Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
На деревню опустилась ночь. Небольшую уютную комнату в местной таверне освещают несколько восковых свечей, расставленных на столах. За одним из них расположилась весьма интересная компания: два уставших путника-человека и полуэльф, что откинулся на спинку простого деревянного стула и с мягкой улыбкой разглядывает собеседников.
— Я погляжу, ты снова взялся за старое? — усмехнувшись, спрашивает Стерра. — Всё играешься.
— Да ладно тебе, — тянет Марлин и, отмахнувшись, добавляет: — Ребятне весело, а мне хоть какое-то развлечение. Мне не жалко с ними подурачиться.
Лантес довольно быстро проникся доверием к полуэльфу, и не только из-за того, что они со Стеррой оказались знакомы. Несмотря на то, что после несчастья в деревне и последующего изгнания Лантес отвык подпускать близко к себе кого бы то ни было, Марлин каким-то невообразимым образом сразу расположил его к себе.
— Расскажи нам, что ты знаешь о перемещениях по миру или между мирами с помощью магии, — задаёт он главный вопрос, ради которого и проделал весь этот путь. — Пожалуйста. Это очень важно.
Он готов идти назад прямо сейчас, но его спутникам нужен отдых, и ничего не остаётся, как сесть и слушать.
— Вижу, дело срочное, — уже серьёзно заключает полуэльф, рассматривая собеседника. — Знаю я много, но хотелось бы деталей.
Потупив взгляд, Лантес смыкает в замок пальцы рук, лежащих на столешнице, и нервно вздыхает.
— Я и сам не очень понимаю, — начинает он и хмурится, вспоминая ту злополучную схватку. — Пропал мой друг. Дракон. Мы вместе путешествовали и… наткнулись на одиума. Рума бросился на эту тварь, защищая меня, но затем произошло что-то… Что-то вроде магического взрыва. — Всё ещё не поднимая взгляда, замолкает на пару секунд. — После этой вспышки я увидел только пепел, — заканчивает почти шёпотом и наконец поднимает голову.
Марлин кивает, рассматривая Лантеса уже без тени улыбки.
— Я боюсь, что это…
— Сжигающая магия одиумов, — договаривает полуэльф. — К сожалению, да, такой вариант вполне возможен.
— Но что, если нет? — Лантес упрямо заглядывает в глаза собеседника. — Магия драконов гораздо сильнее и сложнее нашей. Он мог спастись. Так ведь?
— Ты думаешь, твой друг мог куда-то переместиться. — Марлин снова кивает в такт своим же словам, констатируя факт, и всё явственнее создаётся ощущение, что он знает больше, чем говорит.
«Может, просто опыт, — убеждает себя Лантес. — В конце концов, Стерра ему верит. Да и вариантов у меня немного».
— Я могу помочь, — уже бодрее продолжает полуэльф. — Это будет не так просто, но попробовать стоит. Видишь ли, как я уже сказал ранее, я — не обычный чародей. Мои превращения несколько иной природы, как и сама магия. Ты слышал что-нибудь об анимирах? Может, Стерра рассказывала? А, Стерра?
— Нет. — Ответ более чем исчерпывающий.
— Я ничего не слышал, — отвечает Лантес, покачивая головой. — Но я заметил, что обращаешься ты по-другому.
— Верно, — улыбается Марлин. — Понимаешь… Когда вы принимаете форму животного, это сродни тому, чтобы одеться. Некий фасад. Прикрытие. Вы можете долгое время находиться в этом обличье. И даже спать. И сил у вас это почти не отнимет. Со мной же дело обстоит… несколько иначе.
В нём замечается всё больше странного. Непонятного. И легче от этого не становится. Единственное, что радует: может, как раз то, что он так сильно отличается от них, и поможет решить проблему. Раз сами не справились. Полуэльф держится уверенно, даже несколько по-хозяйски. Он вольготно расположился на стуле, уверенно, серьёзно и сосредоточенно глядя на собеседников. Во всех его движениях, жестах и мимике нет ничего дёрганого, нервного. Кажется, Марлин полностью уверен в себе. И это не может не радовать.
— Мой, скажем так, звериный облик, — продолжает вещать полуэльф, — это внешнее отражение моей собственной магии. Как если бы она отделилась от меня и приняла физическую форму. Поэтому эта форма и не привязана к внешности животного. Просто похожа на волчью. — Он подаётся вперёд и опирается локтями о стол, укладывая подбородок на сведённые руки. — Анимиры подобно вам учатся контролировать такое обличье, но мы в нём можем и колдуем. Это мощный магический инструмент, который, не скрою, отнимает гораздо больше сил, чем ваш.
Да, всё более чем странно и непонятно. Стерра сидит рядом с почти что скучающим видом. Само собой, она ведь всё это и так знает.
— Когда превращаюсь, я и вправду загораюсь. Это огонь моей магии, который позволяет мне полностью видоизменяться. — Полуэльф начинает чуть активнее жестикулировать руками, пламя свечей выхватывает из полумрака воодушевлённо поблёскивающие синие глаза. — Я… как бы становлюсь собственной магией. Растворяюсь в ней и одновременно полностью подчиняю себе. Анимиры этому учатся отдельно, потому как на деле одно неверное действие может повлечь за собой не самые приятные последствия. Так что нас не просто так немного: это большая ответственность и…
— Ты, кажется, отвлёкся, — прерывает вдохновенный монолог спокойный голос Стерры.
— Ай, точно. На чём я остановился?
И всё-таки на какое-то время в комнате наступает тишина. Лантес обдумывает услышанное, и всё ещё не понимает, как это поможет спасти Карума. Он уже собирается об этом спросить, но по-прежнему внимательно слушает. Нужно разобраться, с чем имеет дело. А Марлин тем временем продолжает вещать:
— Ах да. Есть ещё такая штука как оборотни. — Он кривит губы в подобии улыбки. — Многие путают, но у нас с ними нет ничего общего. Анимиры — сама сущность и проводники магии, и мало кто чувствует её лучше нас. И, как ты понимаешь, именно благодаря этому мы можем попробовать отыскать твоего друга.
А вот это уже интересно. Лантес настораживается, хмурится и смотрит на полуэльфа. Сформулировать вопрос не успевает.
— Я могу попробовать, ммм… учуять, какая магия была применена в месте, где пропал твой друг. И мы поймём, была ли у него возможность переместиться.
Если бы Тэс ощущал себя более расслабленно, то он бы обязательно удивлённо присвистнул: почуять магию? Разве такое возможно? Хотя стоит учитывать, что он знает об анимирах лишь благодаря Марлину. А Стерра ему верит.
— А дальше? Ну, если Карум всё-таки переместился?
— По обстоятельствам.
Насилу Стерра и Марлин уговаривают Лантеса отдохнуть. Он валится с ног от усталости и под конец разговора уже откровенно клюёт носом. Наутро приходится признать, что это было нужно. Да и товарищи Тэса имеют право на полноценный сон. Вскоре троица покидает гостеприимную деревню и отправляется в горы — туда, где всё началось.
— Да, давненько я не путешествовал вместе с кем-то, — слышится позади весёлый голос анимира. — Должен признать, что даже Стерра может быть приятным попутчиком. А, Лантес?
Тот раздумывает над подходящим ответом, но, услышав недовольное порыкивание подруги, решает промолчать. Марлин явно играет с огнём, однако его, похоже, это нисколько не огорчает.
— Да ладно тебе. Не ворчи, — смеётся он. — Ты же знаешь: я любя.
Всё ещё странно видеть говорящего «зверя», но надо привыкать. И Стерра определённо не слишком довольна тем, что полуэльф постиг искусство речи и в магической форме.
Перепалки спутников немного успокаивают и внушают надежду. За жизнь и здоровье Марлина переживать не приходится, ведь, само собой, Стерра его не тронет. Да и с чего бы такому сильному чародею бояться? Марлин же, похоже, искренне наслаждается общением и возможностью развлечься. При его опыте, знаниях и способностях это выглядит как какая-никакая, а уверенность в возможном успехе. Для Лантеса это хорошо. И он предпочитает настроиться именно на такой расклад.
Из потока мыслей вырывает грозный рык, и волк останавливается, устремляя взгляд к источнику звука: возле густых зарослей можжевельника стоит взъерошенная Стерра, а вдалеке виднеется силуэт анимира. Похоже, он очень доволен собой. Вероятно, думает Лантес, заслуженная, по мнению подруги, кара почти настигла веселящегося полуэльфа. Однако тот явно со знанием дела юркнул в ближайшие кусты, пользуясь преимуществом меньшего размера и манёвренности. А ещё Марлину, очевидно, известно: при всей своей суровости и жёсткости, Стерра ненавидит топтать и мять растения и без крайней необходимости напролом не полезет. Желание оторвать полуэльфу уши к этой категории относиться не должно.
И пусть обратившаяся подруга не может вымолвить ни слова, не нужно быть телепатом или провидцем, чтобы догадаться, какой смысл и обещания вложены в недоброе утробное рычание. А через пару минут Лантес видит, что она уже обнаружила обходной путь.
«А ведь Стерра говорила, что её сложно вывести из себя», — ненароком припоминает Тэс.
— Ребята, идите сюда. Вам стоит на это посмотреть! — вдруг раздаётся уже серьёзный голос Марлина.
* * *
— Откуда ты родом? — как-то задал вопрос Лантес, привалившись к тёплому драконьему боку.
Ночи тогда были холодные, а всё время оставаться в волчьей форме, как он объяснил, ему было неудобно: пусть нечасто, не на всю ночь, но требовались перерывы. И Тэс очень быстро обнаружил, что дракон куда полезнее и эффективнее, чем костёр. Да и общаться так было гораздо удобнее.
Помнится, Карум тогда задумался. А ведь действительно, откуда?
— Наверно, какие-то драконьи штучки, но я не помню, — ответил он тогда, пожимая плечами. — Летал и летал по миру — это всё, что я знаю. И, знаешь, уже привык.
Лантес опустил голову, помолчал.
— Понимаю, — наконец отозвался он. — Я тоже. Когда-то переживал, а сейчас… Я всё помню, но это уже в прошлом. Привык жить в одиночку.
Каруму всегда нравилось наблюдать за людьми: за их поступками, обычаями. Но он всегда оставался вдалеке. Ни с кем не заговаривал. Редко показывался на глаза.
— Да уж. Вон на меня как бодро рычал, — добродушно фыркнул Карум. — Я сначала подумал: «что за чокнутый волк?»
— Конечно, я ведь ни разу не видел драконов! — Лантес развёл руками, моментально садясь прямо. — Откуда мне было знать, что ты не странный видоизменившийся одиум?
— Ну да. Только ты мне так и не объяснил, зачем вообще полез в эту реку. Не слишком изящный способ искупаться, если вспомнить скорость течения.
— Да я же уже говорил, что не собирался даже лапы мочить! Перебраться через реку получалось быстрее, чем обходить. Поскользнулся на камне — только и всего.
Затронул тему на свою голову. Помнится, Карум тогда еле удержался от неосторожного смешка.
— Да не бесись ты как, — добродушно рыкнул он, устраиваясь поудобнее. — Вылавливать тебя из бушующего потока было даже занятно. Правда, после еле удержался от соблазна зашвырнуть обратно, ну да ладно.
Они долго привыкали, но в конечном итоге каждый нашёл то, что искал: компанию и друга. А ведь Карум тогда, в благодарность за помощь, всего лишь попросил показать ему места, в которых он случайно оказался. И он, и Тэс поначалу ощущали некоторый дискомфорт от необходимости делить с кем-то личное пространство, но вскоре расслабились. Всё-таки это оказалось веселее, чем путешествовать по одному.
Сейчас, бредя по совершенно чужому, непривычному миру эльфов, Карум как никогда чувствует, что скучает по другу. Да, он обрёл семью (и это стало настоящим чудом!), но всё здесь ему незнакомо.
«Только бы с Тэсом всё было в порядке».
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|