Название: | Hermione Granger and the Paradigm Shift |
Автор: | Petrificus Somewhatus |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13405869 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ожидая начала первого в новом семестре урока зельеварения, она снова вспоминала рассказ Гарри о вчерашней встрече с директором. Они с Гарри и Роном не спали до полуночи, обсуждая откровения о детстве Волдеморта, разговоре Риддла со Слагхорном и крестражах... особенно крестражи. Она чувствовала, что не сомкнет глаз и мысленно рассчитывала, с какого справочника начать поиск дополнительной информации о крестражах. Она планировала написать набросок во время обеда, чтобы как можно быстрее начать исследование...
Ее мысли прервал локоть Гарри. Он жестом указал на переднюю часть класса, и она увидела, что профессор Слагхорн пристально смотрит на нее.
— Простите, — быстро опомнилась она. — Что за вопрос?
— Третий закон Голпалота. Я надеюсь, вы сможете поделиться этим с остальными учениками? — спросил он выжидающе.
Она быстро выпалила ответ и вздохнула с облегчением, когда профессор начал изложение основных положений теории. Слушая, она тихо написала "Спасибо" на клочке пергамента и сунула его Гарри. Она поняла, что это был первый мирный разговор с Гарри на уроке зельеварения за весь курс.
Когда он улыбнулся и кивнул, подтверждая, живот снова свело. Она немедленно переключила все свое внимание на профессора, пытаясь отвлечься.
К счастью, данное Слагхорном задание было самым сложным из всех, которое ей когда-либо поручали в классе, требуя всего внимания. Она почти не думала ни о своем желудке, ни о Гарри, начиная собирать мириад ингредиентов, чтобы состряпать требуемое противоядие. Она не знала, сколько прошло времени, когда услышала, как кто-то нарочно откашлялся, привлекая ее внимание. Она подняла глаза и увидела улыбку профессора Слагхорна.
— Время вышло, мисс Грейнджер, — сообщил он с приветливой улыбкой. Она наполнила флакон зельем, с нетерпением ожидая приговора. Было еще несколько пунктов, которые она хотела добавить, но, к сожалению, не хватило времени.
Он взмахнул палочкой над зельем и изучил результаты.
— Я вижу, вам было чем заняться, — любезно ответил он. — Похоже, вы правильно определили яд, но думаю, немного переборщили с противоядием. Сколько ингредиентов вы использовали?
— Пятьдесят два, — неуверенно ответила она.
— Хммм... — задумчиво промурлыкал он. — Боюсь, вы перемудрили. Хотя я уверен, что противоядие сработает, вы добавили несколько ненужных или лишних ингредиентов, которые ослабят или нивелируют эффект, который вы собираетесь получить. Вы также пропустили несколько основных ингредиентов противоядия, которые потенциально могли бы помочь.
— Тем не менее, очень хорошо, мисс Грейнджер, — любезно заявил он, — это, безусловно, лучшая попытка до сих пор, — заключил он, разочарованно глядя на остальную часть класса, прежде чем снова просиять.
— Давайте посмотрим, что может предложить мистер Поттер! — Гарри выглядел так, словно хотел сбежать из комнаты.
Слагхорн снова задумчиво замурлыкал, изучая усилия Гарри, и выражение его лица немного тускнело по мере того, как тикали секунды.
— Хотя вы включили все основные элементы противоядия, похоже, вы пропустили более уникальные элементы, которые могли бы помочь с этим конкретным ядом. У вас были проблемы с заклинанием обнаружения яда?
— Я использовал Специалис ревелио, но не был уверен, что означают результаты, — удрученно ответил Гарри, заставив Гермиону почувствовать укол сочувствия. Неудача Гарри в прошлом семестре была бы для нее моментом триумфа. Теперь же от одной мысли о том, что она получает удовольствие от унижения Гарри, у нее скрутило живот.
— Ах да, такое случается с лучшими из нас, — посочувствовал Слагхорн.
— Запомните этот урок, класс! — продолжал он гораздо громче. — как бы вы ни были искусны в приготовлении зелий, если вы не начнете процесс с правильных фактов, ваши усилия обречены на провал. — Гарри поморщился при слове "провал".
— И насколько обширные знания могут быть силой, настолько же легко они могут превратиться в слабость, если отвлечься от запоминания основ. Самые простые ответы во много раз лучше, и не следует упускать из виду более экзотические решения, — заключил он, глядя в ее сторону.
— Осмелюсь предположить, что если бы мистер Поттер и мисс Грейнджер работали над этим заданием вместе, они пришли бы к идеальному решению. А теперь посмотрим, что есть у мистера Уизли. Я не уверен, что когда-либо видел что-то такого особенного оттенка серого раньше. И такая интересная последовательность...
Когда урок закончился и она собирала вещи, Гарри наклонился к ней и заговорил вполголоса.
— Ступай с Роном. Я останусь и спрошу Слагхорна о воспоминании.
— У тебя должен быть план, Гарри, — пробормотала в ответ Гермиона.
— Я решил попросить у него помощи в использовании Специалис ревелио, — ответил Гарри. — Надеюсь, он немного пожалеет меня, и тогда я смогу спросить о Крестражах.
Это был хороший план, как и все, что она думала.
— Твое зелье было не так уж плохо, — заверила Гермиона. — Тот факт, что он вообще сделал замечание, показал, что ты на правильном пути.
Это была правда. Только несколько других студентов получили конкретную оценку, большинство заслужили только разочарованные, растерянные или испуганные выражения от Слагхорна.
— Вообще-то я придумал это благодаря принцу... с помощью безоара. Но это слишком похоже на обман.
Гермиона кивнула, вспомнив записку принца на эту тему. Это был настолько пустой комментарий, что это было одной из немногих вещей, которые она не потрудилась включить в свою транскрипцию.
Она обернулась, увидела Рона, стоящего в дверях, и поняла, что они были единственными учениками, оставшимися в классе. Она почувствовала легкий дискомфорт, поняв, что после инцидента с канарейками они с Роном впервые останутся наедине.
— Он извинился сегодня утром, — пробормотал Гарри себе под нос, — за то, что подумал, будто ты не была честной со мной. Он собирался присоединиться к нам вечером и обещал не делать глупостей.
Она почувствовала, что немного расслабилась, когда поняла, что избегать Рона было глупо и контрпродуктивно. И как бы он ее ни бесил, она скучала по нему.
— Удачи, Гарри, — подбодрила она, поворачиваясь к Рону, — увидимся позже.
Ее продвижение было остановлено, когда Гарри схватил ее за локоть и осторожно стер что-то с ее носа. Она бессознательно посмотрела в глаза Гарри, и ее желудок сделал сальто.
— Там было немного копоти. До встречи, — смущенно пробормотал он, прежде чем направиться к передней части класса.
— До встречи, — тихо ответила она, забыв о ядах и противоядиях, поглощенных сажей, носом, нежными руками и зелеными глазами. Куда ей деваться? Обед... точно.
После того, как она сообщила Рону о плане Гарри со Слагхорном, поход на обед продолжался в неловком молчании. Когда показались двери в Большой зал, Рон заговорил.
— Гарри сказал, что вы пришли к согласию по "Принцу", и передал твои записи. Спасибо...
— Не за что, — просто ответила она. Она хотела добавить: "Прости, что напала на тебя с канарейками", но не смогла собраться с духом.
— Он также сказал, что мы начнем пробовать заклинания сегодня вечером... Я хотел спросить, может ли Лав присоединиться к нам, — нерешительно спросил он.
Гермиона тут же напряглась. Она действительно с нетерпением ждала, как они втроем проведут время вместе, и не была заинтересована в том, чтобы подвергаться глупостям этой пары.
— Ты спрашивал Гарри? — спросила она.
— Он сказал, что с этим все в порядке, но только если она отнесется к этому серьезно... как в Армии Дамблдора... и мы должны держать руки при себе. И я должен был спросить у тебя.
Она остановилась. обдумывая просьбу. Честность и внимательность сработали с Гарри, Рон заслуживал такого же отношения. Они были командой.
Она глубоко вздохнула.
— Одна из причин, по которой я хочу это сделать, заключалась в том, чтобы вернуться к тому, когда мы были... втроем. Я хочу перестать ссориться и помочь Гарри. Я хочу, чтобы мы помогли Гарри.
— Значит, это "нет"? — спросил Рон.
Пора было начинать наверстывать упущенное.
— Не совсем. Если ты уверен, что Лаванда может следовать правилам Гарри, и хочешь, чтобы она была там, она может прийти.
— Спасибо, — ответил он с явным облегчением. — Не знаю, захочет ли она присоединиться к нам, но если я не попрошу, она будет в ярости.
— Почему она не захочет присоединиться к нам? — растерянно спросила Гермиона и пошла дальше. Казалось, Лаванда была одержима желанием проводить как можно больше времени в присутствии Рона.
— Это ты... и Гарри... мы все трое вместе. Думаю, это ее пугает. Она совсем другая, когда вас нет рядом.
— Поверю тебе на слово, — сказала она, распахивая двери в Большой зал. Она заметила, как Лаванда мгновенно нахмурилась, увидев их вместе.
— Жаль, что меня не было рядом, когда ты признала, что ошиблась, — легко продолжил он, очевидно, не обращая внимания на дискомфорт своей подруги. В его тоне не было ни высокомерия, ни резкости... только развлечение.
— Время от времени я бываю благоразумной, Рональд, — ответила она, легко возвращаясь к их обычной болтовне. Казалось, прошла целая жизнь с тех пор, как их поддразнивания стали злобными. Она скучала по этому.
— О, я знаю, — ответил он, — это просто... ты действительно в чем-то ошибалась, а мы с Гарри были правы. Каковы шансы, что это когда-нибудь повторится?
— Исключение подтверждает правило, — поддразнила она, когда они расстались.
Она села рядом с Парвати и сразу начала разрабатывать стратегию исследования крестражей. Она хотела получить как можно больше информации, прежде чем придет Гарри и они обсудят его разговор с профессором зелий. Если все пойдет хорошо со Слагхорном, планы исследований станут ненужными.
* * *
К сожалению, встреча Гарри со Слагхорном прошла не очень хорошо, и три недели спустя они совсем не приблизились к тому, чтобы узнать что-то, кроме названия. Еженедельные сеансы, чтобы проверить заклинания принца, были приятным развлечением и замечательно работали, налаживая нормальные отношения в четверке... Рон и Лаванда даже иногда присоединялись к ним за едой, ее дежурства с Роном тоже были относительно приятными, но с течением времени ничего нового о крестражах не находилось, и стресс начал расти.
Она застонала, закрывая третью и последнюю книгу, заказанную во "Флориш и Блоттс", воспользовавшись рождественским подарком Гарри, и снова оказавшуюся пустышкой. Она специально выбрала три книги, считавшиеся "самыми темными" из тех, которые книжный магазин разрешил к доставке, надеясь что-нибудь найти.
Когда она вновь схватила первую книгу, чтобы пересмотреть на предмет того, что, возможно, пропустила, Гарри резко выдернул ту у нее из рук.
— Сегодня вечером никаких исследований и никаких занятий, — авторитетно заявил он. — Сегодня пятница, и, по-моему, у нас еще один выходной.
Она хотела было возразить, но остановилась. За последнюю неделю она почувствовала, что скатывается к плохим привычкам в отношениях из-за отсутствия прогресса, и поняла, что это прекрасная возможность пресечь их в зародыше.
— Я нигде не вижу танцпола или фруктовых коктейлей. Что ты предлагаешь? — спросила она, наблюдая, как Гарри осматривает комнату в поисках вариантов.
— Шахматы?
— Дальше.
— Поход на кухню?
— Я староста, и сейчас почти комендантский час. Еще.
— Сесть на диван, смотреть в огонь и говорить о чем угодно, кроме Волдеморта, Малфоя или крестражей.
— Звучит превосходно, — со вздохом ответила она, собирая свои вещи и направляясь к дивану. Когда она подошла, чтобы сесть, рыжее пятно, казалось, возникло из ниоткуда и заняло ее любимое место.
— Живоглот! — предупредила она, протягивая руку, чтобы сдвинуть своего любимца.
— С ним все в порядке, — перебил Гарри, слегка подвинувшись. — Тут полно места.
Живоглот мяукнул в знак согласия, свернулся в клубок и закрыл глаза. Она была уверена, что это ее воображение, но кот, казалось, намеренно занимал больше места, чем обычно.
Усаживаясь рядом с Гарри, она почувствовала, как его рука легла на спинку дивана, и отчаянно боролась с желанием прислониться к нему и положить голову на его плечо, что, как она знала, было идеально. Это было так близко. Она ограничилась тем, что откинула голову на его руку и закрыла глаза. Это было приятно... этого было достаточно.
— Ну тогда давай... говори, — игриво скомандовала Гермиона после нескольких минут довольного молчания.
— Есть одна вещь, о которой я хотел спросить тебя, — начал Гарри. — О твоих родителях.
— Мы также не говорим о том, что я уеду, Гарри.
— Дело не в этом, — быстро проговорил он, — я просто хотел побольше узнать о них... о твоей жизни вне Хогвартса. После того, как мы поговорили об их отъезде, я понял, что никогда не спрашивал тебя о твоей семье. Кажется, мы только и делаем, что говорим обо мне и моих проблемах. Я даже не знаю их имен.
Она собиралась протестовать... говорить, что это неважно... что она сосредоточила столько времени и энергии на нем и меньше на себе по необходимости и что он сделает то же самое, если они поменяются местами. Но потом поняла, что сегодня у них выходной.
— Это глупо, — наконец выпалил Гарри, чтобы нарушить неловкое молчание, — просто забудь обо мне...
— Моего отца зовут Дэвид, — перебила она. — Дэвид Синклер Грейнджер. Он ненавидит свое второе имя... говорит, что это звучит как напыщенный осел. Мама любит называть его Синклером, когда он немного зазнается. Это всегда выводит его из себя.
Она почувствовала, как Гарри весело рассмеялся.
— Маму зовут Джейн Элизабет…
— Твое второе имя от мамы... Так же, как у меня от отца, — вставил Гарри, довольный синергией.
— Когда они встречались, папа несколько раз пытался называть ее "Джейни", и она ненавидела это... так что, когда я родилась, "Джейни" стало моим прозвищем. Он сказал, что это месть за то, что мама испортила ему веселье.
— Джейни, — задумчиво повторил Гарри, — по-моему, тебе идет.
— Отец зовет меня Джейни... и больше никто, — сухо ответила она.
— Могу я называть вас Синклер? — ответил Гарри. Казалось, он был очень доволен шуткой.
— Гермиона, — невозмутимо произнесла она. — Можешь называть меня Гермиона.
Живоглот, видимо, устал сидеть и прыгнул к ней на колени. Несмотря на освободившееся место, она не отодвинулась от Гарри... Вместо этого она позволила себе немного прижаться к нему. Это было приятно. Интимно.
— Они встречались с университета? — спросил Гарри.
— Все так думают, потому что оба дантисты, но нет. Они познакомились на какой-то стоматологической конференции много лет спустя. Вечером накануне конференции они разговорились в баре отеля, и все было кончено. По словам папы, они пропустили конференцию и провели всю неделю друг с другом, но мама говорит, что он преувеличивает. Обычно она, как и я... ответственна. Думаю, она просто не хочет, чтобы я думала, что она дала волю чувствам и трахнулась с папой в первую же ночь после знакомства.
— Это похоже на тебя, — вставил Гарри.
— Хочешь сказать, я шлюха, Гарри? — поддразнила Гермиона.
— Конечно нет, — запротестовал он. — Просто... У тебя такая репутация, будто ты всегда следуешь правилам, но это нелепо.
— Это должно было заставить меня чувствовать себя лучше?
— Позволь мне закончить, — продолжил Гарри, сжимая ее плечо и притягивая еще ближе. Когда его рука переместилась со спинки дивана на плечо? Она не сопротивлялась.
— Ты всегда игнорируешь правила, если думаешь, что это глупо или что человек, который их соблюдает, ошибается. И если есть что-то, о чем ты заботишься, ты всегда выберешь это вопреки всем правилам. Я видел, как ты пропускаешь скучные встречи из-за кого-то или чего-то, чем ты увлечена.
— Ты преувеличиваешь, — вызывающе ответила она.
— Первый год. Подожгла учителя.
— Чтобы спасти тебя!
— Второй год. Оборотное, — просто сказал он.
— Это не считается. Это было важно!
— Третий год. Маховик, — продолжал он.
— Санкционирован школой, — снова запротестовала она.
— Армия Дамблдора? — парировал он, явно наслаждаясь таким количеством примеров.
— Мы ничему не учились, — добродушно ответила она, понимая, что ее доводы бесполезны.
Прошло несколько секунд, прежде чем Гарри ответил, теперь уже гораздо более спокойным голосом.
— Ты покинула территорию школы на существе, которое не могла видеть, и ворвалась в министерство.
— Но это была не только я... Рон, Невилл, Луна и Джинни... мы все пришли, чтобы помочь тебе.
— Но никто, кроме, может быть, Невилла, не обвиняется в том, что никогда не нарушали правил. И ты была единственной, кто был уверен, что это ловушка. Ты знала, что это ловушка, и все равно сделала это... для меня. Той ночью ты нарушила слишком много правил.
— Отлично, ты победил. Я совершаю неразумные поступки для людей, о которых забочусь, — сказала она, признавая поражение.
— Рад, что мы с этим разобрались, — торжествующе ответил Гарри. — Следующий вопрос. Каким у тебя был первый выброс детской магии?
Тридцать минут спустя Гарри вспомнил, как однажды он сделал синими волосы одной своей учительницы. Она никогда не слышала этой истории и улыбалась про себя, пока он рассказывал. Она смотрела в огонь и чувствовала довольное мурлыканье Живоглота под рукой. В конце концов она поддалась настойчивому желанию и положила голову на плечо Гарри. Как она и подозревала, она подходила идеально. Гермиона задумалась, не то же ли самое испытывала ее мать в том гостиничном баре двадцать лет назад.
Остаток вечера она не думала ни о Волдеморте... ни о Малфое... ни о крестражах. Она не беспокоилась, что на нее смотрят. Пофиг, если это приведет к разбитому сердцу. Это был выходной.
Примечания:
следующая глава большая, завтра не обещаю
vigilantes можно так и перевести, как "вигиланты" (Вигиланты (исп. vigilante «часовой, охранник»1) — персоны или группы, целью которых является преследование (в обход правовых процедур) лиц, обвиняемых в настоящих или вымышленных проступках и не получивших заслуженного наказания).
Ну, или можно использовать слово "линчеватели" если нужен совсем негативный контекст |
Zombie777переводчик
|
|
Raven912
для русскоязычной аудитории потребуется пояснение, ибо слово, как и понятие, ни разу не ходовое. И, опять таки в русскоязычном контенте, слово будет выбиваться из ткани повествования. |
Zombie777
Raven912 для русскоязычной аудитории потребуется пояснение, ибо слово, как и понятие, ни разу не ходовое. И, опять таки в русскоязычном контенте, слово будет выбиваться из ткани повествования. Линчеватели - пойдут и без пояснения, включая негативные коннотации, пожалуй, даже большие, чем в оригинале. 1 |
Zombie777переводчик
|
|
Raven912
а вот линчеватели не соотносятся с английским сеттингом, ибо это понятие имеет американские корни. |
Zombie777
Со времён появления понятия прошло достаточно времени, чтобы термин траспространишся и на Британию. В принципе, как вариант возможны "устроители самосуда", или "самозванные судьи". |
Zombie777переводчик
|
|
Raven912
прошло достаточно времени, вы сейчас точно про магическое сообщество?"устроители самосуда", или "самозванные судьи". но они не судьи, они именно что боевой отряд. |
Zombie777
Raven912 но они не судьи, они именно что боевой отряд. Понятие "самосуд" включает не столько "судебную процедуру", сколько "исполнение приговора". |
Zombie777переводчик
|
|
Raven912
если углубляться в смысловые дебри, то вигиланты не подходят хотя бы потому, что их целью не является установление справедливости. Скорее подойдет слово "мятежники", но на самом деле они как раз выступают на стороне существующей власти. |
Zombie777
Как раз вигиланты ("бдительные") - это и есть те, кто карает преступников, которых закон покарать не может, либо не хочет. По крайней мере - по изначальному замыслу. З.Ы. Надеюсь, я не утомил Вас своей упертостью. Просто реально хочется помочь сделать как лучше. Если утомил - скажите прямо и я заткнись. |
Zombie777переводчик
|
|
Raven912
да нет, мне интересно. |
МайкL Онлайн
|
|
Боже, что это за раз за разом повторяющееся: "желудок сжался", что это вообще значит? Боль в животе внезапная? Почему у Гермионы за всё про все "крутит живот"? Хоть на Гарри смотрит, хоть переживает, хоть вниз с башни смотрит... Ассоциации вообще невтемные, как позывы к опорожнению кишечника так то. Вот что значит "крутит живот".
|
Zombie777переводчик
|
|
МайкL
:-) |
Концовка, конечно, разочаровывает своей скомканностью, хотелось бы хотя бы пару глав с большим количеством подробностей... Но в остальном фанфик очень неплохой. Спасибо за перевод.
|
Уважаемый переводчик, не могу не поблагодарить Вас за прекрасную работу. Практически нет ощущения, что текст является переводом, что редкость. Спасибо за Ваше тонкое языковое чутьё
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |