ноа просидел так еще минуту, погруженный в свои мысли. Встав с кресла, он взял меч, стоящий у рабочего стола. Связав его на боку, Ноа подошел к Заместителю.

— Кенни. Где сейчас находится Господин Микаэль?

— Принц на данный момент занят. Он ведет разведку по столице.

— Хорошо. Значит, он уже принялся за дело. Не будем задерживаться.

— Так точно.

Выйдя из базы, Ноа заплел косу и перевязал ее лентой. Подойдя к лошади, он забрался на нее. Спустя некоторое время группа выбралась за пределы столицы.

Остановившись у входа в лес, Ноа потянул лошадь за вожжи и повернулся. Рыцари и поисковая группа начали разделяться по несколько человек.

— Герцог. Пройдя дальше, мы разделимся по разным деревням. Четыре деревни находятся по соседству друг от друга. Так как я нас распределил, вы должны направиться в деревню, которая находится на развилке.

— Я направлюсь в Юлиус. Деревня как раз находится не далеко от герцогства.

— Хорошо. Я тогда со своим отрядом направимся в Радир. Остальные пойдут вглубь.

Разделившись с отрядом, Ноа и еще двое направились вместе с ним.

Глава опубликована: 29.03.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх