↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Мой друг молоток (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези
Размер:
Миди | 58 516 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Вы ведь знаете Феллана? Если нет, то поясню: это один из жителей Портового квартала Хориниса, который слегка помешался на своём молотке. Он стучит и стучит им дни напролёт, изводя соседей. Разумеется, добром такое поведение закончиться не могло...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава VI

— С гордостью сообщаем, что успешно выполнили задание во имя Инноса.

Лорд Андре поморщился и лихорадочно попытался спрятать стебель болотной травы в руке от трёх внезапно появившихся перед ним паладинов.

— Эм-м-м… это очень приятно, да.

Помимо проблемы с болотной травой, была ещё одна... командир паладинов просто не мог вспомнить, какое задание он дал своим подчинённым.

— Есть ли ещё задание для нас, лорд Андре? — спросил Ингмар, давая ему подумать над третьей проблемой.

Болотник, старое задание, новое задание... Почему жизнь самого влиятельного человека в городе должна быть такой сложной?

— Я так не думаю, нет... — ответил он. — Если желаете, можете присоединиться к нам с ополченцами у бесплатного пивного лотка.

Лицо Седрика, казалось, слегка просветлело, когда он услышал эту новость, но другие два воина не проявили никакой реакции... Они, вероятно, умели скрывать свои чувства — даже если это были такие же чрезвычайно счастливые чувства, как и у Седрика. Перспектива отведать бесплатного пива должна была подействовать.

— Конечно, нам бы этого хотелось, — немедленно ответил Седрик, после чего лорд Андре встал с максимально возможным достоинством, выбросив при этом стебель болотной травы под стул. Там уже образовалась немалая куча окурков — новобранцы и паладины то и дело заходили в кабинет в неподходящее время.

Почему-то Андре почувствовал, что ему необходимо произнести небольшую речь. Возможно, того требовало его высокое положение.

— Тогда в киоск с бесплатным пивом, отважные воины Инноса! Пусть этот радостный вечер запомнится вам надолго!


* * *


— Быстрее, Кати! Они всё ещё преследуют нас!

Встревоженный Акил быстро оглянулся, но в темноте увидел лишь фигуру, которая, вероятно, принадлежала его жене.

— Ты же знаешь, Акил... моя нога... — выдохнула в ответ Кати, продолжая хромать по лесу, погружённому в непроглядный сумрак.

Продвижение осложнялось тем, что одному из орков очень понравилась правая голень Кати или же он порезал соответствующую часть тела по другим причинам, в любом случае жену фермера результат совсем не вдохновил. В других обстоятельствах она, вероятно, сразу же обратилась бы к судье Хориниса и подала иск о возмещении ущерба. К сожалению, судья сам был преступником, а орков нельзя было назвать законопослушными существами, так что из этого, скорее всего, ничего бы не вышло.

Тем не менее, орк позади нее, вероятно, решил перестраховаться и ударил её топором в спину.

— Кати? — Акил дёрнулся, услышав крик жены.

Он развернулся на месте и наткнулся взглядом в лицо убийцы — воина-орка, вытиравшего кровь с топора.

Внезапно фермера охватил всепоглощающий гнев. Он желал отомстить грязным оркам, которые убили всех его слуг и помощников, сожгли ферму, а теперь ещё и убили его жену. С яростной решимостью он выхватил серп и схлестнулся со свирепой тварью...

Несколько мгновений спустя сотни орочьих ног втоптали его тело в сырую лесную подстилку.


* * *


В городе еще никто не знал о надвигающейся опасности, улицы Хориниса по-прежнему зияли пустотой. Лишь несколько сомнительных личностей суетились в тени...

— Это просто невероятно! — жаловался Шрайк. — Небось, по городу каждый день бродят тысячи ополченцев, но когда мы здесь, не видно ни одного стражника!

— Сейчас никто не появляется, — ответил Мордраг, пытаясь успокоить разъярённого бандита. — Все боятся тёмных облаков и нападения орков… видимо, даже ополченцы.

— Без ополченцев мы не сможем получить этот дурацкий ключ от башни, — заявил Лефти.

— До сих пор все шло чудесно, не так ли? — подал голос Ведж. — Мы миновали охрану у ворот и все вместе собрались в городе. Уверен, мы сможем сделать и всё остальное... Надеюсь на это.

Феллан становился всё более беспокойным. Торговцы продолжали странно переглядываться, и у него почему-то возникало ощущение, будто они что-то от него скрывают.

— О, чёрт возьми! — внезапно выпалил Бутч: — Мне надоел весь этот чёртов план! Мы собираемся убить его, а потом снова исчезнуть, верно?

— Нет! Ты знаешь, что об этом думает Брюс, Бутч!

— Да, я знаю это, Ведж! И мне плевать!

— Ты хочешь забрать молоток, не так ли? — Внезапно Феллан понял, что всё это значит. — Вы никогда не собирались мне помогать, просто признайте это! Вы хотели украсть мой молоток, вы не лучше всех остальных! Вы просто люди, которые хотят забрать мой молоток… Но я не позволю этого, никто не получит мой молоток, слышали?! Никто не получит мой молоток!

Бандиты невольно попятились, с таким количеством безумия зараз они в жизни не сталкивались.

— Послушай, Феллан... никто не хочет брать твой молоток, они правда не хотят! — обратился Мордраг к горожанину.

— О да, о да... ты этого хочешь, я знаю, ты этого хочешь! Но ты не получишь его, ты не получишь его!

Прежде чем кто-либо из бандитов успел отреагировать, Феллан уже убежал в темноту ночи.

— Вот чего мы добились, — вздохнул Бутч. — Я же говорил, что надо его прикончить… Теперь мы должны как-то найти его снова, чего бы это ни стоило.

— Брюс не позволит нам потерпеть неудачу, — заявил Шрайк драматическим монотонным голосом. — Мы не должны потерпеть неудачу.


* * *


Настроение в казармах было не намного лучше. Плохая погода испортила всем расположение духа, а отсутствие авторитетного лица на месте не особо положительно сказалось на общем отношении к делу. Стражники просто сидели и грустно смотрели друг на друга, пока Пек не сообразил:

— Разве Андре ничего не говорил о бесплатном пиве?

— Да… бесплатное пиво на лотке с бесплатным пивом, — без особого энтузиазма ответил Пабло, — где в данный момент наверняка нет трактирщика, который бы подал нам пиво.

— Нам все равно стоит заглянуть туда, — предложил Вульфгар. — В конце концов, Андре хотел встретиться с нами возле лотка с бесплатным пивом.


* * *


— А я говорил, что здесь никого нет, — сказал Пабло.

Но прежде чем кто-либо из остальных успел ответить, они заметили вдалеке лорда Андре в сопровождении трёх паладинов — если быть точным, последних трёх паладинов, оставшихся в городе.

— Ах… вы решили немного выпить? — поприветствовал их лорд в отчаянной попытке построить дружеские отношения со своими подчиненными, сохраняя при этом непринужденную и весёлую атмосферу. К сожалению, ему не удалось ни то, ни другое.

— Нет, пока здесь не окажется хозяина, который напоит нас пивом, — проворчал Пек.

— Это наименьшая из проблем, — сказал Андре. — Я сейчас вернусь... Сам притащу сюда этого трусливого трактирщика!»


* * *


— Орки! Лорд Андре, полчища орков у городских ворот!

Совершенно запыхавшийся страж ворот вбежал в кабинет Андре.

— Лорд Андре?


* * *


Недолго думая, Феллан вырвал дверь башни. Ему бы следовало удивиться, что дверь не заперта, но сейчас его это не волновало. Он просто хотел унести свой молоток в безопасное место.

Феллан быстро вошел в узкую внутреннюю часть башни и закрыл за собой дверь.

Как ни странно, здесь горел факел — видимо, кто-то недавно побывал в башне. Всё выглядело очень аккуратно, к стенам было прикреплено бесчисленное количество полок.

Сердце Феллана забилось быстрее, когда он заметил, что было на полках.

Молотки. Много молотков.


* * *


— Вы слышите это, ребята?

Бандиты остановились.

— Это орочьи барабаны, зуб даю! — заявил Шрайк.

— Значит, они действительно решили напасть на город… — выдохнул Мордраг. — И даже лесной пожар не смог их остановить.

— Они просто обошли его, это не было проблемой, — заявил Бутч. — Чёртов лесной пожар был слишком мал!

— И что теперь? — сказал Лефти то, что интересовало всех.

— Мы прячемся.


* * *


Остров Хоринис находился в плачевном состоянии. Рудниковая долина оказалась в руках орочьих сил, большая часть леса сожжена, а войско орков находилось прямо за городскими воротами. Сотни хорошо обученных и вооруженных до зубов элитных бойцов собрались перед портовым городом, чтобы раз и навсегда превратить остров в оплот зеленошкурых.

Высокий орк подошел к северным воротам и вонзил в землю кол, насадив на него что-то. Хотя она уже немного сгнила и кое-где поселились личинки и другие насекомые, в отрубленной голове всё ещё можно было узнать черты лица лорда Хагена.

Орки подождали некоторое время, видимо, разочарованные тем, что, кроме убегающих в панике от ворот стражников, на их появление никто не отреагировал.

Затем они ворвались в ворота и захватили Хоринис.

Глава опубликована: 15.11.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх