Название: | Domestic Wizardry |
Автор: | TrillbySkinner |
Ссылка: | https://www.wattpad.com/story/362876333?utm_source=ios&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details&wp_uname=gemeaux7 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
После завтрака все четверо отправились в сад. Гермиона взяла с собой одну из книг, что нашла на полке в своей комнате, а Драко с детьми прихватили мётлы. Гермиона поглядывала на детей, перебрасывавших друг другу квоффл в паре метров от земли. Их ноги находились бы на уровне головы Драко, если бы тот стоял на земле, а не парил в двадцати футах над ними.
— Эй, Скорп! Хочешь посоревноваться? — предложила Роза.
— Конечно!
К ним подлетел Драко.
— Встаньте вровень здесь. Только без жульничества.
Гермиона увидела, как дети выстроились в линию и убедились, что концы их мётел находятся на одном уровне. Роза наклонилась к Скорпиусу.
— Побеждает тот, кто первым долетит до мамы, — сказала она, и Драко дал старт.
Дети тут же рванули прямо к ней. Скорпиус довольно быстро вырвался вперёд. Желая то ли похвастаться, то ли продемонстрировать своё мастерство, Скорпиус затормозил в трёх футах от Гермионы и выполнил самое плавное движение, которое она когда-либо видела. По крайней мере, до тех пора, пока его отец не проделал тот же трюк с гораздо большей грацией. Закинув метлу на плечо, Драко подошёл к группе, собравшейся вокруг Гермионы. Роза отстала от Скорпиуса всего на полсекунды. Она сделала оборот вокруг Гермионы, прежде чем остановиться. Она не слезла с метлы, но опустилась достаточно близко к земле, чтобы быть на уровне глаз Драко.
— Ты выиграл, Скорп. Ты так ловко выполнил последний трюк. Ты должен показать мне, как это делается, — сказала Роза, улыбнувшись другу.
— Отличная работа, Роза. Ты хорошо выполнила последний оборот, — сказал Драко, посмотрев на неё.
— Спасибо, Дрейк!
Дети вновь поднялись в воздух. Скорпиус показывал Розе, как выполнить трюк, который он продемонстрировал ранее, а та кружила вокруг него. Драко остановился позади низкого шезлонга, на котором расположилась Гермиона, и стал наблюдать за детьми.
— Спасибо за твои слова за завтраком, — сказал он минуту спустя, не сводя глаз с детей.
Гермиона подняла взгляд на Драко. Солнце запуталось в его волосах, придав им золотистый оттенок, и Гермиона вынуждена была напомнить себе, что технически она ещё замужем.
— Я не могла позволить им думать, что всё происходило так, как об этом написано в учебнике.
Он посмотрел на неё.
— Нет, но ты могла рассказать обо всех ужасных поступках, совершённых моей семьёй.
— Твоя мать спасла Гарри жизнь. Ты мог раскрыть наши личности в тот день, когда похитители привели нас сюда, но не сделал этого. А твой отец… — она замолчала и вновь взглянула на детей, летавших по полю. — Что ж, я не в курсе твоих отношений с отцом, но я не хотела бы портить представление Скорпиуса о его родном дедушке.
— Спасибо за это, — сказал Драко, оперевшись о метлу. — Что ты сегодня читаешь?
Гермиона повернула книгу так, чтобы он мог увидеть обложку.
— Это вторая книга серии, которую Джинни давным-давно советовала мне прочитать. Я нашла на полке полный комплект.
— И как тебе?
— Просто ужасно, — она рассмеялась. — В ней куча сверкающих американских вампиров-вегетарианцев, а главная героиня — девушка-подросток, у которой напрочь отсутствует чувство самосохранения. И, разумеется, все её хотят.
— Ну конечно, — сказал Драко, улыбнувшись ей. — Лично я категорически не согласен с тем, как там изобразили оборотней.
— Что ты имеешь в виду? — она подняла голову.
— Очевидно, что они анимаги, а не настоящие оборотни. Я я говорю об их способности превращаться по желанию, — он задумчиво замолчал. — Однако менталитет стаи скорее характерен для оборотней, да и превращение в одно и то же животное нехарактерно для анимагов, поэтому я не уверен, кого писательница хотела показать. По-моему, поведение вампиров в этой книге больше напоминает поведение оборотней.
Гермиона молча смотрела на него, и Драко понял, что только что сказал. Он прикусил щёку.
— Просто я пролистал несколько книг, когда мама только купила их.
Гермиона подняла бровь.
— Хорошо. Я прочёл их. А если серьёзно, какой отец позволит своей дочери выйти замуж за человека на сто лет старше? Ей определённо стоило выбрать Джейкоба, — защищался Драко, ожидая, что Гермиона посмеётся над его желанием прочитать подростковое романтическое фэнтези.
— Драко! — воскликнула она. — Никаких спойлеров! — Гермиона беззлобно бросила в него книгу, но, к её досаде, Драко ловко поймал её и даже сделал вид, что ему стыдно.
— Они живут на разных континентах! Он сбежал как последний трус!
— Ради всего святого, Малфой! Никаких спойлеров!
Она сложила руки на груди и отвернулась, пробормотав: «Напыщенный аристократ».
— Да ладно тебе, Грейнджер, это просто глупая книжка, — примирительно сказал он, пропустив колкость мимо ушей.
— И тем не менее мне было интересно, — хмыкнула Гермиона, переведя взгляд на поле.
Дети сидели на мётлах, находясь примерно в шести футах от земли, и разговаривали. Роза подтянула одну ногу к груди, поставив ступню на метлу. Гермионе казалось, что её дочь держится неуверенно, хотя до этого не раз видела, как Джинни успешно выполняла этот трюк.
— Я прошу прощения, — сказал Драко, возвращая ей книгу. — В конце они будут счастливы. Все герои. Думаю, раз тебе понравилась первая часть, стоит прочесть все книги серии.
Она фыркнула.
— Мне понравилось, как автор прописала депрессию Беллы после того, как Эдвард оставил её, — сказала она наконец.
— На самом деле это гениально, — с жаром произнёс Драко. — После смерти моей жены я чувствовал то же самое. Эти месяцы были наполнены… — он слегка сжал руку, затем раскрыл ладонь, как бы желая показать, что в ней ничего нет. — Пустотой, — закончил он.
Минуту спустя он встряхнулся.
— Она всё ещё слышит его голос?
Гермиона смотрела на него, не зная, как вести себя с новым Драко, стоявшим теперь перед ней.
— Да, она собирается прыгнуть со скалы.
Драко обернулся и посмотрел на детей.
— Я… мне было так больно это читать. Она была готова на всё, лишь бы вновь услышать его голос… Я не понаслышке знаю, каково это.
— Почему ты рассказываешь мне об этом? — спросила Гермиона, смущённая несвойственной ему откровенностью.
Он тяжело выдохнул и убрал руки в карманы, не сводя глаз с детей, игравших во дворе. Метлу он по-прежнему держал под мышкой.
— Честно говоря, без понятия, — он нахмурился, обдумывая свои слова, затем снова взглянул на неё. — Но ты и сама знаешь каково это. Пытаться продолжать жить после потери дорогого тебе человека.
На этот раз отвернулась уже Гермиона. Она опустила взгляд на руки, затем посмотрела на книгу, лежавшую на коленях.
— Я чувствовала нечто подобное, когда потеряла родителей, — она сглотнула.
За девять лет боль притупилась, но Гермионе очень их не хватало. А после расставания с Роном она особенно сильно нуждалась в родительской поддержке.
— Что произошло? — мягко спросил он.
Она взглянула на него, затем снова опустила взгляд на руки.
— Это случилось спустя несколько недель после моей свадьбы. Они хотели провести праздники в Брайтоне (1) Произошёл несчастный случай. Их лодка перевернулась.
— Мне жаль, — искренне произнёс он.
— Спасибо.
Мимо них пронеслись Скорпиус и Роза.
— Бабуля! Смотри! — крикнул Скорпиус, сделав аккуратный разворот на метле — трюк, который Роза только что показала ему.
— Отлично, Скорпиус! Ты стал летать гораздо лучше!
Нарцисса поаплодировала своему внуку и направилась к Драко и Гермионе.
— Мама, — поприветствовал женщину Драко, поцеловав её в щёку, та нежно положила руку на плечо сына. — Какие планы на день?
— Именно об этом я хотела тебя спросить, мой дракон.
Она поправила шаль на плечах. Тонкая, как паутинка, шаль в сочетании с карамельного цвета платьем придавала Нарциссе вид неземного существа. В лучах яркого утреннего солнца она напоминала Гермионе королеву фей. (2) На её фоне Гермиона казалась себе слишком обычной.
— Примерно через полчаса должен прийти МакРейнольдс. Он хочет встретиться с Гермионой. После этого мы пообедаем в Косом переулке. Я подумал, что мы могли бы зайти в то небольшое бистро, что вы со Скорпиусом так любите. И ещё я обещал детям, что мы сходим в «Флориш и Блоттс».
Нарцисса улыбнулась сыну.
— Звучит чудесно. До пяти вечера я свободна, — она посмотрела на детей, продолжавших делать петли в воздухе (Гермиона была удивлена, что их до сих пор не тошнило). — Я могла бы присмотреть за детьми, пока вы встречаетесь с МакРейнольдсом, — предложила Нарцисса, Драко посмотрел на Гермиону.
— Если вы уверены, что вас это не затруднит, — осторожно ответила Гермиона.
— Дорогая, я бы не предлагала, если бы не могла.
— В таком случае буду благодарна за помощь, миссис Малфой.
Нарцисса нежно погладила её по плечу.
— Милая, зови меня Нарцисса.
— А, х-хорошо, — заикаясь, сказала Гермиона.
Скорпиус решил показать Розе сад и потянул за собой Нарциссу. Драко оставил Гермиону читать в одиночестве. Он должен был разобраться с неотложными делами, чтобы всю оставшуюся неделю иметь возможность работать из дома.
После прогулки по розарию дети вернулись к Гермионе, по-прежнему читавшей книгу. Роза принесла из своей комнаты книгу и попросила Гермиону почитать им вслух. Это была сказка о принцессе, подвергшейся проклятию злой феи, согласно которому она не сможет увидеть солнце, пока принц не поцелует её. Они расположились на лавочке и Гермиона начала читать. Она была на середине книги, когда в саду возник Гэдсби.
— Мадам, хозяин Малфой и мистер МакРейнольдс ждут вас в кабинете, — с поклоном сказал эльф.
Гермиона почувствовала, будто сама попала в сказку, где к ней относятся, как к королеве.
— Спасибо, Гэдсби.
Нарцисса, всё это время возившаяся с одной из клумб, теперь направлялась к ним.
— Роза, Скорпиус! Давайте вернёмся в дом, перекусим и поиграем во взрывающиеся карты, пока ваши родители будут заняты.
Роза тут же подскочила.
— Я могу отнести книги на место, мам!
Она подхватила книги, которые они читали, и направилась в поместье вместе со Скорпиусом и Нарциссой, а Гермиона отправилась на поиски кабинета.
К счастью, найти его не составило труда. Дверь кабинета была открыта. Войдя, Гермиона увидела, что Драко обсуждает что-то со старшим волшебником, стоя возле камина. На МакРейнольдсе был широкий плащ горчичного цвета. Мужчина был гладко выбрит, вьющиеся седые волосы падали на плечи. Гермиона постучала в открытую дверь. Обернувшись, Драко улыбнулся ей.
— Грейнджер!
Гермиону поразило, с какой лёгкостью он представил их друг другу и помог им избежать неловкости. Извинившись, Драко покинул кабинет, чтобы они с МакРейнольдсом могли обсудить всё наедине. И вот несколько минут спустя она обнаружила, что сидит напротив адвоката семьи Малфоев и обсуждает с ним свой неудавшийся брак за чашкой чая. МакРейнольдс запросил копию её брачного договора в соответствующем отделе министерства, и они ещё раз внимательно просмотрели его. В него были включены те же пункты, что и в договоры родителей и бабушек и дедушек Рональда. Согласно договору, в случае измены, обманутому супругу полагалась солидная компенсация.
Спустя час МакРейнольдс составил соглашение о месте жительства ребёнка (Роза оставалась с Гермионой, а Рон мог проводить с ней время только под присмотром). Она подписала его, и МакРейнольдс ушёл, чтобы передать это соглашение её (в скором времени) бывшему мужу.
Долгое время Гермиона молча сидела в кабинете. Её брак длиною в десять лет закончится, как только Рональд подпишет эти бумаги. Она станет матерью-одиночкой.
Кого она обманывала? Она была матерью-одиночкой с самого начала. Рональд никогда не хотел детей. Каждый раз, когда Гермиона сообщала ему о своей беременности, она видела в его глазах плохо скрываемый страх. Затем он и вовсе смотрел на неё с неприкрытым отвращением. Каждая последующая потеря ребёнка была для неё настоящим горем, а Рона — радостью. Она вздохнула и допила последние капли уже успевшего остыть чая. Она должна была как можно скорее найти работу, чтобы у неё был хоть какой-то шанс найти кого-нибудь, кто присматривал бы за Розой во время летних каникул, чтобы Гермиона могла продолжать работать. Она собиралась отправить письмо Минерве МакГонагалл — давней преподавательнице, а ныне директрисе Хогвартса, с просьбой дать ей рекомендацию. Возможно, в Хогвартсе для неё найдётся работа.
Гермиона поставила чашку на поднос и собрала расставленные тарелки, чтобы вернуть их на кухню.
— Модсли может заняться этим.
Гермиона вздрогнула и, обернувшись, увидела в дверях хозяина дома.
— Как ты? Держишься? — спросил он, подойдя к дивану, на котором она сидела. — Должно быть, морально тяжело выдержать всё это.
Внезапно она поняла, что вот-вот расплачется.
— Всё было нормально, пока ты не пришёл и не начал делать вид, что мои чувства имеют значение, — едко ответила Гермиона.
— Но твои чувства и правда важны, Грейнджер. Он предал твоё доверие, нарушил клятву. Он ужасно обращался с тобой.
Гермиона тяжело сглотнула. Драко откинулся на спинку дивана.
— Ты имеешь право злиться, чувствовать боль и обиду.
Она всхлипнула, сморгнула наполнившие глаза слёзы, Драко достал из кармана платок и протянул ей.
— Это нормально, если тебе хочется плакать и кричать или ударить кого-нибудь.
Она взяла платок и промокнула глаза.
— Я бы посоветовал начать с Уизли. Как насчёт того, чтобы врезать ему по яйцам?
Она сдавленно рассмеялась. Потом разразилась истерическим смехом, перешедшим в рыдания. Драко крепко обнял её, мягко гладя по спине. Наконец она успокоилась, и он слегка ослабил хватку.
Он успел забыть каково это — держать в объятиях женщину. На секунду он крепче прижал её к себе, но затем заставил себя отстраниться. Она находилась под его покровительством и сейчас была эмоционально уязвима. Он должен был дать ей время, чтобы прийти в себя. Она выпрямилась, поправила блузку и вытерла оставшиеся слёзы.
— Прости. Я не была такой эмоциональной с тех пор, как у меня последний раз случился выкидыш, — она прерывисто вздохнула.
— В последний раз? — он был шокирован, но старался, чтобы его голос звучал ровно.
— Я была беременна шесть раз, — спокойно ответила она.
О, Мерлин… Она потеряла пятерых детей. У Асты был только один выкидыш, и они едва пережили это горе. Во время второй беременности Астории они каждый день боялись снова потерять ребёнка. И всё это происходило ещё до того, как у неё начались проблемы со здоровьем… Драко не представлял, каково это — пережить этот кошмар пять раз.
— Это много, Грейнджер, — наконец сказал он.
Она пожала плечами.
— Такое случается. Просто я не могу выносить ребёнка.
Он решил не развивать эту тему. Её объяснение звучало логично, но Драко знал, что чистокровным волшебникам были известны зелья, позволяющие прервать беременность так, чтобы это выглядело, как выкидыш. Знала ли о них магглорождённая Гермиона, зависело от того, какие труды по зельеварению она изучала после окончания школы. А вот её чистокровный муж-изменщик мог не преминуть воспользоваться одним из таких зелий. Некоторое время они сидел в тишине, пока в голове Драко не прозвучал голос Скорпиуса.
— Пап, а что у нас на обед? Модсли сказала, что мы поедим в городе.
— Так и есть. Я сейчас обсуждаю этот вопрос с Грейнджер.
— Хорошо. Мы с Розой пойдём обуваться.
— Отличная мысль.
— Ты готова пойти пообедать? — спросил он Гермиону, та вздохнула.
— Роза так ждала этого.
— Если ты пока не готова выходить, мы можем остаться дома, а за детьми присмотрит мама.
Гермиона покачала головой.
— Я не могу просить твою маму об этом.
— Как хочешь, Грейнджер.
Он встал и протянул ей руку, чтобы помочь подняться с дивана.
После того, как Гермиона умылась и поправила причёску, а Драко сменил рубашку, они вместе отправились на поиски детей. Они обнаружили их в библиотеке вместе с Нарциссой. Быстрое перемещение через камин, и вот Гермиона уже стоит в незнакомой ей части Косого переулка. Они зашли в небольшое фешенебельное кафе. Пока Нарцисса дружелюбно болтала с хозяйкой, Гермиону проводили к столику. Увидев меню, она побледнела. Половина слов была на французском, и ни одной цены не было указано. На её счету было ровно шестнадцать галлеонов, восемьдесят фунтов стерлингов в маггловских деньгах. Внезапно она почувствовала странное давление в голове и, подняв глаза, увидела, что Скорпиус смотрит на неё.
— Папа сказал, что тебе не стоит волноваться.
Малфой обсуждал что-то со своей матерью и не смотрел на неё. Гермиона решила, что ограничится чашкой чая.
Именно это она сказала подошедшей официантке и уже собралась было заказать для Розы швейцарское суфле (3), когда та объявила:
— Мне, пожалуйста, кок-о-ван. (4)
— Отличный выбор, Роза, это одно из любимых блюд Скорпиуса, — сказал Драко. — Грейнджер, ты просто обязана попробовать стейк из рыбы-меча (5). Но, если предпочитаешь что-нибудь лёгкое, советую взять домашний салат. (6)
— Малфой… — начала Гермиона.
Он посмотрел на неё поверх меню. Гермиона поняла, что, если она не закажет что-нибудь, он сделает это за неё. Женщина вздохнула.
— Я возьму салат, — сдалась она. — С малиновым винегретом.
— И жареную курицу, — добавил Драко, возвращая меню официантке. — Мне то же самое. Спасибо, Морин.
Морин кивнула и, передав заказ на кухню, вернулась, чтобы предложить им винную карту.
Обед прошёл спокойно, и вскоре они уже направлялись к главной улице. Нарцисса, Роза и Скорпиус шли чуть впереди.
— Идём в «Флориш и Блоттс»? — спросила Нарцисса, в ответ дети радостно закивали.
— Идите вперёд, мы присоединимся к вам позже, — сказал Драко, беря Гермиону за руку и уводя её за собой.
— Хорошо. Повеселитесь! — ответила Нарцисса.
Она взяла детей за руки и повела их на противоположную сторону улицы, обещая каждому из них купить новую книгу.
— Куда мы идём? — спросила Гермиона, следуя за Драко.
— В лавку Олливандера. Тебе нужна новая палочка.
— Но у меня нет денег.
Она замерла, вынуждая и его остановиться прямо посреди улицы. К счастью, людей было мало.
— Грейнджер. Мерлина ради, не переживай об этом, — вздохнул он.
— Малфой, я знаю, что ты купаешься в деньгах, но я не могу просто…
— Как бы старомодно это ни звучало, вы находитесь под моим покровительством, а это значит, что я позабочусь о тебе и Розе. Знаю, вы не просили меня о помощи, но это ничего не меняет.
Она подняла на него глаза. Они стояли
так близко друг к другу. Любопытные прохожие то и дело оборачивались на них.
— Я в состоянии позаботиться о себе и своей дочери, — твёрдо сказала Гермиона. — Даже без палочки.
— Я знаю. Но это не означает, что ты обязана это делать. Пожалуйста. Это подарок, Грейнджер. От чистого сердца. Это ни к чему тебя не обязывает.
Он протянул ей руку. Она с сомнением посмотрела на него. Через секунду он опустил руку, стараясь скрыть переполнявшее его разочарование.
— Напомни мне попросить Бинксли принести книги по изучению магии без использования волшебной палочки. Наличие палочки не обязывает тебя прекращать её освоение.
Драко открыл дверь лавки и, положив руку на талию Гермионы, провёл женщину внутрь. Гермиона понимала, что ведёт себя грубо. Всему виной была её глупая гордость. Её родители умерли, муж оказался болваном, а её родственники… Она не дала им и шанса помочь ей. Она никому не рассказывала о своих семейных проблемах. Никто так и не узнал бы правду, если бы Джинни не застала Гермиону в тот момент, когда та готовилась к побегу. Почему жизнь не может быть хоть немного проще? Почему она не может просто довериться Драко?
Едва зайдя в лавку Олливандера, она почувствовала витавшую в воздухе магию. Всё было так же, как и двадцать лет назад, когда она пришла сюда в первый раз. Боже… Неужели прошло уже двадцать лет? Она едва расслышала приветствие Олливандера, её разум был сосредоточен на вспышке магии, призывавшей её проследовать вглубь магазина. Она подошла к шкафу, где магия чувствовалась особенно сильно, и увидела стоявшую на полке коробку. Гермиона молча призвала табурет, чтобы тот помог ей преодолеть последние несколько дюймов, чтобы дотянуться до коробки. Она осознала, что могла просто призвать коробку, но в тот момент она чувствовала, что должна достать её самостоятельно.
Осторожно сняв крышку, Гермиона благоговейно коснулась палочки из виноградного дерева. Она была выполнена из четырёх переплетённых виноградных лоз, сросшихся вместе. В тот момент, когда Гермиона взяла её в руку, она почувствовала, как в её голове возник шум, тут же превратившийся в музыку.
Вот для чего были созданы волшебные палочки, поняла она, чтобы направлять магию.
Драко не знал, как вести себя с Гермионой. Он вынужден был напомнить себе, что они не друзья. Однако ему казалось, что в последнее время они хорошо ладили. Она полностью проигнорировала приветствие Олливандера и быстро скрылась среди полок. Драко мысленно вздохнул.
— Мистер Малфой, миссис Грейнджер-Уизли. Не ожидал увидеть вас здесь так рано. Если я не ошибаюсь, до поступления ваших детей в Хогвартс осталось ещё два года, — сердечно приветствовал их Олливандер.
— Мистер Олливандер, — Драко пожал ему руку. — Вы правы, и Розе и Скорпиусу ещё только восемь лет. Грейнджер нужна новая палочка.
Он увидел, как она достала с полки коробку.
— И футляр, — добавил он.
Драко рассматривал футляры из тонкой кожи, когда Гермиона подошла к нему.
— Взгляни, Грейнджер. Какой тебе нравится?
Она перевела взгляд на футляры. Он был готов сделать выбор за неё в том случае, если она начнёт отказываться от покупки. Некоторые футляры были настоящим произведением искусства. Несколько минут она молча рассматривала ассортимент.
— Мне жаль, — вздохнула она, не глядя на него. — Я чувствую усталость и раздражение. Наверное, мне следовало остаться дома, — мягко сказала она, держась за край полки.
— Я понимаю. Тебе нужно время, чтобы прийти в себя. Если хочешь, мы можем найти мою маму и вернуться домой, — осторожно сказал он, гладя её по спине.
Так он обычно успокаивал Скорпиуса и Асторию, когда те были чем-то расстроены.
— Я не хочу портить детям веселье, — ответила Гермиона, чувствуя, что вот-вот расплачется.
У неё защемило сердце от его нежных, успокаивающих прикосновений. Это была та забота, которой ей так не хватало последние несколько лет.
— Не переживай, Грейнджер. Мы что-нибудь придумаем.
Он оплатил палочку, и они ушли.
Нарцисса была вместе с Розой и Скорпиусом в отделе детской литературы, когда зазвонил её телефон.
— Драко, мы ещё в «Флорриш и Блоттс».
— Отлично. Грейнджер хочет вернуться домой. Как у вас дела?
— Всё хорошо. Вас нужно встретить? Она в порядке? — спросила Напцисса, взглянув на детей, показывавших друг другу обложки понравившихся книг.
— Нет необходимости, она в порядке, просто немного подавлена. Если хотите, можете продолжить поход по магазинам, а мы пойдём домой.
— Хорошо, дорогой, мы вернёмся примерно через час.
К ней подбежал Скорпиус.
— Кто звонил, бабуля?
— Твой папа отведёт маму Розы домой. Она плохо себя чувствует.
— Она заболела? — с беспокойством спросил Скорпиус.
— Нет, просто устала. Думаю, утренняя встреча с МакРейнольдсом утомила её. Вы выбрали книги?
— Почти.
Скорпиус осмотрелся, Роза как раз поднималась из-за груды книг чуть поодаль.
— Мы можем купить что-нибудь Мионе? — спросил он бабушку.
— Думаю, это замечательная идея.
1) Брайтон - приморский курортный город в Англии, расположенный к югу от Лондона
2) Королева фей — персонаж из ирландского и британского фольклора, мифическая королева, которая как считалось, правит феями
3) Souflé suissesse — дважды запечённое сырное суфле с томатным соусом
4) Coq au vin (Петух в вине) — классическое блюдо французской кухни. Во Франции существует большое количество рецептов тушения мяса в вине, в каждом винодельческом регионе имеется как минимум один собственный рецепт
5) фр. Steak d’espadon
6) В рецепт домашнего салата (англ. House salad) обычно входят листья салата, помидоры, огурцы, сыр чеддер и гренки
Приятное начало, немного с места в карьер, ну, и ладно. Самое главное- продолжение!
|
Zhenechkin Онлайн
|
|
Отличный перевод, довольно редко встречаются работы, читая которые не спотыкаешься о несостыковки в тексте.
Тема домашнего насилия и у магов на особом счету. Удивляет, что Гермиона осталась с Роном до этой черты, обет о неиспользовании магии против мужа в такой подленькой манере уже должен был набатом в голове пробить. Книги, палочка... И Дафна ещё. Хорошо, что у Розы такой друг, а у друга отец. Интересная работа, поднимающая серьёзные вопросы, любимые герои в необычной ситуации. Спасибо! 1 |
Дорогой переводчик! Очень хочется продолжения!
|
Такая грустная глава...
|
taureauпереводчик
|
|
Zhenechkin
Большое спасибо за отзыв! |
Расстаемся на месяц? Набираемся терпения, тем более, что оно того стоит. Спасибо за качественную работу!
|
Спасибо большое за прекрасный перевод! Очень легко читается . С нетерпением жду продолжения.
|
taureauпереводчик
|
|
nastenka-nn
Большое спасибо! |
taureauпереводчик
|
|
nastenka-nn
К сожалению, из-за учёбы не получается часто выпускать главы. Спасибо, что читаете!😊 |
Большое спасибо за чудесный перевод новой главы!
|
taureauпереводчик
|
|
nastenka-nn
Большое спасибо! Рада, что Вам нравится! |
fonderkina_j
Ну, женщина может ощущать движения плода и раньше, даже недель с 16. И честно, это сложно спутать с газами)) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|