↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Странные соседи (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Юмор
Размер:
Макси | 339 764 знака
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Спустя несколько лет после войны Джордж ищет нового соседа. Совпадение ли, но Гермиону только что выгнали со съемной квартиры. Съехавшись по принуждению, они выяснят, как долго смогут жить вместе, не пытаясь убить друг друга. Станут друзьями? Смешно!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6

— Гермиона! — взревел он. Джордж выскочил в гостиную, где сидела Гермиона, испуганно протиравшая глаза.

— Что? — сонно спросила она. — Мне пора съезжать?

Он бросился к ней, схватил ее за запястье, поднял с дивана и потащил в свою комнату. Он остановился в дверях:

— Что! Это! Такое!

Она несколько раз моргнула, прежде чем смущенно перевести на него взгляд.

— Это твоя комната.

— Что ты с ней сделала? — спросил он, безуспешно стараясь говорить ровным голосом. Он чувствовал, как горят его шея и уши, и знал, что они сейчас ярко-красные.

— Я здесь прибралась, — сухо ответила она.

— Кто сказал, что тебе можно войти в мою комнату, не говоря уже о том, чтобы сделать с ней это? — со сталью в голосе спросил он.

— Мне нужно разрешение, чтобы войти к тебе в комнату? Ты все время заходишь в мою.

Джордж приоткрыл рот и уставился на девушку со смешанными чувствами:

— Я… ты… что? Я никогда не заходил в твою комнату, только если ты не просила помощи с мебелью или еще с чем-нибудь. Какого черта ты убиралась в моей комнате?

— Бальтазар потерялся здесь, и я не смогла найти его, потому что он был погребен заживо в твоей комнате. — Гермиона подняла бровь, и Джордж проигнорировал этот вызов.

— Какого черта твой кот здесь делал? — воскликнул он.

— Откуда, черт возьми, я знаю? Он же кот, Джордж! Ты, наверное, оставил дверь открытой, а он захотел все осмотреть, — ответила Гермиона, ее лицо начало краснеть, а на шее начал проявляться гневный румянец.

— И это дало тебе право убраться в моей комнате?

— Честно говоря, не понимаю, в чем твоя проблема. Там был настоящий свинарник. Тебе следовало бы поблагодарить меня, — сказал Гермиона, скрестив руки на груди.

— Поблагодарить?.. Ты убралась в моей комнате, Гермиона! — крикнул он, хотя между ними было не больше полуметра — они стояли в дверях друг к другу лицом. — Нет, ты не просто убралась там, ты все организовала! — Он сердито подошел к своему комоду и указал на каждый ящик пока говорил, — Рубашки, брюки, нижнее белье. Ты не только рылась в моей одежде, но и наклеила стикеры на мои трусы! А это, — сказал он, подходя к шкафу, в котором одежда была отсортирована по виду, а затем по цвету, — что это, черт возьми, такое?

— Шкаф, — холодно ответила Гермиона с сердитым выражением лица. — Я не удивлена, что ты не знаешь, ведь раньше он использовался как склад грязной одежды и мусора.

Джордж глубоко вздохнул и на мгновение закрыл глаза, его губы были сжаты от гнева:

— Гермиона, — тихо произнес он. — Ты когда-нибудь слышала об организованном хаосе?

— Нет, но это звучит глупо и парадоксально.

— Это означает, что, хотя для всех это и выглядит как скопление грязи, я знаю, где что находится. Как, черт возьми, я смогу найти здесь хоть что-нибудь?

— Что? Все организованно и обозначено. Ты должен быть полным идиотом, чтобы не понять систему организации. О, — сказала она, холодно взглянув на него и указав на его маленький письменный стол, на котором лежала небольшая стопка вещей, — а здесь все то, что оставили твои девушки на одну ночь. Я удивлена, что они не убежали, когда увидели твою комнату, но у тебя, кажется, нет привычки выбирать тех, у кого есть мозги, не так ли? — Она холодно улыбнулась ему. Джордж почувствовал, как кровь вновь стала закипать в нем.

— Кто, черт возьми, дал тебе право судить то, как я живу? Мы договорились, что, когда ты переедешь, ты будешь нормально относиться к моей…

— Я говорила, что не жду, что ты изменишь свой образ жизни, а не то, что я одобряю твое отношением к девушкам, какими тупыми бы они ни были.

Джордж хотел было что-то сказать, но поднял палец и рассерженно направил его ей в лицо.

— Я просто… Я не хочу разбираться с тобой сейчас, — быстро сказал он, пытаясь сдержать своей гнев. Он пошел в гостиную, но Гермиона последовала за ним.

— Ну уж нет, ты не можешь грубо тыкать в меня своим пальцем, а потом уходить, — сказала она, подбегая туда, где он снимал куртку с вешалки.

— Неужели? Потому что я только что это сделал, — ответил он, пристально глядя на нее и застегивая пальто, пока она надевала свое. Заметив, что она собирается продолжить разговор, он развернулся на месте и оказался перед входной дверью Норы.


* * *


Рон шагнул вперед, когда Джинни и Гарри вышли из камина, позади них погасло изумрудное пламя.

— Эй, — тихо сказал он. — мне нужно поговорить с вами двумя и мамой, пока не появились Джордж и Гермиона. — Они последовали за ним на кухню, где миссис Уизли заканчивала взбивать заварной крем. — Итак, прошло уже две недели, так что конкретно должно показать, что они «потеряли рассудок»? Потому что нам надо определиться на тот случай, если это произойдет сегодня.

Джинни усмехнулась, а Гарри рассмеялся:

— Я почти забыл об этом пари, — ответил он с улыбкой.

— Это должно произойти прямо перед нами, — сказала Джинни. — Они ведь наверняка будут жаловаться друг на друга, так ведь?

— Мне кажется, «потеря рассудка» подразумевает крики и вопли, — добавил Гарри.

— Отлично, — сказал Рон, потирая руки. — Значит, мы ждем крики и жалобы, так?

— Похоже на то, — усмехнулась Джинни. — Они немного опаздывают. Ох, интересно, может они уже поубивали друг друга?

— Джинни! — воскликнула миссис Уизли с укоризненным выражением лица. Остальные рассмеялись. — Гарри, дорогой, ты бы не мог… — Конец фразы миссис Уизли был заглушен двумя хлопками, послышавшимися из-за кухонной двери, а затем сердитыми голосами.

— Мам, кажется, они уже здесь, — саркастично произнес Рон, открывая дверь и демонстрируя своего старшего брата и лучшую подругу, раскрасневшихся и кричавших друг на друга.

— Как ты смеешь трансгрессировать, пока я говорю… — закричала Гермиона, остановившись на полуслове, когда поняла, что большая часть семейства Уизли сейчас наблюдает за ней. — М-м, привет, — тихо сказала она, немного смутившись. Она всем улыбнулась, но ее улыбка тут же сошла на нет, когда мимо нее прошел Джордж, от него исходил гнев.

— Что с вами двумя стряслось? — быстро спросила миссис Уизли, когда Гермиона вошла и повесила пальто на вешалку у двери.

— Стряслась Гермиона, — холодно ответил Джордж, уже сидевший за столом. — Она взяла на себя смелость войти в мою комнату и все там изменить.

— Я потеряла кота в зоне боевых действий, которую ты называешь спальней! — Гермиона отпрянула назад и подошла к Гарри, который стоял возле духовки.

— Неужели так необходимо разложить мое нижнее белье и наклеить на него стикеры? — спросил Джордж, повышая голос.

— Ты же мог убить моего кота!

— Прекрасно! Этот маленький монстр пытался убить меня. Это было бы честно!

— Мой кот не убийца! Ты просто идиот! — закричала Гермиона, подойдя к столу и останавивишись напротив Джорджа.

— Идиот?! — воскликнул Джордж, вскочив так быстро, что стул отлетел назад и с грохотом упал на деревянный пол. Миссис Уизли, Рон, Джинни и Гарри подскочили от этого шума, но Гермиона и Джордж проигнорировали это, слишком поглощенные своей ссорой. — Как это мило со стороны самой мисс Обслуживание-Высшего-Класса!

— Я не требую многого! Ты просто неряха!

— Ты просто законченная истеричка!

— По крайней мере, я не использую девушек и не выбрасываю, как чертежи, которые валялись у тебя на полу в спальне!

На несколько мгновений воцарилась абсолютная тишина, и все уставились на Гермиону, которая тяжело дышала несмотря на победоносную улыбку на лице, и на Джорджа, который так сильно вцепился в спинку стула, что костяшки его пальцев побелели, его голубые глаза горели яростью, каждый мускул в его теле был напряжен как резиновая лента, готовая лопнуть.

— По крайней мере, у меня есть личная жизнь, — тихо сказал Джордж.

Теперь настала очередь Гермионы напрячься, ее губы сжались в тонкую линию, что добавляло ей сходства с профессором Макгонагалл.

— Ты просто невыносим, — ответила она через мгновение.

— Как и ты, — сказал он, ответив ей таким же взглядом.

Последовала еще одна пауза, прежде чем миссис Уизли чересчур бодрым голом сказала:

— Итак, кто готов к обеду?

Когда все вошли и сели за стол, а Джордж и Гермиона оказались как можно дальше друг от друга, Рон заговорил:

— Так это все-таки галстук? — спросил он. Половина сидящих растерянно посмотрела на него, а другая половина закрыла лицо ладонью.

Пятнадцатый день

Джордж расхаживал по своей комнате, пытаясь привести ее в порядок, согласно своему вкусу, а не вкусу Гермионы, когда раздался стук в дверь. Он растерянно оглянулся:

— Заходи. — Дверь открылась, и на пороге появилась Гермиона, ее глаза метались между полом и лицом Джорджа. — Что? — быстро спросил он.

Ее глаза вновь поднялись к нему, прежде чем она заговорила, вновь опустив взгляд:

— Мне очень жаль, что я убрала и привела в порядок твою комнату. Я не должна была, хотя твоя комната фактически съела моего кота. — Джордж усмехнулся ее выбору слов, и Гермиона вскинула голову, изучая его выражение лица. — И мне очень жаль, что я так отозвалась о девушках, с которыми ты встречаешься. Это было невежливо.

— Я думаю, что я более чем компенсировал твою грубость комментарием о твоей личной жизни. Это было жестко и довольно необоснованно, потому что я ничего не знаю о твоей личной жизни.

— Необоснованно? Ты знаешь это слово? — пошутила она.

Джордж усмехнулся:

— Ты будешь удивлена. Под очаровательной внешностью скрывается гениальный человек.

— Я бы так не сказала… — Она одарила его усмешкой.

— О, так ты так не считаешь? — сказал Джордж. Она подняла бровь, когда он подошел ближе, сократив расстояние между ними до полуметра. Он поднял руку и оперся на дверной косяк, наблюдая за девушкой с легкой усмешкой, играющей на его губах.

— Даже не пытайся провернуть это со мной, Джордж. Это не сработает. Я не одна из твоих девчонок, — сказала она, стараясь выглядеть строго, хотя в уголках ее губ появилась легкая усмешка.

— А ты бы хотела ей стать? — ответил он, внезапно понизив голос.

— Знаешь, говорят, у меня тяжелый хук справа…

Он тут же убрал руку и попятился:

— А ты быстро соображаешь, да? — сказал он своим обычным голосом.

Гермиона улыбнулась:

— Так у нас все в порядке?

Он на мгновение поднял на нее взгляд, прежде чем ответить:

— Да, у нас все в порядке. Истеричка.

— Идиот, — бросила она через плечо, но Джордж заметил улыбку на ее лице, когда она обернулась. Он усмехнулся, глядя туда, где она только что была. Послушался тихий звон, и Джордж, посмотрев вниз, увидел Бальтазара, стоявшего в дверях и наблюдавшего за ним.

— Знаешь, все сводится к тому, что ты во всем виноват, — сказал Джордж.

— Мяу.

— Зачем я вообще с тобой разговариваю? Ты же кот. Ты, наверное, не понимаешь, о чем я говорю. — Бальтазар сел и зашипел на Джорджа. — Ты хочешь убить меня, так ведь? — Котенок вскочил и помчался прочь, весело позванивая колокольчиком на своем ошейнике. — Приму это за согласие.

Глава опубликована: 26.09.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Прочитала взахлёб от начала до конца! Невероятная история, отчётливо и реалистично подписанные герои, вдохновляющий конец - все в этой работе чудесно! Спасибо за Ваш труд!
Очень приятная история! Спасибо за перевод.
Хотя не могу не отметить, есть небольшие огрехи, особенно с путаницей в местоимениях он/она, что порой сбивает с толку.
Но в общем, перевод удачный, ещё раз спасибо!
Визжууууу
Спасибо, что перевели этот чудесный фанфик!
Великолепно! Только немного не хватило Джорджа и Гермионы, но в целом, это просто прекрасно)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх