↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелитель Тайн (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Мистика, Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 8 162 399 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие, Пытки, Читать без знания канона можно, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
В волнах пара и машин — кому дано коснуться Потустороннего? В тумане истории и тьмы — чей слышится шёпот?

Я пробудился из Тайны и, открыв глаза, узрел этот мир: огнестрельное оружие, пушки, исполинские корабли, дирижабли, разностные машины; зелья, гадания, проклятия, Повешенный, Запечатанные Артефакты… Свет всё так же ярок, но тайна не отступала никогда.

Это — легенда о «Шуте».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

497. Стена с наградами

После того как разговор о легендах о сокровищах, вдохновлявших целые поколения искателей приключений выходить в море, подошёл к концу, кок как раз закончил жарить брюшко мурлока.

Прожаренное мясо побелело, местами чуть подгорело и было покрыто крошечными коричневыми частичками, влажно поблёскивавшими маслом.

Приправы, которые повар раз за разом наносил на рыбу, уже проникли в волокна мяса, и оно выглядело до крайности соблазнительно.

— Десийская рыба-гриль, не совсем такая, как вы обычно едите, — Элланд указал на белую фарфоровую тарелку, которую опустил кок.

Донна с ножом и вилкой в руках нетерпеливо сказала:

— Я люблю рыбу, запечённую с мёдом!

— Но это тоже выглядит очень аппетитно.

«Рыба с мёдом… Сколько же мёда на это уходит… Если когда-нибудь представится шанс попробовать, вкус должен быть неплохим…» Воображение Клейна на миг разгулялось.

Когда рядом был кок, им не приходилось накладывать еду самим. Оставалось только с ожиданием смотреть, как рыбу нарезают кусками, раскладывают по тарелкам и ставят перед каждым.

Клейн относился к дегустации деликатесов очень серьёзно, поэтому не стал торопиться с рыбой. Сначала он сделал глоток чёрного чая и слегка кисловатой жидкостью очистил рот от оставшихся привкусов.

Покончив с этим, он наколол кусок рыбы на вилку и отправил его в рот.

В тот же миг он ощутил лёгкую пряную остроту фенхеля, базилика и других специй. Их хватило, чтобы один вкусовой рецептор за другим словно проснулся.

Затем вкусные мясные соки, слегка вяжущая морская соль и освежающая кисло-сладкая нота лимона одновременно взорвались у него во рту, заполнили всю полость и заставили рот наполниться слюной.

Пока он жевал, прожаренное мясо, уже лишившееся лишнего жира, слой за слоем распадалось, полностью раскрывая собственное великолепие и лёгкую сладость.

Проглотив рыбу, Клейн вспомнил гастрономическую передачу, которую смотрел в прошлой жизни, и выбрал оценку, лучше всего подходившую к его ощущениям:

— Вкус раскрывается отчётливыми слоями. Превосходно!

— Ха-ха, по тону и словам вы прямо как гурман, — пошутил Элланд.

Донна взмахнула вилкой и подхватила:

— Дядя, может быть, вам стоит вести в газете колонку о разных ресторанах и кухнях?

«Э, почему я сам до этого не додумался… Это же хорошая работа: можно зарабатывать деньги и пробовать деликатесы! Единственная проблема в том, что толстяк не может быть гибким клоуном… Освоить великое искусство рвотной струи? Какая растрата еды!» Клейн всерьёз задумался над предложением Донны.

Когда еды осталось совсем немного, Элланд снова налил себе сонийского кровавого вина и, раскрасневшись, поднял бокал.

— За прекрасную ночь!

Клейн и остальные, находясь в таком же хорошем настроении, отозвались:

— За прекрасную ночь.

Они допили оставшуюся в бокалах жидкость и смотрели, как официант убирает со стола и моет палубу.

На холодном ветру они ещё немного поговорили, в основном о русалках, которые больше всего интересовали Донну.

Кливс рассказал юной леди, что в некоторых легендах русалок также называли сиренами. Песнями они сбивали людей с толку не ради забавы, а ради охоты. Помимо маршрута от архипелага Гаргас в глубины моря Сония, где существовала вероятность встретить этих существ, их можно было обнаружить в опасных морях, ещё не исследованных людьми. Однако всё это восходило к пьяной похвальбе некоторых пиратов, и каждый из них уклонялся от вопроса, как ему удалось спастись от песен русалок, что делало рассказы крайне сомнительными.

«Как бы там ни было, это хотя бы указывает мне возможное направление…» Клейн запомнил всё, что они обсудили.

— Донна, Дентон, пора возвращаться. Завтра вам рано вставать и завтракать с родителями. — Сесиль посмотрела на положение луны.

— Ладно, — неохотно ответила Донна и встала.

Дентон торопливо спросил:

— У-у меня есть шанс стать искателем приключений?

Недавняя охота и легенды уже полностью захватили его мысли.

Кливс подошёл к нему, похлопал по плечу и сказал:

— Прежде чем задавать этот вопрос, тебе понадобится как минимум пять лет боевой подготовки и учёбы. Думаю, твой отец наймёт тебе хорошего наставника.

— Да! — глаза Дентона загорелись, и он энергично кивнул.

«Через пять лет ты, уже взрослый, скорее всего, не захочешь становиться искателем приключений, которого в любой момент могут похоронить на морском дне… Кливс поступил очень хитро. Не отказал сразу, а дал надежду и позволил времени смыть этот интерес. Так ребёнок не взбунтуется внезапно… В любом случае владеть боевыми навыками полезно любому человеку…» Клейн сунул руки в карманы и с одобрением подумал об этом.

По пути внутрь каютной надстройки Кливс протянул Клейну две пятифунтовые банкноты.

— Ваша плата.

Он только что получил от Элланда 150 фунтов за покупку целого мурлока.

— Я же ничего не сделал, — инстинктивно отказался Клейн.

Кливс взглянул на него светло-голубыми глазами и негромко сказал:

— Вы дали Сесиль возможность действовать и хорошо присмотрели за детьми.

«Хорошо присмотрел за детьми?» Клейну стало немного смешно, но в итоге он взял две купюры и начертил на груди треугольник.

— Вы щедрее, чем я думал. Благодарю.

Он перестал отказываться, потому что внезапно кое-что понял. Если бы он не принял эти десять фунтов, в глазах такого ветерана-искателя приключений, как Кливс, это выглядело бы так, будто он недоволен ценой и пытается получить больше, а значит, в любой момент может напасть на них. Среди самопровозглашённых искателей приключений точно хватало жадных безумцев!

Увидев, как Герман Спэрроу убрал деньги в карман, Кливс отвёл взгляд и ровно сказал:

— Таково правило моря.

Не добавив больше ни слова, он последовал за Сесиль, Донной и остальными в каюты.

«Если бы за каждую миссию и работу такой сложности я получал подобную награду, то уже давно разбогател бы на профессии частного детектива…» Клейн самоиронично усмехнулся и повернул голову к багровой луне, висевшей высоко в небе.

Она по-прежнему тихо и мягко сияла в ночи.

«Морские легенды, разные монстры… Я наконец-то слегка почувствовал себя искателем приключений.» Клейн развернулся и подошёл к борту. Купаясь в багровой вуали, он любовался волнами, которые становились всё темнее. Постепенно его настроение успокаивалось, и он шаг за шагом выходил из мрака Великого смога Баклунда.

Холодный влажный ветер хлестал по лицу, а перед глазами раскинулся широкий, бескрайний океан, словно распахивая ему сердце.

На миг Клейну захотелось запеть, но, открыв рот, он понял, что не может вспомнить подходящие современные строки.

«Не могу же я просто выдать: „О море, ты всё из воды“… Путь Учёного императора Розеля и правда подходит для подобных вещей. Когда будет время, надо почитать его стихи, чтобы не выглядеть безграмотным…» Глядя на багровую луну и океан, Клейн мысленно пошутил, а затем вздохнул.

— Какая прекрасная ночь.


* * *


После случайного эпизода с потерей пути исследовательская команда вернулась в Город Серебра.

Глядя на трещины в стене, из которых пробивались сорняки, Деррик на миг впал в оцепенение, словно отсутствовал много лет.

Позади него и наискосок Охотник на демонов Колин внезапно потерянно посмотрел перед собой, поднял руку и прижал её к правому виску.

Остальные члены команды были наполнены радостью и облегчением, идущими от самого сердца.

После трудной разведки мысль о том, что дома их кто-то ждёт, была самым счастливым чувством.

Взгляд Колина вернулся к нормальному. Он повернул голову в сторону и посмотрел вперёд наискосок.


* * *


Баклунд, семья Уайт.

Немного подумав, уверенный в себе Эмлин подошёл к родителям и спросил:

— Если я хочу глубже изучить историю нас, сангвинов, к кому мне обратиться?

«Если я прямо спрошу о Городе Серебра, то, скорее всего, раскрою, что со мной что-то не так. Хотя я не боюсь и совершенно спокоен, ради Предка и ради спасения всей расы сангвинов мне остаётся только скрывать это… Я всегда интересовался историей сангвинов. Собрал много сведений, отец с матерью об этом знают, так что меня никак не заподозрят… Превосходный предлог!» Эмлин мысленно похвалил себя.

До некоторой степени он походил на отца. Очки в золотой оправе придавали ему очень профессиональный вид.

Джентльмен, получивший докторскую степень по медицине, отложил толстый том «Анатомия», поправил очки и сказал:

— В Баклунде никто не знает больше, чем лорд Ниббс.

«…Если бы я осмелился искать лорда Ниббса, я бы давно это сделал…» Эмлин вспомнил описание мистера Шута: мессия должен нести бремя тайны и оставаться непонятым. С торжественным выражением лица он продолжил:

— Кроме лорда Ниббса?

— Он спит под землёй, и беспокоить его неудобно.

Отец Эмлина подтянул воротник толстой хлопковой пижамы и немного подумал.

— Вэйманди. Он вечно считает себя историком.

Эмлин с облегчением выдохнул и улыбнулся.

— Я хочу его навестить.


* * *


У-у-у!

Раздался гудок, и Белый Агат вошёл в гавань Дамир.

На этом колониальном острове он пополнит запасы свежей еды и воды, а следующим утром снова выйдет в море.

После охоты на мурлока следующие два дня Клейн провёл в жизни, которую можно было назвать неторопливой или скучной. Морской пейзаж ему совершенно наскучил, и он решил в тот же вечер сходить в портовый бар осмотреться, надеясь узнать больше о русалках и найти вдохновение для Метода Действия.

«Если на берегу попадётся пират с руками по локоть в крови, я не прочь преподать ему урок. В Ползучем Голоде всё ещё есть души, ожидающие освобождения…» У Клейна выступил пот на лбу, пока он вооружался всеми мистическими предметами. Затем он покинул каюту и направился вниз, в гавань.

По пути он встретил Донну, Кливса и остальных. Похоже, они направлялись в портовый ресторан, чтобы попробовать знаменитое дамирское вяленое мясо.

Донна и Дентон, не привлекая внимания родителей, поздоровались с искателем приключений, с которым только недавно познакомились, и, кажется, им было любопытно, куда он идёт.

Клейн улыбнулся в ответ, поднял воротник и, следуя указателям, нашёл ближайший бар.

«„Летучая рыба и вино“…» Клейн посмотрел на вывеску и увидел, что снаружи стены бара оклеены объявлениями о вознаграждениях.

Среди них была и награда в 800 000 фунтов за Короля Пяти Морей, и суммы чуть больше ста фунтов за обычных пиратских капитанов. От высшей до низшей эти листовки образовывали своеобразный пейзаж.

«Всё это деньги…» Клейн застыл на месте и долго смотрел на листовки.

Наконец он отвёл взгляд, толкнул дверь и вошёл в бар, но обнаружил, что внутри необычайно тихо. Здесь не было того гама, который обычно сопутствовал подобным местам.

«Что случилось?» Клейн огляделся и увидел капитана Элланда в тёмно-красном пальто, сидевшего у стойки, а также двух здоровяков посреди зала, стоявших друг напротив друга.

Глава опубликована: 21.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
Надеюсь и верю, что это будет окончательный и лучший ру перевод Повелителя Тайн.
И я определённо намерен его ещё раз, теперь в этом окончательном переводе, прочитать.
И всем советую прочитать. Особенно тем, кто посмотрел адаптацию и ничего не понял. Или подумал, что всё понял.
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х)
Lady Cheekпереводчик
По_Читатель_Книг
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Не бойся, я друг.
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :)
Lady Cheek
По_Читатель_Книг
Не бойся, я друг.
"Be not afraid" ПТ-версия)
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх