↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Линии, ведущие к раю (джен)



Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Попаданцы, Флафф, Экшен
Размер:
Макси | 341 463 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона можно, Мэри Сью
 
Проверено на грамотность
Приключения Бога по мирам в попытках убить время и спасти как можно больше вселенных и миров, уничтоженных Чаком. Сможет ли Ариэль найти в себе силы продолжать бороться и не опускать руки? И сможет ли он найти своего возлюбленного?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 6 Мертвый мир

Ри, Скотт и Стайлз, решительные и немного нервничающие, отправились в лофт Дерека. Лофт был как обычно немного мрачным, но по-своему уютным. Дерек встретил их с настороженным, но заинтересованным взглядом.

— Что за срочность, ребята? — спросил он, скрестив руки на груди.

— Ну, у нас есть план, — начал Стайлз с типичной для него смесью энтузиазма и легкой иронии. — Мы собираемся в мир мёртвых. Ты с нами?

Дерек поднял бровь, явно удивлённый, что они решили так скоро приступить к этой задаче.

— И как вы собираетесь это сделать?

— У нас есть Сири, — вмешался Ри, стараясь не упустить деталей. — Он смог изучить межмирье и обнаружил, что мы можем попасть туда и вернуться, забрав души. Это шанс вернуть твою маму, маму Стайлза и Элисон.

Дерек на мгновение замолчал, обдумывая услышанное. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнуло что-то похожее на надежду.

— И вы думаете, что это безопасно? — спросил он, не скрывая скепсиса.

— Конечно, нет, — ответил Скотт с легкой усмешкой. — Но когда это останавливало нас?

— Ладно, — наконец произнёс Дерек, слегка улыбнувшись. — Я с вами.

Стайлз, довольный, хлопнул в ладоши.

— Отлично! Тогда все в мою машину. Время не ждёт.

Они вышли из лофта и направились к джипу Стайлза. Ри, используя свою магию, ещё в их первое знакомство полностью отреставрировал его, и теперь джип выглядел как новенький. Он завёлся с уверенным урчанием, словно подбадривая на новое приключение.

— Надеюсь, твой джип и дальше будет так блестеть, — подшутил Дерек, устраиваясь на сиденье.

— Благодаря магии Ри, он теперь не только блестит, но и летает, — ответил Стайлз с ухмылкой. — Это просто моя гордость.

Пока они ехали, дорога мерцала в свете фар, и разговор не умолкал ни на секунду. Они обменивались шутками и саркастичными замечаниями, стараясь снять напряжение перед предстоящей миссией.

— Стайлз, надеюсь, ты знаешь, куда едешь? — поддразнил Скотт, посмотрев в окно.

— У меня в джипе теперь встроенный навигатор с магической точностью, — ответил Стайлз, подмигнув. — Хотя, если бы не Ри, мы бы, наверное, всё равно заблудились.

Ри улыбнулся, слушая их препирательства. Машина вдруг притормозила, когда они добрались до места, где шериф когда-то подобрал Ри.

— Всё, приехали, — объявил Стайлз, выключая двигатель.

Ри вышел из машины и, сосредоточившись, использовал свои силы, чтобы переместить их ближе к неметону. Когда они оказались на месте, перед ними раскинулся лес, тихий и загадочный в лунном свете. Они прошли несколько километров пешком, чувствуя, как волнение смешивается с ожиданием.

— Знаете, это место становится даже уютным, если не обращать внимания на мрак, — заметил Стайлз, оглядываясь вокруг.

— Уютным? Ты серьёзно? — усмехнулся Дерек, но в его голосе не чувствовалось раздражения.

— Ну, по крайней мере, здесь тихо, — подметил Скотт.

Они дошли до огромного пня неметона, который возвышался над землёй как символ старинной магии и силы. Ри остановился, закрыв глаза и сосредоточившись на связи с Сири.

— Ладно, ребята, дайте мне минутку, — сказал он, обратившись к друзьям.

Стайлз и Скотт отошли чуть в сторону, оставив Ри пространство для концентрации. Они переглянулись, чувствуя, как в воздухе витает ожидание.

— Как думаешь, у нас получится? — тихо спросил Скотт, не отрывая взгляда от Ри.

— Если кто и сможет это провернуть, то только мы, — ответил Стайлз, стараясь выглядеть уверенно. — Мы всегда выкарабкивались из передряг. Почему бы и сейчас не попробовать?

Дерек стоял чуть поодаль, казалось, он пытался скрыть свои эмоции, но даже его суровое лицо не могло полностью скрыть надежду и волнение.

Тем временем Ри мысленно общался с Сири, ощущая, как его сознание проникает в знакомый поток.

— Сири, ты готов? — спросил он, сосредоточенно поддерживая связь.

— Да, Создатель, всё готово, — ответил Сири с почтением. — Я настроил портал. Вы сможете безопасно войти и вернуться.

Ри открыл глаза, улыбнувшись своим друзьям.

— Всё в порядке, — сказал он, чувствуя, как внутри него разливается уверенность. — Пора начинать.

Стайлз и Скотт подошли ближе, полные решимости и волнения.

— Ну что, ребята, готовы? — спросил Ри, глядя на каждого из них.

— Всегда готов, — ответил Стайлз, сжав кулаки.

— Давайте вернём их домой, — добавил Скотт, его голос звучал твёрдо и уверенно.

Дерек тоже кивнул, готовый к тому, что ждёт их впереди. Они стояли рядом с огромным пнём неметона, объятые магическим светом, который начинал мерцать вокруг.

Перед ребятами открылся магический портал, его очертания были словно вырезаны в воздухе, создавая впечатление, что он ведёт в самую глубину космоса. Однако, в отличие от сверкающей звёздной бездны, в этом портале не было ни звёзд, ни планет — лишь бесконечная тьма, пугающая и завораживающая одновременно. Это было похоже на окно в ничто, и даже ветер перестал дышать, словно почтительно отступая перед таинственной силой.

Ри, не колеблясь, шагнул вперёд, его фигура на мгновение замерла в тёмной пропасти, а затем исчезла, будто растворившись в чёрной нефти. За ним остались лишь тихие потрескивания магической энергии, разлетавшиеся по воздуху.

Скотт, Дерек и Стайлз переглянулись, каждый из них испытывал смесь страха и восхищения перед смелостью Ри.

— Ну, он определённо не из тех, кто теряет время на размышления, — заметил Стайлз, пытаясь скрыть своё волнение за привычной иронией.

Дерек, стоявший чуть в стороне, кивнул, стараясь выглядеть уверенно.

— Если Ри уверен, то и нам бояться нечего, — сказал он, хотя в его голосе было слышно напряжение.

— Да, но это ведь тёмная бездна, — пробормотал Скотт, глядя на портал, — у меня от одного взгляда мурашки.

Стайлз, ухмыльнувшись, слегка подтолкнул друга в плечо.

— Представь, что это просто очередная видеоигра с суперэффектами. Надо просто войти и разобраться, что там внутри.

Скотт усмехнулся, слегка расслабившись от шутки друга.

— Хорошо, если Ри смог, то и мы сможем, — сказал он, стараясь вселить в себя уверенность.

Сначала Скотт шагнул в портал, его фигура исчезла так же стремительно, как и Ри. Дерек последовал за ним, его шаг был твёрдым и решительным, как у бывшего лидера стаи, который не может позволить себе колебаться.

Стайлз остался последним. Он на мгновение задержался, взглянув на портал, словно прощаясь с миром, который они оставляли позади.

— Ну что ж, Стайлз, пора играть по-крупному, — пробормотал он сам себе, закрыв глаза и задержав дыхание.

Сделав шаг вперёд, он ощутил, как его тело поглощает вязкая тьма, словно он провалился в густую субстанцию, где нет верха и низа, ни света, ни звука. Это было похоже на погружение в самую глубь океана, где каждый вдох — это шаг в неизвестность.

Когда Стайлз вновь открыл глаза, он оказался в странном месте, где пространство не поддавалось земной логике. Оно было наполнено тихими шепотами, которые струились, как течения в воде. Вокруг него стояли Скотт, Дерек и Ри, их лица были сосредоточены и полны решимости.

— Добро пожаловать в клуб, — сказал Ри с лёгкой ухмылкой, увидев Стайлза.

— Надеюсь, это не входит в мои обязанности, — ответил Стайлз, оглядываясь вокруг. — Где наш гид по этому тёмному царству?

Скотт, улыбнувшись, приобнял друга за плечо.

— Думаю, мы здесь и есть гиды, Стайлз. Главное — держаться вместе.

Дерек молча наблюдал за ними, его глаза были пристально сосредоточены на окружающем пространстве, словно он искал в нём ответы на все вопросы.

— Мы справимся, — тихо сказал он, больше для себя, чем для других, но его слова прозвучали как обещание.

Ри закрыл глаза и сосредоточился, позволяя своей магии выплеснуться в окружающее пространство. Постепенно очертания непонятного места начали меняться, трансформируясь из безликой тьмы в иллюзию реального леса. Вокруг них зазеленел подлесок, и узкая тропинка, извиваясь, протянулась вперёд, как будто приглашая их следовать за собой.

— Ух ты, Ри, ты только что создал лес из ничего, — заметил Стайлз, оглядываясь вокруг с восхищением. — Это как будто бы мы в фильме, где главный герой — ты, а не мы.

— Да, только не расслабляйтесь слишком сильно, — ответил Ри, сосредоточенно удерживая магическую трансформацию. В его руках появилась толстая, светящаяся нить, которую он одним концом бросил обратно в портал. — Держитесь за неё и ни в коем случае не отпускайте.

Скотт, глядя на нить, не удержался от вопроса:

— А что будет, если отпустить?

Ри бросил на него взгляд, в котором смешались терпение и лёгкая насмешка.

— Если отпустите, то останетесь здесь навсегда. Не самое лучшее место для отпуска, поверьте.

— Ох уж эти твои шутки, Ри, — покачал головой Стайлз, но всё же крепче ухватился за нить.

Дерек, шедший в конце процессии, внимательно наблюдал за окружающим пространством. Он заметил, что понятная часть дороги обрывалась всего через несколько метров, за которыми вновь начинался хаос без верха и низа.

— Ри, ты уверен, что мы идём в правильном направлении? — спросил он, не отрывая взгляда от этой странной границы.

— Это не совсем дорога в привычном понимании, — ответил Ри, шаг за шагом отматывая клубок. — Моя магия временно изменяет пространство, так что следуйте за мной и всё будет в порядке.

Они продолжали путь, и каждый шаг казался бесконечно долгим. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь шорохами магической энергии, которая окутывала их, создавая иллюзию леса. Но даже в этом странном мире они оставались собой, и их разговоры были полны привычных ноток.

— Надеюсь, мы не встретим здесь каких-нибудь злобных духов, — пробормотал Стайлз, пытаясь разрядить атмосферу.

— Если встретим, ты первый в очереди на переговоры, — усмехнулся Скотт, стараясь не отставать от Ри.

— Очень смешно, — отозвался Стайлз, но в его голосе не было ни капли страха.

Дерек, оглядываясь, заметил, как пространство вокруг них медленно трансформируется из непонятного и чуждого в более привычный для глаза человека мир. Это было похоже на сон, в котором всё кажется реальным, но ты знаешь, что это лишь иллюзия.

Ри, не сбавляя темпа, обратился к друзьям:

— Теперь мысленно зовите своих близких. Они могут откликнуться на ваш зов и появиться в этом пространстве.

Скотт и Стайлз переглянулись, их лица посерьёзнели. Они сосредоточились, пытаясь всем сердцем мысленно обратиться к тем, кого они надеялись вернуть.

— Мам, если ты слышишь меня, отзовись, — прошептал Стайлз, его голос дрожал от надежды и волнения.

Скотт, закрыв глаза, тоже мысленно обратился к Элисон, вспоминая все моменты, которые они проводили вместе, и стараясь передать своё желание увидеть её вновь.

Дерек, несмотря на свою внешнюю невозмутимость, глубоко внутри надеялся, что его мать, которую он потерял так давно, сможет почувствовать его зов.

Время тянулось медленно, вокруг царила магическая тишина, словно само пространство затаило дыхание, ожидая, что будет дальше. И каждый из них знал, что впереди их ждёт нечто значительное, что может изменить всё.

Они продолжали идти, не останавливаясь ни на секунду. Ри внимательно наблюдал за каждым шагом, сознательно удерживая магическую нить, которая связывала их с порталом. Он знал, что в этом месте остановка подобна смерти — энергетика окружающего пространства была враждебной и непреклонной, как зверь, готовый раздавить или вытолкнуть любого, кто замедлится или покажет слабость.

— Мы не можем останавливаться, — объяснил Ри, обернувшись к друзьям. — Если мы остановимся, пузырь, который я создаю, лопнет. Это место буквально пытается нас выжить.

Скотт, всегда полный сочувствия и желания помочь, замедлил шаг, когда вокруг них стали кружить светящиеся души, словно мотыльки, стремящиеся к свету.

— Смотрите, это души, — сказал он, его голос был полон сострадания. — Они тоже заслуживают спасения.

Ри вздохнул, понимая, что сейчас не время для сентиментальности.

— Я понимаю, Скотт, — сказал он, стараясь быть как можно мягче. — Но если мы заберём всех, стена между нашим миром и мёртвым рухнет. И тогда в наш мир хлынут тысячи и миллионы душ древних существ и монстров, которые здесь находятся уже по тысячи лет.

— Это катастрофа, которую мы не можем допустить, — поддержал его Дерек, его голос был твёрдым и резким.

Но Стайлз, как всегда, нашёл способ выразить другую точку зрения.

— Слушайте, мы не можем спасти всех, — сказал он, глядя на Скотта. — Но что если мы заберём тех, кто сам к нам придёт? То есть те души, которые действительно хотят вернуться?

Ри почувствовал себя полным циником, услышав это предложение. Он понимал, что Стайлз прав, и всё же это решение казалось ему компромиссом, который он не хотел делать. Но в глубине души он знал, что другого выхода нет.

— Хорошо, — сказал он, наконец, уступая. — Мы сделаем так, как сказал Стайлз.

Ри достал из сумки сильмарилл, который мягко светился в его руках. Этот артефакт был их надеждой и способом осуществить задуманное. Он начал аккуратно втягивать в него встречающиеся на их пути души, словно собирая светлячков в банку. Сильмарилл был как магнит для этих сущностей, и они с готовностью устремлялись в его свет.

— Надеюсь, это не взорвёт ваш сильмарилл, — напомнил Стайлз с легким сарказмом в голосе, наблюдая за процессом.

— Не волнуйся, он выдержит, — ответил Ри, сосредоточенно продолжая своё дело.

Скотт, хотя и оставался обеспокоенным, всё же почувствовал облегчение, видя, что они, по крайней мере, могут помочь тем, кто сам ищет спасения.

— Спасибо, ребята, — сказал он, обращаясь ко всем. — Это важно.

— Мы здесь, чтобы помогать друг другу, — отозвался Дерек, его голос был спокойным и уверенным.

Они продолжали свой путь, и каждый шаг теперь казался им маленькой победой над тьмой, окружавшей их. Впереди их ждали ещё большие испытания, но они знали, что вместе смогут преодолеть всё.

Они продолжали двигаться вперёд, каждый шаг был наполнен напряжением и ожиданием. Внезапно Ри почувствовал, как одна из светящихся душ, словно мимолётный блеск звезды, потянулась к Стайлзу. Это было нечто большее, чем просто случайный встречный свет — это была связь, ощутимая и прочная, словно невидимая нить, связывающая их.

— Это она, — тихо произнёс Ри, обращаясь к Стайлзу, чьи глаза были прикованы к светящемуся шару. — Это твоя мама, Клаудия.

Клаудия Стиллински, светлая и нежная, словно лунный свет, окутывала Стайлза тёплой аурой. Ри осторожно перехватил её душу, позволяя своему магическому потоку мягко обволочь её, и переместил в кристалл, который держал в руках. Кристалл засиял ярче, словно откликаясь на присутствие души.

Стайлз, на мгновение замеревший, смотрел на кристалл с трепетом и волнением. Это было невероятно, видеть перед собой частицу своей мамы, ощущать её присутствие даже в этой странной и чуждой реальности.

— Это она, — повторил Ри, протягивая кристалл Стайлзу. — Она теперь с нами.

Стайлз осторожно взял кристалл, его руки дрожали от переполнявших его эмоций. Он был благодарен и поражён, не находя слов, чтобы выразить всё, что чувствовал в этот момент.

— Спасибо, Ри, — наконец произнёс он, его голос был тихим, но полным искренней благодарности.

Спустя некоторое время, которое в этом странном месте казалось растянутым и замедленным, Ри почувствовал присутствие двух душ, зависших рядом со Скоттом. Они были тесно связаны друг с другом, словно две части одного целого.

Ри сосредоточился, позволяя своей божественной силе прикоснуться к ним, и понял, что это были Элисон и её мать, Виктория. Разделять их казалось бессердечным, и Ри, не колеблясь, переместил обе души в такой же кристалл, как и у Стайлза.

Скотт, увидев, как Ри протягивает ему кристалл, почувствовал, как его сердце наполнилось радостью и благодарностью. Он взял кристалл, в котором светились души Элисон и Виктории, и, не в силах произнести ни слова, лишь кивнул, выражая свою признательность.

Ри улыбнулся ему, понимая всю глубину эмоций, которые сейчас переполняли Скотта. Он знал, что слова здесь излишни — достаточно было того, что они сделали это вместе, и что теперь их близкие снова с ними, пусть и в иной форме.

Они продолжали идти, словно бесконечный марш сквозь туман времени и пространства. Стайлз, хотя и начал уставать, старался не подавать вида, упорно цепляясь за магическую нить и не желая становиться обузой для команды. Он знал, что их задача слишком важна, чтобы позволить себе слабость.

Вдруг впереди они заметили странный, едва светящийся щит, преграждающий путь. Он мерцал, будто подмигивая им, и казалось, что за ним скрывается нечто большее, чем просто пространство.

— Что это? — спросил Скотт, останавливаясь и вглядываясь в барьер.

Ри, разглядывая преграду, объяснил:

— Это стена. За ней находятся души мелких магических существ, таких как оборотни. Есть и другие стены, которые сдерживают более сильных существ. Чем больше стен, тем сильнее сущности, которые за ними скрываются.

Они шли дальше, и время тянулось, словно густой сироп. Ри на этот раз решил не собирать души, и его друзья ничего не сказали, понимая, что сейчас важнее двигаться вперёд, чем отвлекаться на спасение всех без разбора.

Спустя какое-то время, Ри обратился к Дереку:

— Ты зовёшь свою мать?

Дерек, не отрывая взгляда от пути, кивнул:

— Да, я зову её.

— Хорошо, не отпуская верёвку, подойди ко мне, — попросил Ри.

Когда Дерек подошёл ближе, Ри коснулся его плеча, а затем, словно находя путь к самой сути души Дерека, усилил его зов. Это было похоже на вспышку света, которая мгновенно разлилась во все стороны, озаряя тёмное пространство.

Спустя несколько минут к ним подлетела душа матери Дерека — Талии. Она светилась мягким, успокаивающим светом, и Ри повторил свои манипуляции, перемещая её душу в кристалл и протягивая его Дереку.

Дерек с трепетом принял кристалл, его лицо озарилось смесью радости и благодарности, которые сложно было выразить словами.

— Спасибо, — тихо произнёс он, и в его голосе звучала неподдельная искренность.

Но вскоре к ним начали подтягиваться ещё с десяток душ. Ри, почувствовав их присутствие, сразу же понял, что эти души связаны с Дереком родством.

— Дерек, что будем делать с остальными? — спросил Ри, глядя на него.

Дерек, немного удивлённый вопросом, оглянулся вокруг.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он.

— Эти души тоже связаны с тобой, — объяснил Ри, кивая в сторону светящихся фигур.

Дерек, осознав, что речь идёт о его родственниках, твёрдо сказал:

— Я тоже хочу их забрать.

Ри, не мешкая, втянул их души в другой кристалл и передал его Дереку. Тот принял кристалл с благодарностью и чувством глубокой значимости этого момента.

Ри, убедившись, что все души найдены и собраны, обратился к друзьям:

— Итак, мы всех спасли? — спросил он, оглядывая каждого из них.

Все кивнули, выражая согласие и облегчение. Ри почувствовал, как напряжение, сковывавшее их с самого начала, начало отпускать.

— Отлично, — сказал он, затем добавил: — Держитесь за нить как можно крепче.

На всякий случай, Ри использовал магию, чтобы "приклеить" их руки к волшебной нити, обеспечив дополнительную безопасность.

— Nodus reverte ad initium, — произнёс он на латыни, что означало "верни в начало нити".

Внезапно их резко потянуло обратно, словно невидимая сила рванула их сквозь пространство. Это было похоже на стремительное падение, которое закончилась так же внезапно, как и началось. Спустя мгновение они уже стояли у портала, словно ничего и не произошло.

Стайлз, пошатнувшись, тяжело вздохнул:

— Это было намного хуже, чем телепортация.

Дерек, глядя на него с лёгкой иронией, уточнил:

— А разве это не было телепортацией?

Ри, сделав глубокий вдох, объяснил:

— Нет, это перемещение через нить... волшебная зачарованная нить... И да, ощущения не из приятных. Вас словно на скорости света перемещают в другой конец нити. Но этот способ намного безопаснее, чем телепортация в мёртвом мире.

Скотт, всё ещё пытаясь прийти в себя, кивнул:

— Спасибо...

Ри улыбнулся:

— Да не за что...

Они снова перешагнули через портал, на этот раз в обратном порядке. Дерек, Скотт, Стайлз и, наконец, Ри вернулись в реальный мир, чувствуя, как тяжесть межмирья спадает с их плеч.

— Сири, закрой портал, — обратился Ри к своему верному спутнику.

Сири, выполняя команду, ответил с привычной почтительностью:

— Рад помочь новым друзьям своего Создателя.

Сири вернулся к своим задачам, а ребята, перебросившись несколькими словами благодарности, начали медленно двигаться в обратный путь. Усталость давала о себе знать, но ощущение выполненного долга придавало сил.

Стайлз, взглянув на часы, удивленно присвистнул:

— Эй, ребята, с начала нашего путешествия в межмирье не прошло и трёх минут!

Ри, усмехнувшись, ответил:

— Я же говорил, что время там идёт иначе. Оно ощущается там, но в это время здесь не проходит.

Они переглянулись, осознавая, насколько необычными были их переживания. Несмотря на усталость и пережитое, они чувствовали, что стали ближе друг к другу, как команда, которая преодолела невидимые границы и вернулась домой с победой. С каждым шагом они приближались к тому, что теперь казалось ещё более ценным — к своему миру, который стал для них немного ярче и теплее, после того как они побывали в его изнанке.

Глава опубликована: 14.12.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх