Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Я извлёк, хотя и с некоторым опасением, часть своей души из Нагайны. Я боялся, что после обряда она не выживет, но всё обошлось. Внешность моя снова немного изменилась: кожа стала менее бледной, но ещё была видна её неестественность.
Дом Малфоев мне порядком надоел. Около трёх месяцев я сидел в каморке наедине со своими мыслями, следил за изменениями в сознании и составлял планы. Поручив Драко найти диадему, я решил покинуть Англию до Рождества.
Весь мир был открыт, но не во всякую страну я мог заявиться. Например, соваться в Европу в настоящем облике было просто неразумно. Я выбирал более дальние уголки, пытаясь прислушаться к себе и понять, чего мне хочется больше. Посетить место, где когда-то зародилась магия — вот лучшая идея. Место, где волшебство соседствует с шаманством, где до сих пор творят невообразимые вещи, самую искусную магию.
К сожалению, трансгрессировать туда было нельзя, поэтому мне пришлось лететь. Несколько часов — и передо мной простиралась жаркая пустыня с зелёными пятнами оазисов и джунглей. Я держал путь в Уганду, к Лунным горам.
Вот и замок, вырезанный тысячу лет назад в горном склоне и окутанный лёгким белым туманом. Как бы мне ни нравился Хогвартс, эта школа — Уагуду — выглядела более величественной. Мне уже приходилось в ней бывать, когда я изучал основы тёмной магии. Тогда я был неизвестным молодым человеком и, пусть я сам себе в этом не признавался, перед старейшими мастерами своего дела испытывал трепет. Их мощь была непостижимой, признаться, я и сейчас не могу встать рядом с ними.
Я волновался, что меня не примут из-за моего прошлого, но, приземлившись, заметил лишь интерес, какой бывает у людей, увидевших иностранца в своих краях. Я оказался в деревушке, в которой жили лишь волшебники. Если в Англии существовала одна деревня, населённая только магами, то в Африке — сотни. Только рядом с Уагуду было три таких деревни, остальные располагались поблизости от местных магических школ, либо же в непроходимых лесах и пустынях.
Ко мне подошёл мужчина, на котором была лишь набедренная повязка. Тело покрывали замысловатые узоры татуировок, я же заметил маленькую змею на груди. Мужчина кивнул.
— Добрый вечер, — сказал я в ответ на кивок. Мужчина жестом приказал мне оставаться на месте и убежал в один из деревенских домов. Через несколько минут он вышел, но не один — следом шёл очень старый человек в длинной ярко-красной тунике и без татуировок.
— Приветствую вас, — сказал старик, подойдя ко мне. — Мтум, старейшина деревни Мчанга.
— Я… Том, — ответил я, сам себе удивляясь. — Том Реддл. Я из Англии. Много лет назад я бывал в этом месте, будучи студентом, изучал… э-э… основы магии.
— Основы тёмной магии, если говорить точнее.
Я молчал. Старый маг ухмыльнулся и этим сильно напомнил мне Дамблдора. Они наверняка должны быть знакомы.
— Так что же вас в этот раз сюда привело? — спросил Мтум.
— Всё то же самое: хочу изучить основы магии. Но не тёмной, у меня достаточно знаний по этой части, а самые-самые основы. В прошлый раз я не счёл нужным узнать вашу культуру, ваш образ жизни и, конечно же, ту магию, которая здесь родилась и распространилась по всему миру. В этот раз я вас не обманываю, я действительно прибыл именно с этой целью.
Мтум повернулся к татуированному мужчине и что-то произнёс на незнакомом мне языке. Мужчина кивнул и побежал в сторону гор.
— Я отправил Ньоку в школу сообщить о вашем визите. Обращайтесь ко мне в любом случае, далеко не все здесь знают ваш язык. Но, есть и змееусты, Ньока в их числе, можете обращаться к нему.
Я был удивлён. Ладно Мтум знает английский, но что здесь делают змееусты. Да ещё и с татуировкой змеи. Очевидно, Мтум заметил моё замешательство, и я решил спросить об этом прямо.
— О, вы думаете, в Африке никто не может говорить на парселтанге? Ха! — громко воскликнул он. — Ньока принадлежит к древнему племени змееустов, предок которого, кстати, является и предком Салазара Слизерина, основателя вашей школы. Вы забыли, что магия зародилась здесь…
Я чувствовал себя глупцом. Магический мир не ограничен одной лишь Англией, и не только потомки Слизерина говорят на парселтанге. Я же решил, будто кроме меня никто не говорит по-змеиному. В голове было много вопросов. Выступает ли племя Ньоки за чистокровность? Как вообще здесь относятся к этому вопросу? И, откуда, собственно, Мтум знает, что я змееуст? Не просто так он это упомянул… Но ещё не время задавать такие вопросы, решил я.
Мы медленно шли по улице. Я рассматривал хижины и местных жителей, высыпавших на обочину. Те, в свою очередь, открыто глазели на меня. Крепкого телосложения, с тёмной кожей и в ярких одеждах — эти люди были полной противоположностью меня, худого, всё ещё бледного, в чёрном широком плаще. Мтум называл их имена, но я его почти не слушал. Меня интересовали узоры на домах: на некоторых встречался тот же символ змеи; также привлекла внимание парочка детей — они творили удивительные вещи. Дети играли в салки; убегая, мальчик превратился в кучу песка, которую сразу же уносил ветер, и через некоторое время вернулся в свой облик. Девочка делала то же самое. Я никогда не видел подобного, хотя местные легенды и говорили о таком чуде. Я в изумлении посмотрел на Мтума, тот, казалось, совсем не замечал этих детей, продолжая показывать и называть имена местных жителей.
Далее я увидел других детей, уже постарше — примерно одиннадцати лет. Нет, они не превращались в песок, но лёгким взмахом рук строили в воздухе сложнейшие замки и ставили их на землю абсолютно целыми. Меня поражало их мастерство, в их возрасте я мог разве что приманить вещь к себе, и то небольшого размера.
— Простите, сэр, — перебил я Мтума, всё ещё говорившего о местных жителях. — Скажите, что творят эти дети? — я показал пальцем на маленьких строителей замков.
— О, — улыбнулся Мтум. — Это магия песка. Видите ли, его здесь так много, что мы считаем его отдельной стихией, как воду или огонь, например. И, как у любой стихии, у него есть своя магия.
— Но они управляют им руками. Я считал, что невозможно без палочек колдовать сложную магию, даже здесь. Только взрослому сильному волшебнику это под силу.
— О, вы ошибаетесь. Это не так сложно.
— И все ученики вашей школы могут так делать?
— Каждый волшебник так может, — усмехнулся старик. — И все волшебники так делали, пока не появились палочки.
Я посмотрел на свои руки. Да, много же я упустил… хотя у меня была прекрасная возможность получить знания намного раньше. Я тряхнул головой, на мгновение показалось, будто в сознание залез кто-то посторонний.
Мы вышли из деревни, неспешно поднялись по горной тропинке и добрались до главных школьных ворот. Мтум произнёс несколько слов на местном языке, и мы прошли сквозь них. Перед нами высилась школа: огромное белое здание, похожее больше на часть горы, чем на замок. Великолепная маскировка. В школьном дворе было высажено много пальм: под ними прятались от жары ученики. И всюду был песок, много песка, хотя я не был уверен, что это не превратившиеся дети. На меня все таращились, и это было неудивительно — уж сильно я отличался от местного населения. Я старался не замечать людей и осматривал стены замка, пытаясь увидеть окна. Но их то ли не было совсем, то ли они также были замаскированы.
Миновав школьный двор, мы оказались внутри здания. Обстановка отдалённо напоминала Хогвартс: множество портретов на стенах, запутанные коридоры, обилие лестниц… Но стены были изрисованы такими же, как на стенах домов в деревушке, рисунками, но змеи среди них я не заметил. Некоторые двери были помечены особыми знаками: я знал, что это были нестандартные кабинеты для практических занятий наподобие Выручай-комнаты. Но, если о ней в Хогвартсе никто не знал, то здесь такие комнаты не были секретом, и волшебники использовали их возможности. В школе стало больше зелени, чем в прошлый мой визит. Диковинные растения пробирались сквозь окна, опутывали стены и причудливо завивались на потолке. Настоящие джунгли, сквозь которые проглядывали яркие портреты и разрисованные стены. Пройдя с десяток таких коридоров, мы пришли к башне, где находилась гостевая комната.
— Давно у нас не было гостей, — вздохнул Мтум.
— Почему? — спросил я.
— Боятся нас. Нашей магии. Один раз даже судить хотели за то, что мы колдуем без волшебных палочек, — старый волшебник вздохнул. — И за то, что связываемся с шаманами, они же всё равно считаются маглами. Мы много раз приглашали и взрослых волшебников, и учеников на экскурсии, чтоб посмотрели, какое здесь место… — он снова вздохнул и махнул рукой. — Бесполезно. Все отказываются. И детям запрещают.
— Министерства запрещают?
— Они самые. Не хотят народ просвещать. Особенно ваше, британское. Боятся, что придёт такой же тёмный волшебник, как ты, и развяжет очередную войну.
Я ничего не ответил. Мтум пристально смотрел на меня. Я чувствовал, что он пытается залезть мне в голову, но безуспешно.
— Какова настоящая цель визита? — наконец спросил он.
— Я путешествую. Правда. Я не собираюсь вести войну.
— Всё равно здесь это не выйдет, — он улыбнулся. — Ты силён в Британии, но не здесь. Тут ты наравне с младенцем, — он вытянул из связки бус небольшой ключ и вложил мне в руку, сильно сжав её. — Этот ключ от гостевой комнаты. Ты — гость, а ключ слушается только гостя. Располагайся.
Открыв замок, я быстро вошёл в комнату и заперся. Я искренне наделся, что здесь не будут так осведомлены о моих прошлых делах. Теперь же под маской гостеприимства за мной будут тщательно наблюдать, чтобы я вдруг не начал убивать магов.
— Как будто мне заняться нечем! — воскликнул я. В ответ мне ухнула сова, вырезанная в настенных часах.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |