Ариэль шагнул через портал и внезапно оказался в лесу, где царила ночная тишина. Темнота обнимала всё вокруг, но не была пугающей, скорее, она была полна тайны и ожидания. Воздух был свежим, напоённым ароматами хвои и сырой земли, и только звуки ночных существ напоминали о жизни, скрытой в темноте.
Лес, казалось, жил своей тихой, размеренной жизнью. Слабый лунный свет пробивался сквозь плотные кроны деревьев, отбрасывая причудливые тени на тропу, по которой двигался Ариэль. Каждый шаг сопровождался мягким шуршанием листвы под ногами, и в этом звучала гармония природы, будто лес сам приветствовал нового гостя.
Идя по странной тропе, Ариэль чувствовал, как лес постепенно открывает перед ним свои тайны. Он заметил, что тропа ведёт его к поляне, скрытой в глубине леса. Когда он вышел на эту поляну, перед ним предстала удивительная картина: посреди зелёного ковра травы стоял огромный пень, чётко и ровно спиленный примерно в метре от земли.
Этот пень сразу привлёк внимание Ариэля. В его обычном взгляде это был просто остаток гигантского дерева, некогда стоявшего здесь, но теперь исчезнувшего, оставившего лишь свою основу. Однако, когда он посмотрел на пень божественным глазом, картина изменилась.
Ариэль ощутил, как от пня идут волны пульсирующей энергии, выплёскивающейся толчками наружу. Это была не просто энергия, а нечто живое и древнее, скрытое от глаз обычного смертного. Пень излучал тепло и мощь, словно в его сердцевине бил источник силы, связывающий этот лес с чем-то большим, чем он сам.
Эти волны были невидимы для обычного зрения, но божественная часть Ариэля воспринимала их с ясностью и глубиной. Он чувствовал, как эта энергия пронизывает воздух вокруг, насыщая каждое дерево, каждую травинку своей жизненной силой. Казалось, что лес дышит в унисон с этой энергией, и каждый его обитатель чувствует её присутствие.
Ариэль шагнул ближе, ощущая, как энергия пня обнимает его, словно древний дух леса приветствует его. Он понимал, что этот мир полон загадок и чудес, и что его путешествие только начинается. Но уже сейчас он знал, что это место станет для него отправной точкой в новых открытиях и понимании того, что значит быть хранителем стольких миров.
Свет рассвета начал медленно пробиваться сквозь деревья, окрашивая лес в мягкие золотистые оттенки. Ариэль, стоя на поляне, чувствовал, как новое начало озаряет его путь, и он был готов принять все вызовы, которые этот мир приготовил для него. Взглянув в сторону горизонта, он ощутил уверенность в том, что его путешествие будет наполнено смыслом и значением, и что он найдет ответы на многие вопросы, которые привели его сюда.
Ариэль, стоя на поляне, ощутил, как волны энергии, исходящие от пня, словно зовут его к действиям. Он вытащил из пространственного кармана кристалл, в котором хранился ИИ Сири, и осторожно положил его на пень. Кристалл засветился мягким светом, и Сири мгновенно начал работу, подключаясь к странному источнику энергии.
— Сири, подсоединись к этому месту и расскажи, что ты можешь о нём узнать, — велел Ри, наблюдая, как кристалл начинает пульсировать в такт с энергией пня.
— Уже выполняю, — ответил Сири, его голос звучал уверенно и спокойно. — Это место действительно уникально. Здесь нет ни Рая, ни Ада, и над землёй и под ней нет никаких пространств. Это мир, где всё устроено иначе.
Ри нахмурился, пытаясь осознать услышанное:
— Куда же тогда деваются души после смерти?
Сири, уже подключившийся к линиям этого мира, продолжил объяснение:
— В этом мире есть слои. Первый слой — это реальный мир, в котором Вы сейчас находитесь. Второй — промежуточный, между первым и миром мёртвых. Существуют и другие слои, но я не решился туда заглядывать — слишком легко там потеряться, даже мне.
Ри задумался, его взгляд остановился на мерцающем кристалле:
— Значит, души, умирая, попадают в промежуточный мир и находятся там, пока не очистятся от воспоминаний и личности? А потом становятся подпиткой для стены, разделяющей слои миров мёртвых от реальности...
— Верно, — подтвердил Сири.
Ариэль покачал головой, не скрывая раздражения:
— Чак реально заморочился. Но зачем это всё? Не проще ли создать мир, где есть Ад и Рай?
Сири ответил с лёгким оттенком иронии в голосе:
— Думаю, Ваш предшественник решил поэкспериментировать. Возможно, он искал новые решения или просто хотел увидеть, как это будет работать.
Ри усмехнулся, но в его глазах читалась задумчивость:
— Это неправильно. После смерти души должны быть счастливы в Раю или подвергаться наказанию в Аду. Это стирание личности больше похоже на убийство... эдакое окончательное уничтожение. Мы сможем изменить всё? Вернуть структуру, как в предыдущем мире? С ангелами и демонами?
Сири задумался на мгновение, анализируя возможные пути:
— Я пока не знаю, как это сделать. Уничтожив слои, мы можем пошатнуть фундамент, на котором строится этот мир. Но я могу поискать способ.
— И сколько времени это займёт? — с надеждой спросил Ри.
— Здесь точно не скажу... от нескольких лет до нескольких веков, — ответил Сири, его голос звучал спокойно, но решительно.
Ри вздохнул, принимая неизбежное:
— Мдаа... но как раз времени у меня хоть отбавляй.
Сири, как всегда, был готов предложить решение:
— Думаю, Вам пока придётся заняться чем-нибудь другим.
Ри, слегка удивлённый, усмехнулся:
— Чем же?
— Тем, что Вы раньше никогда не делали. Что бы Вам хотелось попробовать? Кроме спасения мира? Мне кажется, Вам нужно морально отдохнуть, — предложил Сири, словно заботясь о его душевном состоянии.
Ри задумался, его взгляд побежал по лесу, словно ища вдохновение:
— Даже не знаю... Может, пойти в школу? А что? Я никогда не был в обычной магловской школе. И где мы сейчас находимся?
Сири, не заставив себя долго ждать, ответил:
— Калифорния, США. Ближайший город — Бейкон Хиллз.
Ариэль почувствовал, как его настроение начало улучшаться; в его глазах засверкали искры любопытства:
— Класс... всегда мечтал учиться в старшей американской школе. Столько сериалов посмотрел. Надеюсь, крутые вечеринки там — не вымысел.
Сири, уловив его энтузиазм, заметил:
— Думаю, это будет интересный опыт для Вас. И, возможно, Вы найдёте что-то новое и увлекательное в этом мире.
Ариэль, удовлетворённо кивнув, взял кристалл и осторожно переместил его внутрь пня. Кристалл, словно ощущая свою новую роль, засиял мягким светом, гармонируя с пульсацией энергии пня. Сири принялся за работу, подключаясь к линиям силы, и Ри почувствовал, как его присутствие начинает взаимодействовать с этим странным местом.
— Сири, я оставляю это на тебя, — произнёс Ри, его голос был полон доверия. — Узнай, как можно больше, и держи меня в курсе.
Получив молчаливое подтверждение, Ариэль оглянулся вокруг, стараясь определить направление, в котором ему следовало двигаться. Он понимал, что переместиться напрямую с этой полянки не получится из-за мешающей пульсации энергии, поэтому решил идти пешком, наслаждаясь утренней свежестью леса.
Лес, окутанный предрассветной дымкой, постепенно оживал. Звуки пробуждающегося мира — пение птиц, шорох листвы под лёгким ветерком — создавали атмосферу спокойствия и умиротворения. Ри шёл по тропе, и каждый шаг приносил ему новое ощущение связи с этим миром.
Преодолев несколько километров, он почувствовал, как энергия пня больше не оказывает на него воздействия, и решил, что теперь можно попробовать переместиться. С лёгким усилием воли он оказался на обочине дороги, ведущей к ближайшему городу.
Стоя у края асфальта, Ариэль осматривался, ожидая появления транспорта. Он понимал, что для поступления в школу понадобятся не только документы, но и соответствующий внешний вид. Хотя, судя по американским фильмам, где старшеклассников играют актёры, которым далеко за тридцать, это, может быть, не так важно. Тем не менее, Ри решил немного омолодиться, чтобы лучше соответствовать образу.
С лёгкой усмешкой он наколдовал зеркало, которое появилось перед ним, отражая его в полный рост. Ри пристально рассмотрел своё отражение. Его внешность, и так моложе двадцати лет, не требовала значительных изменений. Тем не менее, он слегка подкорректировал некоторые детали, сделав черты лица ещё более молодыми и свежими, добавив лёгкую небрежность в причёску.
Удовлетворённый результатом, Ариэль улыбнулся своему отражению. Он выглядел как типичный старшеклассник, готовый к новому этапу своей необычной жизни. С этого момента ему предстояло влиться в мир, который был для него новым и неизведанным, и он был полон решимости сделать это с лёгкостью и интересом.
Его размышления прервал звук приближающегося автомобиля. Ариэль поднял руку, чтобы остановить машину, и с интересом подумал о том, какие удивительные приключения ждут его в старшей школе Бейкон Хиллз.
Ариэль стоял у обочины, когда мимо проехала машина с мигалками. Поначалу он не обратил на неё внимания, но вдруг она резко остановилась и, сдавая назад, подъехала к нему. На двери красовалась надпись "Шериф", и из машины вышел высокий мужчина в форме — шериф Стилински.
Шериф, окинув Ри внимательным взглядом, заметил:
— Приветствую. Необычное место для прогулки в такой ранний час. Как тебя зовут, сынок?
Ариэль, стараясь не показывать удивление, ответил:
— Эм... Ри.
Шериф кивнул, изучая его лицо, и продолжил:
— Итак, Ри, у тебя есть документы? Где ты живёшь? Не каждый день встречаешь подростка в одиночестве на дороге.
Ри почувствовал, как внутри него растёт лёгкая паника. Он не ожидал, что его первое знакомство с миром начнётся с правоохранительных органов. У него не было ни документов, ни опыта общения с полицией, и в голову лезли самые разные мысли. Что ему ответить? Что он Бог? Что прибыл из другого мира? Или, может, что он здесь, чтобы спасти всех людей от стирания личности после смерти?
Внезапно ему пришла в голову идея, которая показалась наименее рискованной. Сделать вид, что он потерял сознание, а затем и память. Это было не самым лучшим решением, но, учитывая его скромные актёрские способности, могло сработать. К тому же, стирать память шерифу только из-за того, что тот выполняет свою работу, было бы несправедливо.
— Знаете, шериф, — начал Ри, делая вид, что ему стало плохо, — мне кажется... я...
Не успел он договорить, как его ноги подкосились, и он медленно осел на землю, стараясь, чтобы это выглядело правдоподобно.
Шериф Стилински, явно обеспокоенный, быстро подошёл к нему:
— Эй, парень, ты в порядке? Слышишь меня?
Ри, прикрыв глаза, изобразил потерю сознания. Он слышал, как шериф вызывает подмогу по рации, и подумал, что, возможно, это было не самое удачное начало его приключения.
Спустя несколько мгновений Ри решил "очнуться", медленно открыв глаза и постаравшись выглядеть растерянным. Он увидел, как шериф Стилински наклонился над ним, его лицо выражало искреннюю заботу.
— Как ты себя чувствуешь, парень? — спросил шериф, помогая ему сесть.
— Не знаю... — пробормотал Ри, стараясь придать голосу слабость. — Я... ничего не помню...
Шериф прищурился, явно оценивая его состояние, но затем кивнул, принимая ситуацию как есть:
— Ладно, не переживай. Мы разберёмся. Давай я отвезу тебя в участок, а там посмотрим, что можно сделать. Вдруг кто-то уже ищет тебя.
Ри кивнул, соглашаясь с предложением. Он знал, что это временное решение, но в данный момент это был лучший выход из ситуации. Сев в машину шерифа, он почувствовал, как странное чувство приключения и неопределённости наполнило его. Возможно, это была не та встреча, которую он ожидал, но она определённо обещала быть интересной.
Ариэль сидел в кабинете шерифа, окружённый атмосферой, пропитанной запахом кофе и старых бумаг. Шериф Стилински, заботливо предложив ему кружку горячего какао, ушёл разбираться с бумагами и координировать поиски. Ри, стараясь выглядеть максимально естественно, попивал напиток, наблюдая за тем, как в участке кипит работа.
Его задача была не из лёгких: исполнять роль потерявшего память подростка и при этом не переигрывать. Он понимал, что любое неосторожное движение или слово могут вызвать подозрения. Поэтому он старался держаться в тени, внимательно слушая разговоры шерифа и его подчинённых.
— Никаких ориентировок на парня с красными волосами и зелёными глазами, — говорил один из помощников, просматривая стопку бумаг. — Возможно, он вовсе не из этого района.
— Продолжайте искать, — ответил шериф, его голос был полон решимости. — Нужно выяснить, откуда он и что с ним произошло. Не оставлю это дело, пока не найду его семью или хотя бы какую-то зацепку.
Ариэль, сидя в углу кабинета, старался выглядеть растерянным и немного испуганным, как и положено человеку, который якобы ничего не помнит. Время от времени он отводил взгляд, чтобы не встретиться глазами с шерифом или его помощниками, поддерживая образ потерянного подростка.
Прошло несколько часов, и в участок прибыли работники из опеки и врач. Медик, осмотрев Ри, констатировал:
— У парня сильное сотрясение и ушиб головы. Вполне возможно, что это причина его потери памяти.
Ариэль внутренне улыбнулся, зная, что это результат его небольшой магии, использованной в машине шерифа для создания правдоподобной травмы. Он знал, что это даст ему некоторое время для манёвра и позволит избежать ненужных вопросов.
Сидя в участке, он размышлял о том, какова была его цель в этом мире. На кой лад ему такие трудности, если он мог бы просто подчинить всех своей воле и решить проблему раз и навсегда? Но он понимал, что лёгкий путь — это не его стиль. Это был бы не только неправильный, но и крайне неинтересный способ достижения цели.
— Думаю, мы справимся, — заметил шериф, вернувшись в кабинет и кивнув своим помощникам. — Мы разберёмся, кто ты и что с тобой произошло.
Его мысли были прерваны тихим разговором работников опеки, обсуждающих его возможное размещение в приёмной семье, если не удастся найти его родных. Ариэль внутренне вздохнул, понимая, что ему предстоит ещё много шагов, прежде чем он сможет приступить к своей истинной миссии в этом мире. Но сейчас он был готов следовать за течением событий, изучая человеческие отношения и взаимодействия, которые были для него пока столь новы и интересны.
Ариэль сидел в кабинете шерифа, когда дверь тихо открылась, и внутрь, стараясь не привлекать внимания, вошёл молодой парень. На вид ему было лет семнадцать, и он явно что-то искал, но, заметив Ри, застыл на месте, его лицо выражало лёгкое замешательство.
— Привет, — неуверенно произнёс парень, наконец решившись заговорить. — Я Стайлз. Стайлз Стилински.
Ариэль кивнул, внимательно изучая нового знакомого.
— Так, шериф твой родственник? — спросил он, пытаясь понять, как эта встреча может быть связана с его нынешним положением.
— Да, он мой отец, — ответил Стайлз, затем быстро добавил: — А ты что здесь делаешь?
Ариэль задумался на мгновение, прежде чем ответить:
— Я... не знаю. Я потерял память. Доктор сказал, что у меня сотрясение, и скоро меня увезут в больницу.
— Круто! То есть... сочувствую, — поспешил исправиться Стайлз, явно не зная, как реагировать.
Стайлз вёл себя странно, не мог усидеть на месте, постоянно что-то делал: то теребил рукав, то постукивал ногой. Это было немного непривычно, но Ри решил не заострять на этом внимание.
— Так ты ничего не помнишь? Совсем? — спросил Стайлз, его голос был полон любопытства.
— Совсем, — подтвердил Ри, стараясь выглядеть как можно более убедительно.
— Но английский же ты не забыл? — продолжил расспросы парень, явно заинтересованный.
— Нет... как и русский, немецкий и французский, — ответил Ариэль, с лёгкой улыбкой добавив: — Я помню всё, кроме своей личности и близких. Словно кто-то взял ластик и стёр всю личную информацию.
— Хреново... — протянул Стайлз, сочувственно кивая.
— Точно, — согласился Ри, ощущая, как между ними возникает некое понимание.
В этот момент в кабинет вошёл шериф Стилински, его лицо окаменело, когда он увидел сына.
— Стайлз, что ты здесь делаешь? — прошептал шериф, схватив его за руку и потащив к выходу. — Я же говорил тебе не влезать в мой кабинет без разрешения!
— Пока... эээ... а имя своё ты помнишь? — попытался выкрикнуть Стайлз, вырываясь из крепкой хватки отца.
Ариэль на секунду задумался, затем ответил:
— Не знаю... Кажется, Ариэль... Ариэль Блэк.
— Хмм... имечко тебе под стать... — бросил Стайлз, всё ещё пытаясь задержаться в комнате.
— Иди уже, ты опаздываешь в школу! Сегодня только второй день учебы, ты хочешь его прогулять? — шериф выглядел строгим, но в голосе слышалась забота.
— Я как раз хотел поехать в школу, — оправдывался Стайлз, но шериф не уступал.
— И ошибся кварталом? И зданием? И кабинетом? — шериф слегка усмехнулся, давая понять, что знает о его хитростях.
Стайлз лишь пожал плечами:
— Все ошибаются.
Шериф, явно сдерживая улыбку, дал сыну лёгкий подзатыльник, и Стайлз, не замедляя, выбежал из кабинета.
— Он не такой уж и плохой, каким кажется, — заметил шериф, возвращаясь к разговору с Ри.
— Он не показался мне плохим, скорее беспокойным, — ответил Ариэль, задумчиво наблюдая за закрывающейся дверью.
— Да, — согласился шериф, — у него непростой характер.
Ариэль почувствовал, что разговор подходит к концу, задав, наверное, самый важный вопрос:
— Шериф, а куда меня отправят?
Шериф вздохнул, его лицо выражало искреннее сожаление:
— Мы не нашли ничего про тебя или тех, кто бы тебя мог искать. В базе данных тебя нет. Ни по отпечаткам, ни по особым приметам мы не смогли определить твою личность, и подростка по имени Ариэль Блэк в реестре по штату нет. Я отправил информацию о тебе в несколько штатов. Если что-нибудь найдется, я обязательно тебе расскажу. А теперь... тебе нужно в больницу. Скорая уже приехала. Сможешь сам дойти?
Ариэль кивнул, отвечая с благодарностью:
— Да... Спасибо. Спасибо за заботу.
Шериф улыбнулся, его взгляд смягчился:
— Это моя работа, сынок.
Ариэля доставили в больницу, и там началась череда медицинских процедур, от которых сложно было увильнуть даже тому, кто привык к удивительным приключениям. Вскоре он оказался в отдельной палате, где смог немного отдохнуть и собраться с мыслями.
Его пребывание в больнице не прошло без интересных встреч. Одной из таких стала медсестра по имени Мелисса МакКолл. Она вошла в палату с приветливой улыбкой, держа в руках поднос с набором шприцев.
— Привет, я Мелисса, — представилась она, подходя к его кровати. — Как ты себя чувствуешь?
— Привет, — ответил Ариэль, стараясь выглядеть расслабленным. — Да, вроде бы нормально.
Мелисса приступила к своей работе, но вскоре столкнулась с неожиданной проблемой. Когда она попыталась сделать укол, игла лишь слегка согнулась о кожу Ри, даже не оставив царапины. Она удивлённо подняла брови и попробовала ещё раз, но безуспешно.
— Странно, — пробормотала она, и Ри понял, что пора снять магическую защиту с тела. Он сосредоточился, стараясь сделать это как можно незаметнее, но тем временем Мелисса сломала ещё пару игл.
Её взгляд стал более настороженным, и она тихо спросила:
— Слушай, а дикие звери или волки не кусали тебя в последнее время?
Ри, удивлённый таким вопросом, лишь покачал головой:
— Нет... по крайней мере, я не помню. Я же говорил, что потерял память.
Мелисса продолжала смотреть на него с сомнением, её глаза блестели интересом, который Ариэль не мог не заметить.
— А ничего странного в последнее время не происходило? — не унималась она.
— Я... не помню, — деликатно напомнил Ри, стараясь не выдать смущения.
Она кивнула, но в её взгляде всё ещё читалось недоверие. После короткой паузы Мелисса продолжила:
— Так что ты вообще помнишь? Ничего? Совсем ничего?
Ариэль почувствовал, как её настойчивость начинает вызывать у него лёгкое беспокойство. Он попытался как можно более убедительно объяснить:
— Только своё имя и несколько языков. Всё остальное — словно в тумане.
Мелисса задумчиво посмотрела на него, и Ри начал сомневаться в своей актёрской игре. Но в этот момент в палату вошёл врач, и её пристальное внимание сменилось профессиональной сосредоточенностью.
Врач начал осмотр, задавая стандартные вопросы, и Мелисса, собрав сломанные иглы, аккуратно завернула их в салфетку и унесла с собой. Ариэль наблюдал за ней, думая о том, что, возможно, в больнице строгий учёт медицинских принадлежностей.
Однако её странные вопросы и поведение оставили в его душе лёгкое ощущение интриги. Может быть, это было просто профессиональное любопытство, а может, нечто большее. Ариэль решил не заострять на этом внимание, но в глубине души понимал, что в этом мире есть тайны, которые ему ещё предстоит разгадать.
Ариэль лежал в палате, расслабленно наблюдая за каплями дождя, барабанящими по окну. Неожиданно дверь тихо открылась, и в комнату вошёл парень — не старше семнадцати, но с какой-то удивительной притягательной аурой. Это было нечто звериное, но не пугающее, скорее загадочное.
— Привет, — начал парень, его голос был дружелюбным. — Я Скотт. Тоже сейчас тут лежу. Решил зайти, поболтать с коллегами по несчастью.
Ариэль улыбнулся, принимая его визит как приятное отвлечение от скуки.
— Привет. Я Ариэль, — ответил он, наблюдая, как Скотт слегка принюхивается, словно пытаясь уловить что-то в воздухе.
Это заставило Ри задуматься о собственном запахе. Может, от него пахнет больничной стерильностью или чем-то ещё? Он незаметно понюхал себя, пытаясь понять, не исходит ли от него какой-то неприятный аромат.
— Так, — заговорил Скотт, усаживаясь на стул рядом с кроватью. — Ты давно здесь?
— Недолго. Просто отдыхаю после сотрясения, — ответил Ариэль, стараясь не выдавать своего волнения.
— Ясно, — кивнул Скотт. — Знаешь, я тут в лакросс играю. Слышал о таком?
— Не особо, — признался Ариэль. — Что это?
Скотт оживился, его глаза загорелись энтузиазмом:
— Лакросс — это такая игра с мячом и специальными клюшками. Нужно забросить мяч в ворота команды противника. Быстрая, захватывающая. Обожаю её!
— Звучит интересно, — поддержал разговор Ариэль, стараясь не показаться слишком невежественным.
Пока они говорили, Ариэль заметил, что Скотт будто бы случайно приближается к нему, словно изо всех сил старается не привлечь к этому внимания. Его движения были плавными, но целенаправленными, и вскоре Скотт оказался достаточно близко, чтобы Ри почувствовал его дыхание.
И тут, неожиданно, Скотт выпустил когти и попытался схватить Ариэля за руку. Ри инстинктивно отдёрнулся, но когти скользнули по его коже, не причинив вреда.
— Как? — удивлённо произнёс Скотт, его глаза расширились от недоумения.
— Какого черта? Ты чего так резко хватаешь? — воскликнул Ариэль, стараясь не выдать лёгкого испуга.
— Почему я не смог тебя поцарапать? — спросил Скотт, всё ещё ошеломлённый.
— Ты что? Зачем меня царапать? Ты нормальный вообще? — Ри попытался вернуть разговор в шутливое русло.
— Прости... дай мне всё объяснить, — Скотт выглядел искренне расстроенным.
— Постарайся! — сказал Ариэль, скрестив руки на груди.
— Моя мама — Мелисса МакКолл, — начал Скотт.
— Это та странная медсестра? — перебил его Ри, вспоминая свой недавний инцидент с иглами.
— Она не странная... — попытался возразить Скотт.
— Да ты что? Я всё ещё жду объяснения, — настаивал Ри.
— Дело в том, что мама заметила за тобой странности, — признался Скотт.
— Только за мной? А за своим сыном, который входит в доверие и пытается поцарапать? — усмехнулся Ри.
— В том-то и дело, Ариэль! Я не смог тебя поцарапать... хотя и пытался вот этими, — Скотт поднял руку, и его глаза засветились красным, а вместо ногтей появились когти.
Ариэль широко открыл глаза:
— Чувак... у тебя красные глаза...
— Я оборотень... — признался Скотт, слегка смутившись.
— А я русалка... очень смешно. У оборотней жёлтые глаза. И они не могут изменяться не в полнолуние, — попытался пошутить Ариэль.
— Но я Альфа... — серьёзно сказал Скотт.
— Кто? Ааа... что? Ну да... — Ариэль хотел было поспорить, но вспомнил, что он в другом мире, и правила для оборотней здесь, возможно, другие.
— Стоп... так ты знаешь про оборотней? Кто ты? Тоже оборотень? — спросил Скотт, его любопытство было неподдельным.
— Эээ... нет. Я не оборотень, — признался Ри, понимая, что скрывать дальше бессмысленно.
— Кто тогда? История с потерей памяти — чушь, да? — настаивал Скотт.
— Я маг... и да, я не терял память. Только не говори никому... — попросил Ариэль, надеясь на понимание.
— Маг? Как в сказке? — удивился Скотт.
— Почти... я вообще-то из другого мира. Попал сюда случайно... и смогу выбраться только через несколько лет, — объяснил Ри, чувствуя, что может доверять этому парню.
— Класс. А что ты можешь? Покажи магию, — с интересом попросил Скотт.
Ариэль, улыбнувшись, поднял руку, и воздух вокруг них наполнился летающими и сияющими бабочками, словно пришедшими из сказки. Маленькие феи кружились в воздухе, оставляя за собой светящиеся следы. Волшебные снежинки падали с потолка, превращаясь в искры, едва касаясь земли.
Скотт смотрел на это зрелище с широко открытыми глазами, не скрывая восторга.
— Это потрясающе! — воскликнул он, не отрывая взгляда от волшебства.
Ариэль, воодушевлённый его реакцией, изменил цвет палаты на радужный, и стены заиграли яркими, вырвиглазными цветами. Затем он наколдовал небольшого дракона размером с котёнка, который игрался иллюзорным огнём, совершенно безопасным, но всё же чарующим.
— Он чёрный с красными глазами! Это невероятно! — восхищённо сказал Скотт, протягивая руку к дракончику.
В этот момент дверь открылась, и в палату вошёл Стайлз. Ариэль мгновенно вернул всё на место, но тот успел заметить достаточно.
— Что здесь происходит? — воскликнул Стайлз, его лицо выражало смесь удивления и восторга.
— Эм... немного магии, — начал объяснять Ри, но Стайлз уже подпер дверь стулом.
— Продолжай! — потребовал он, улыбаясь. — И мне такого же дракончика, только зелёного!
Ариэль, не удержавшись от смеха, вновь вызвал иллюзию, и в комнате появился ещё один дракончик — зелёный, с игривыми золотыми глазами.
— Это невероятно! — воскликнул Стайлз, наблюдая за волшебством с таким же восторгом, как и Скотт.
Их веселье продолжалось, и Ариэль чувствовал, что нашёл в этих ребятах настоящих друзей, готовых принять его таким, какой он есть — странным, магическим и немного необычным в этом новом для него мире.
Ариэль сидел в палате, когда дверь резко открылась, и в комнату влетели Скотт и Стайлз. Они явно были взволнованы.
— Ри, нам нужна твоя помощь! — выпалил Скотт.
Ариэль поднял взгляд, пытаясь понять, что происходит:
— Что случилось, ребята? Вы выглядите так, будто только что сбежали от кого-то.
Стайлз поспешил объяснить:
— Дерека похитили прямо из его дома. Мы нашли там гильзы, которые принадлежат мексиканским охотникам на оборотней. Похоже, это они, но мы ещё не знаем, зачем им Дерек.
— Да, — добавил Скотт. — Мы должны его найти, прежде чем что-то случится.
Ариэль, оценив ситуацию, кивнул:
— Ладно, я помогу. Но мне нужно что-то, что принадлежит Дереку. Это может быть что угодно.
Стайлз, слегка усмехнувшись, заметил:
— Ну, конечно, у вас, волшебников, наверняка есть какие-то магические способы поиска людей?
Ри, чуть усмехнувшись, ответил, будто это самое очевидное в мире:
— Есть, но они обычно рассчитаны на людей... Но всё возможно. У вас есть частичка волос или ноготь того, кого вы ищете?
Скотт, слегка задумавшись, предположил:
— Наверняка они есть у него дома...
Стайлз, не упуская момента для сарказма, предложил:
— Поищи в ванной, в сливе, как настоящий детектив.
Скотт, возмущённый таким предложением, воскликнул:
— Почему я? Я же альфа! Ты в моей стае, значит, бета...
Стайлз, недолго думая, парировал:
— Нет... я мозги нашей стаи, а мозги не могут копаться в сливе — это ниже их достоинства.
Ри, смеясь над их перепалкой, успокоил их:
— В этом нет необходимости.
Он медленно открыл на вид пустую сумку и вытащил оттуда большую шкатулку. Глаза у парней при виде этого чуда полезли из орбит, как будто они стали свидетелями настоящего волшебства. Ри, не обращая внимания на их реакцию, достал из большой шкатулки шкатулку поменьше, а уже оттуда — красивый гребешок из слоновой кости, который мерцал в свете, словно оживший артефакт из древней легенды.
— Отнесите этот гребешок в дом вашего друга и скажите: "Collige omnes capillos domus", — произнёс Ри, его голос звучал торжественно и загадочно.
Стайлз, не желая упустить ни слова, поспешил уточнить:
— Что, что? Стой, я запишу...
Скотт, всё ещё не веря в происходящее, спросил:
— И что дальше?
Ри, с лёгкой улыбкой, пояснил:
— Гребешок соберёт все выпавшие волосы хозяина дома...
Стайлз, поражённый возможностями артефакта, воскликнул:
— Круто... А что ещё может этот артефакт?
Ри, погружённый в воспоминания, ответил:
— В общем-то, всё. Я сделал его и подарил своему мужу... У него были шикарные платиновые волосы, и, конечно, я не хотел, чтобы его волосы попали в руки недоброжелателям. Поэтому и сделал ему артефакт...
Скотт, несколько смущённый, переспросил:
— Муж? То есть, ты гей? Ты не подумай — я люблю геев... То есть, я не гей. Я их понимаю... Я хотел сказать не это...
Ри, понимая его смятение, мягко остановил:
— Я понял... Можешь не продолжать.
Стайлз, не упуская шанса добить друга, ехидно добавил:
— Тебе бы походить на уроки ораторского искусства, дружище. Стыдно смотреть, как ты позоришься.
Ри, с улыбкой, заверил:
— Всё нормально. Идите! Я вас подожду.
Тем временем, оставаясь наедине, Ри размышлял о том, через что прошли эти парни. Скотт, несмотря на свою природу оборотня, не казался опасным монстром, каким его могли бы представить. Во всяком случае, он никого не покалечил, не убил и, уж тем более, не съел. Это явно свидетельствовало о его лучших качествах и, возможно, говорило о том, что в его сердце есть место для чего-то большего, чем просто звериные инстинкты.
Ри думал о том, каково это им, простым подросткам — жить в мире, где магия и оборотни — не просто сказки на ночь, а реальность, с которой им приходится сталкиваться каждый день. Может быть, ему стоило больше узнать о людях, о том, как они живут, дружат и преодолевают трудности в этом полном чудес и загадок мире.
Стайлз и Скотт, как истинные детективы, пробирались обратно в квартиру-лофт Дерека, стараясь не создавать лишнего шума. Стены лофта, как и всегда, казались пропитанными чуть заметным запахом кожи и металла — Дерек явно предпочитал минимализм и практичность. Каждый шаг по деревянному полу отдавался лёгким скрипом, словно старый дом приветствовал их возвращение.
— Знаешь, — начал Стайлз, окидывая взглядом обстановку, — я никогда не думал, что буду заниматься сбором волос, особенно в доме оборотня. Это звучит, как начало какой-то странной истории.
Скотт усмехнулся, но его взгляд был сосредоточен:
— Ну, если это приведёт нас к Дереку, то почему бы и не попробовать? Да и Ри кажется парнем, который знает, что делает.
Стайлз, держа в руке гребешок, огляделся, словно проверяя, не подслушивает ли их кто-то. Затем, с лёгкой ноткой театральности, он произнёс:
— Collige omnes capillos domus.
Слова прозвучали в тишине, вызвав едва уловимый трепет в воздухе. Внезапно гребешок начал светиться мягким голубоватым светом, и волосы, будто подчиняясь невидимой силе, начали стремительно притягиваться к артефакту. Они вылетали из-под мебели, заползали из углов, спускались с полок, как будто ожившие паутинки. Это зрелище было одновременно и завораживающим, и немного жутковатым.
Скотт, наблюдая за происходящим, не удержался от комментария:
— Это даже круче, чем в кино. Надо бы попросить Ри сделать что-то подобное для моей комнаты... Чудо-технология против бардака.
Стайлз, не упуская возможности подшутить, добавил:
— Да, только представь себе: твоя мама приходит, и вдруг по всей комнате начинают летать твои носки. Чудо-магия превращается в кошмар.
Свет гребешка постепенно угас, как бы сигнализируя о завершении своей работы. Стайлз осторожно осмотрел его, заметив, что на зубьях теперь покоится аккуратная прядь волос — материал для поиска Дерека.
— Думаешь, Ри сможет помочь нам и в дальнейшем? — спросил Скотт, убирая гребешок в карман.
— Ну, если он продолжит доставать такие штуки из воздуха, то я за. Он вроде парень нормальный, хоть и маг. И, честно говоря, у нас не так много вариантов, — ответил Стайлз, задумываясь о том, как причудливо их жизнь переплетается с магией.
Они ещё немного постояли в тишине, обдумывая происходящее, прежде чем отправиться обратно, чтобы поделиться с Ри добытыми волосами и надеяться, что этот магический эксперимент приведёт их на правильный путь.
Когда Скотт и Стайлз вернулись к палате Ри, они обнаружили, что дверь немного приоткрыта, и изнутри доносится разговор. Был слышен голос доктора, который, судя по всему, проверял состояние Ариэля.
Скотт, воспользовавшись своим сверхслухом, начал прислушиваться к разговору, пока Стайлз нетерпеливо шептал:
— О чём они там треплются? Ну же, Скотт, расскажи, что там за медицинские тайны.
Скотт, сосредоточившись, тихо ответил:
— Доктор говорит, что анализы отличные. Упоминает что-то про нейровизуализацию и что отёк от сотрясения удивительно быстро спал. Ещё что-то о том, что Ри быстро идёт на поправку.
Внутри палаты врач, слегка почесывая подбородок, говорил:
— Ариэль, результаты Вашей магнитно-резонансной томографии показывают, что отёк значительно уменьшился. Учитывая степень Вашего сотрясения, это просто удивительно. Если всё будет в том же духе, через пару дней Вас выпишут.
— Это хорошие новости, — ответил Ри, похоже, с лёгким облегчением в голосе. — А что насчёт того, куда я пойду после выписки?
Доктор, перелистывая какие-то бумаги, добавил:
— Позже к Вам зайдёт социальный работник. Он поможет Вам с поиском опекунов, если Вы хотите остаться в городе. Важно, чтобы Вы были под присмотром, учитывая Ваше состояние.
Ри, немного задумавшись, ответил:
— Да, я хотел бы остаться. Мне здесь нравится, и я думаю, что это хорошее место для новой главы.
Доктор, удовлетворённо кивнув, сказал:
— Отлично, мы всё устроим. Если у Вас будут вопросы, не стесняйтесь обращаться. Удачи Вам, Ариэль.
С этими словами он вышел из палаты, оставив Ри в размышлениях.
Стайлз, не выдержав, тихо вскрикнул:
— Ну, что там ещё? Как самочувствие нашего волшебника?
Скотт, слегка улыбнувшись, ответил:
— Док сказал, что Ри идёт на поправку и что его скоро выпишут. Да и Ри, похоже, хочет остаться в городе. Так что, возможно, он будет с нами дольше, чем мы думали.
Стайлз, усмехнувшись, заключил:
— Отлично, значит у нас теперь будет свой домашний маг. Это как личный компьютер, только с магией. Хотя, может, мне стоит прекратить смотреть столько фэнтези.
С этими мыслями они вошли в палату, чтобы рассказать Ри о своей находке и обсудить дальнейшие планы.
Когда Скотт и Стайлз вошли в палату, Ри поднял взгляд и, улыбнувшись, спросил:
— Всё прошло гладко?
Стайлз, слегка гордый самим фактом успешного выполнения задания, кивнул:
— Да, всё отлично. Вот, держи.
Он протянул гребешок Ри, который тот взял с лёгкой осторожностью, словно проверяя, не повредилась ли магия. Стайлз, не теряя времени, добавил:
— Слушай, раз ты такой мастер на все руки, может, сделаешь для нас артефакт, который будет держать комнаты в порядке? Думаю, для нас с Скоттом это было бы просто находкой!
Скотт, несколько смущённый просьбой друга, попытался сгладить ситуацию:
— Не обязательно, правда. Мы и сами можем справиться…
Но Ри, смеясь, прервал его:
— Обязательно сделаю. В честь нашего знакомства и новой дружбы. Так что ждите сюрприз.
Стайлз, взволнованный перспективой, забыл о всякой сдержанности и начал ерзать на стуле, как ребёнок накануне праздника:
— Ну, а когда мы начнём поиск?
Ри, всё ещё с улыбкой, полез в свою зачарованную сумку, которая, казалось, могла вместить что угодно, и достал оттуда карту. Он развернул её перед ребятами — это была карта Америки и Мексики, тщательно прорисованная и необычайно подробная.
— Это похоже на ваши территории? — спросил он, слегка наклонив голову, как будто проверяя их реакцию.
Стайлз, прищурившись, рассматривал карту, словно пытаясь уловить что-то необычное, и не удержался от вопроса:
— Подожди, так у вас там тоже есть Америка? Неужели и в твоём мире есть такие же страны?
Ри, слегка улыбаясь, объяснил:
— Наши миры параллельные, отличаются мало чем. Но есть и другие миры, которые совершенно не похожи на наш. Хотя похожих всё же больше.
Стайлз, задумавшись о возможностях путешествий между мирами, пробормотал:
— Значит, там могут быть и другие версии нас? Интересно, какие мы там...
Скотт, слегка толкнув его в бок, вернул друга к текущим делам:
— Может, сосредоточимся на поиске Дерека, прежде чем начнём думать о мультивселенной?
Ри, готовясь к магическому ритуалу, разложил карту на столе и начал тихо нашёптывать что-то на своём языке, который был неразличим даже для сверхслуха Скотта. Стайлз, стараясь не мешать, всё же не мог удержаться от тихого замечания:
— Ну, это точно будет круче, чем в любом фильме.
Ри продолжал свою работу, и вскоре карта начала светиться, показывая, что магия начала действовать.
Ри, продолжая шептать заклинания, обратился к Скотту:
— Мне нужно больше твоей крови. Примерно пол литра. Это важно для связи заклинания с Дереком.
Скотт, не колеблясь, кивнул. Он понимал, что это необходимо, несмотря на размер просьбы. Стайлз, стоя рядом, посмотрел на друга с лёгким беспокойством:
— Эй, ты уверен? Не хочется, чтобы ты упал здесь в обморок.
Скотт улыбнулся, пытаясь успокоить друга:
— Всё нормально, Стайлз. Я справлюсь.
Ри подготовил всё необходимое для сбора крови, используя магический сосуд, который сам по себе выглядел как артефакт. Кровь Скотта начала заполнять сосуд, мерно струясь в него, и вскоре Ри перемешал её с волосами Дерека, продолжая нашёптывать заклинание. Волосы начали растворяться, словно таяли в крови, меняя её состав на более сложный и таинственный, но этот процесс был видим только для Ри.
Свет, излучаемый картой, усиливался, и карта начала оживать под воздействием магии. Кровь, словно имея собственную волю, расползалась по карте, заполняя её контуры и очертания. Это была завораживающая картина, как будто сама карта ожила и начала дышать.
— Вот здесь, — указал Ри на маленький участок на карте, который остался незаполненным кровью.
Стайлз, не медля ни секунды, быстро открыл свой ноутбук и начал поиск. Его пальцы летали по клавиатуре, и вскоре он нашёл нужную информацию.
— Это место в саванне, — сказал он, чуть ли не прыгая от возбуждения. — Древний ацтекский храм, вокруг которого город был разрушен землетрясением. Но сам храм уцелел.
Скотт, слегка покачав головой, не удержался от комментария:
— Это звучит, как сюжет из приключенческого романа. Надеюсь, нам не придётся сражаться с какими-нибудь древними стражами.
Ри, убирая карту и сосуд, добавил:
— Это место определённо обладает особой силой. Вам нужно быть осторожными, магия там может быть непредсказуемой.
Стайлз, закрывая ноутбук, с усмешкой заметил:
— У нас новый квест. Надеюсь, там будет хоть какой-то сигнал, а то без интернета я долго не протяну.
Скотт стоял, переминаясь с ноги на ногу, вокруг витала атмосфера нерешительности. Он понимал, что впереди их ждёт опасное путешествие, и, наконец, решился:
— Ри, может, пойдёшь с нами? Ты знаешь, магия и всё такое... Нам бы не помешала твоя помощь.
Ри, не раздумывая ни секунды, улыбнулся:
— Конечно, я пойду. Честно говоря, мне уже надоело сидеть одному в палате.
Стайлз, немного обеспокоенный, заметил:
— Но что если они, ну, врачи или соцработники, заметят твоё отсутствие?
Ри, с хитрой улыбкой, ответил:
— Я оставлю своего клона.
Под удивлёнными взглядами Скотта и Стайлза он создал иллюзорную копию себя, которая в мгновение ока обрела плоть и кровь, будто оживая из воздуха. Стайлз, с блеском в глазах, не удержался:
— Это как в Наруто! Знаете: манга, аниме...
Но Ри лишь слегка нахмурился, не понимая, о чём идёт речь, ведь аниме и манга как-то обошли его стороной в детстве. Скотт же просто пожал плечами, показывая, что он тоже далёк от таких увлечений.
Ри, обращаясь к клону, начал давать инструкции, но затем, решив подстраховаться, вложил в него кристалл с искусственным интеллектом, таким же, как тот, что он оставил на странном пне, который парни назвали неметоном. Закончив все приготовления, он уверенно направился к выходу из больницы, став невидимым для всех, кроме Скотта и Стайлза.
Стайлз был в восторге. Впервые сверхъестественное не пугало его, а наоборот, приносило радость и счастье. Они направились к его машине, и, как только уселись, оказалось, что она не заводится.
Стайлз, не теряя надежды, повернулся к Ри:
— Эй, а ты не мог бы починить мою машину? И, может, сделать её совсем новой?
Ри, либо не уловив шутку, либо сделав вид, что не понял, отвёл все лишние взгляды прохожих магией и, к удивлению всех, машина преобразилась. Она выглядела так, словно только что сошла с конвейера — блестящая, с новым лаком и кожаным салоном.
Стайлз выпрыгнул из машины, не в силах сдерживать свою радость. Он прыгал и скакал вокруг, громко благодаря Ри за чудо. Скотт, наблюдая за ним, заметил что-то странное: никто из прохожих не обращал внимания на их странное поведение, ни на то, что старая развалина превратилась в новенькую машину. Он принюхался и уловил запах свежей краски и кожи, словно машина была действительно новой.
— Это невероятно... — пробормотал он, поражённый.
Ри, оставаясь в машине, с интересом наблюдал за происходящим через свой ультратонкий телефон, который, закончив запись, превратился в кольцо на его пальце. Это было ещё одним доказательством того, насколько необычным и удивительным мог быть их новый друг.
После того как магия Ри преобразила машину Стайлза, они отправились в дом Скотта за необходимыми вещами и документами. Скотт быстро собрал всё нужное, прощаясь с домом, словно накануне долгого путешествия. Затем они направились к дому Стайлза.
Как только они подъехали, Стайлз заметил машину своего отца на подъездной дорожке. Это означало, что шериф был дома, и Ри пришлось спрятаться. Скотт и Стайлз вошли в дом, стараясь вести себя как можно более естественно.
Шериф, сидя за кухонным столом с чашкой кофе, с подозрением посмотрел на них:
— Что вы тут затеяли, ребята?
Стайлз, стараясь быть убедительным, начал:
— Э-э... Пап, мы собираемся в кемпинг. С одноклассниками. Немного отдохнуть от школы, знаешь.
Скотт, поддерживая друга, кивнул:
— Да, просто расслабиться на природе. Никаких проблем.
Шериф недоверчиво поднял бровь, но, кажется, решил не усложнять жизнь сыну и его другу:
— Хорошо, но только не попадайтесь в неприятности. И держите связь.
Стайлз, облегчённо вздохнув, пообещал:
— Конечно, пап. Мы будем на связи.
Забрав свои вещи, они быстро вернулись в машину и отправились в путь к границе Мексики. По дороге Стайлз не мог удержаться от вопросов о магии:
— Ри, расскажи, как это — быть настоящим магом? Это как в фильмах?
Ри, слегка усмехнувшись, ответил обобщённо:
— Ну, магия — это не только бросание заклинаний. Это ещё и ответственность, и много учёбы.
Стайлз, не унимался:
— А ты учился где-то? В какой-то магической школе?
Ри с улыбкой произнёс:
— Да, в Хогвартсе. Знаешь, с Гарри Поттером.
Стайлз взвыл от восторга:
— Ты серьёзно?! Хогвартс! Как же мне не повезло не родиться волшебником, хоть каким-нибудь слабосильным маглорожденным...
Ри смеялся, наслаждаясь его реакцией:
— Не переживай. У каждого свои таланты. Магия — это не всё, что нужно для интересной жизни.
Скотт, наблюдая за этой сценой, усмехнулся, понимая, что их поездка обещает быть не только опасной, но и наполненной неожиданными открытиями и шутками.
Они доехали до границы, и перед ними открылась длинная очередь машин, тянущаяся к пограничному пункту. Время от времени очередь двигалась на несколько метров вперёд, но в целом это напоминало бесконечное ожидание в длинной и скучной пробке. Ри, понимая, что отсутствие документов может стать серьёзной проблемой, решил стать невидимым, чтобы избежать ненужных вопросов и подозрений со стороны пограничников.
Но, как это часто бывает, всё пошло не по плану. Одна из служебных собак, учуяв его присутствие, начала лаять, привлекая внимание. Скотт, быстро оценив ситуацию, свернул на неё взгляд своих красных глаз, и та, заскулив, спряталась за ногами своего хозяина. Но, несмотря на это, подозрения в глазах пограничников усилились. Они начали тщательно обыскивать машину, обшаривая каждый её уголок, в надежде найти что-то неладное.
Ри пришлось не только оставаться невидимым, но и стать неосязаемым, чтобы избежать обнаружения. Время тянулось нестерпимо медленно, и каждый из них чувствовал напряжение, как натянутую струну. Полчаса обыска казались вечностью, но в конце концов их, всё ещё с подозрением, отпустили.
Разговор с пограничниками был типичным, суровым и немного унизительным. Один из них, с серьёзным лицом и нотками недоверия в голосе, обратился к парням:
— Куда направляетесь, ребята?
Скотт, стараясь выглядеть как можно спокойнее, ответил:
— Просто едем на выходные за город, отдохнуть.
Другой пограничник, изучая документы, хмыкнул:
— У вас точно всё в порядке? Ничего не везёте, что может вызвать проблемы?
— Нет, сэр, — уверенно ответил Скотт, даже не моргнув, хотя его сердце билось как сумасшедшее.
— Ладно, — наконец сказал первый пограничник, возвращая документы. — Можете ехать.
Как только шлагбаум поднялся и они снова оказались на дороге, в машине раздался слитный выдох облегчения. Это было как выпустить накопившееся напряжение наружу, и они почти одновременно засмеялись, осознавая, как близки были к провалу.
— Это было слишком близко, — проговорил Скотт, оборачиваясь к Ри. — Ты там как, невидимка?
Ри ответил с сарказмом:
— Чувствую себя как в фильме о шпионах. Но, чёрт возьми, больше так не хочу.
— Ну, зато теперь у нас есть история для рассказов, — заметил Скотт, пытаясь перевести всё в шутку.
Они ехали дальше, оставив позади это испытание, с чувством облегчения и лёгкой усталостью. Впереди их ждало новое приключение, но сейчас они были счастливы просто двигаться вперёд, вдыхая воздух свободы и ощущая, что вместе они могут пройти через всё, что ни случится.
Они почти доехали до места, но Ри настоял на том, чтобы остановиться и осмотреться получше. Припарковавшись на небольшой возвышенности, они стали обсуждать план действий.
— Раз вашего друга держат там, — начал Ри, — то наверняка там есть охрана.
Стайлз кивнул, задумчиво глядя вдаль:
— Да, мы слишком далеко остановились. Даже через бинокль ничего не видно отсюда. Что ты видишь, Скотт?
Скотт напряжённо вглядывался вдаль, но покачал головой:
— Я ничего не вижу... вернее, никого.
Ри сразу понял, в чём дело:
— Мы остановились так далеко, чтобы я мог пойти на разведку.
Скотт с беспокойством посмотрел на него:
— Одному? Но это может быть опасно...
— Не волнуйся, Скотт, — успокоил его Ри. — Я буду под невидимостью.
Стайлз, однако, не был так уверен:
— Но собака на таможне тебя ведь учуяла.
Ри усмехнулся:
— На этот раз я скроюсь получше. Не волнуйтесь, я и в не таких передрягах бывал.
Скотт вздохнул, но всё же согласился:
— Будь осторожнее там.
Ри подмигнул:
— Конечно, я всегда начеку!
Прежде чем отправиться на разведку, Ри наложил на себя все возможные заклинания скрытности, даже замаскировал свой запах. Подойдя к Скотту, он внезапно спросил:
— Скотт, можешь меня учуять?
Скотт, напрягшись, начал вглядываться и принюхиваться, но ничего не мог уловить.
— Нет, я не чую. Тебя словно нет... Как ты это сделал?
Ри загадочно улыбнулся:
— Секрет фирмы и немного магии.
Убедившись, что его присутствие больше не ощущается, Ри наложил ещё и звукоизоляцию и переместился прямо к входу в храм. Перед ним предстало внушительное здание — полуразрушенный старый католический храм, возведённый на фундаменте и древних стенах древнего ацтекского храма, посвящённого ягуарам-оборотням.
Ри, невидимый и неуловимый, бесшумно проник внутрь храма. Его глазам предстали странные существа — человеческие тела, облачённые в костяные доспехи, с масками в виде черепов животных, закрывающими их лица. Эти жуткие охранники, казалось, не замечали его присутствия.
Пройдя мимо них, Ри ощутил нарастающее беспокойство. Впереди, в глубине храма, он почувствовал присутствие женщины. Её энергия была звериной, но в отличие от Скотта, в ней ощущалась злая, разрушительная сила, несущая ярость и хаос. Ри сразу понял, что она намного опаснее, чем может показаться на первый взгляд.
Проходя мимо неё, Ри заметил, как женщина странно повела носом, словно почувствовав его присутствие.
"Непростая штучка", — подумал он, продолжая свой путь.
Спустившись на нижние уровни, Ри наконец почувствовал за одной из стен разыскиваемого Дерека. Тот, судя по всему, был без сознания. Ри мог бы, пожалуй, справиться и со всеми тремя противниками самостоятельно, но не хотел подвергать опасности своих друзей-подростков, пусть они и прошли через многое.
Решившись, Ри выпустил всю свою силу и запечатал храм, чтобы никто не смог выбраться. Сняв все чары невидимости, он стал полностью видимым и, напевая под нос жуткую детскую песенку, отправился на "охоту".
"Раз, два, три, четыре, пять,
Вышел зайчик погулять.
Серый волк украл зайчонка,
Съел без хлеба, и солонки..."
Эти леденящие душу слова, звучащие в полумраке древнего храма, создавали жутковатую атмосферу. Ри чувствовал, как нарастает напряжение по мере того, как он приближался к женщине-оборотню.
Почуяв его приближение, она резко обернулась, её глаза сверкнули звериной яростью, а клыки обнажились в оскале. Она явно была готова к схватке. Но стоило ей почувствовать исходящую от Ри мощь, как её поза тут же изменилась. Вместо агрессии в её глазах появился страх, и она стремительно бросилась наутёк, пытаясь скрыться в глубине храма.
"Раз, два, три, четыре, пять,
Зайчик побежал опять.
Волк за ним, но не догнал,
Зайчик в норку убежал..."
Ри, не теряя бдительности, продолжил свой путь, готовый встретить любую опасность лицом к лицу. Он знал, что где-то здесь, в этих мрачных подвалах, находится его друг Дерек. И он сделает всё возможное, чтобы спасти его.
Ри, напевая под нос зловещую детскую считалочку, стремительно преследовал женщину-оборотня, которая, почувствовав его мощь, в панике бросилась бежать. Её тело начало стремительно трансформироваться: кожа приобрела светло-синий оттенок, а из поясницы вырос длинный, гибкий хвост. Она передвигалась на двух ногах, но явно обладала звериной ловкостью и скоростью.
Однако путь Ри преградили два странных существа в костяных доспехах и масках-черепах. Эти аборигены-охранники явно не желали пропускать непрошеного гостя. Решив, что просто задавить их силой было бы слишком скучно, Ри вступил с ними в бой.
Их схватка была яростной и динамичной. Ри, используя свою божественную силу, придал себе невероятную физическую мощь, подобно Халку. Охранники, несмотря на свою устрашающую внешность, оказались не так просты, как могло показаться на первый взгляд. Но в итоге Ри всё же одолел их, обрушив на них свирепые удары и молниеносные выпады.
Убедившись, что противники повержены, но не убиты, Ри подошёл к одному из них и сорвал с его лица маску. Под ней оказалось обычное человеческое лицо... вернее, лицо оборотня-волка. Решив, что оставлять за спиной таких неадекватных существ было бы неразумно, Ри силой выбил их души из тел. Он ненавидел убивать, но в данном случае иного выхода не было — эти двое могли представлять опасность для других, и Ри не мог допустить этого.
Расправившись с охранниками, Ри вновь принялся напевать зловещую считалочку и двинулся на поиски ускользнувшей женщины-ягуара.
"Раз, два, три, четыре, пять,
Зайчик побежал опять.
Волк за ним, но не догнал,
Зайчик в горку забежал..."
Ри чувствовал, как адреналин бурлит в его венах. Женщина-оборотень могла бежать, но ей не скрыться от его всевидящего ока.
Ри стремительно преследовал женщину-ягуара, которая, поняв, что ей не скрыться, забилась в тупик. Загнанная в угол, она в панике упала на землю и начала корчиться, постепенно превращаясь обратно в человека.
— Кто ты? — грозно спросил Ри, нависая над ней.
Женщина лишь смотрела на него круглыми от страха глазами, не произнося ни слова.
— Отвечай немедленно! — потребовал Ри.
— Меня зовут Кейт Арджент, — наконец произнесла она дрожащим голосом.
Ри нахмурился, услышав это имя:
— Арджент? Знакомое... Так ты та самая Кейт, которая спалила дом Хейлов?
— Д-да... — подтвердила Кейт, опуская взгляд.
— Я думал... Или, вернее, слышал от друзей, что ты благополучно скончалась от рук... — Ри замолчал, что-то обдумывая. — А, понятно. Значит, Питер не убил тебя. Он тебя укусил? Нет, он бы не стал этого делать. Скотт говорил, что Питер тебя ненавидит. Выходит, ты обратилась от царапины.
— Д-да, Вы правы, — подтвердила Кейт, умоляюще глядя на Ри. — Пожалуйста, пощадите!
— С чего это? — усмехнулся Ри.
— Я стала такой не по своей воле... — попыталась оправдаться Кейт.
— Хм, правда? — Ри смерил её задумчивым взглядом. — Знаешь, наш внутренний мир определяет то, кем мы станем. И то, как ты выглядишь, вернее, в кого ты превратилась, ясно показывает, что ты не самая добрая душа.
— Я не хочу умирать... — всхлипнула Кейт.
Ри задумался. С одной стороны, эта женщина была опасна, как бешеный тигр. Но с другой — она была охотником, хоть и кодекс чести у неё был довольно размытым.
— Хорошо, — наконец произнёс Ри. — Я не убью тебя. Но на моих условиях.
— Всё что угодно... — Кейт умоляюще посмотрела на него.
Ри подошёл к ней и, прикоснувшись, погрузил в сон. Затем он начал вливать в неё целительную силу, пытаясь выжечь ликанский вирус. Процесс шёл нелегко — тело Кейт горело от жара, она каталась по полу, бившись в конвульсиях. Ри понял, что нужно вмешаться, иначе она может не выжить.
Обездвижив её, Ри принялся лечить. Через пару минут Кейт пришла в себя, недоумённо глядя на него.
— Кто ты? — спросила она.
— Санта Клаус, — усмехнулся Ри.
— Что? — Кейт нахмурилась.
— Тебе не нужно знать, кто я, — ответил Ри. — Главное, что я тебя вылечил. Теперь ты снова человек.
— Но как такое возможно? — Кейт была явно ошеломлена.
— Для меня возможно всё, — загадочно улыбнулся Ри. — А теперь мои условия: никогда не приближайся к Бейкон Хиллз. И оставь в покое Скотта и всех его друзей... включая и Дерека. И вообще, зачем ты его похитила?
— Я хотела завладеть трикстером, — ответила Кейт.
— Чем? Ай, неважно, — отмахнулся Ри. — Главное, ты свободна. Но если ты приблизишься к моим друзьям, то пожалеешь. Понятно?
— Всё ясно... — Кейт покорно кивнула.
— И кстати, ещё один укус от оборотня — любого, хоть альфы, хоть омеги — и ты труп. Я серьёзно, — предупредил Ри.
Затем он переместил Кейт на несколько километров от храма, подальше от этого места, и отправился вызволять Дерека из подвала.
Подойдя к телу Дерека, маг сразу заметил, что что-то не так. Дерек выглядел лет на пятнадцать-шестнадцать, хотя маг, со слов Скота знал, что тому должно быть значительно больше. Решив, что его чутьё его подводит, он достал нож и поцарапал Дерека, чтобы проверить регенерацию.
К его удивлению, рана мгновенно затянулась. Так быстро не должно заживать даже у оборотня-альфы.
"Интересные дела творятся, — задумался маг. — Так быстро никто не регенерирует..."
Ему пришлось несколько раз поцарапать Дерека, чтобы выжать каплю крови и проверить ДНК. Анализ показал, что это действительно Дерек.
Маг вынес тело Дерека из склепа и храма, где его ждали друзья. Чем-то очень напуганные друзья. Кажется, они пытались разбить защиту, поставленную магом. Ри увидел, как Скотт сорвался с места, превратившись в свою ликанскую ипостась с горящими алыми глазами и побежал тараном на щит.
Но маг вовремя снял защитный барьер, и Скотт с разбегу врезался в стену храма. Раздался звук ломаемых костей и мерзкий влажный звук удара. Маг с трудом сдерживал смех, наблюдая за этим.
Стайлз, подбежав к Скотту и убедившись, что тот жив, не сдержался и громко расхохотался.
— Упс... Прости, Скотт. Ты там в порядке? — с трудом сдерживая смех, спросил маг.
— Что с ним случится? На нём всё заживает, как на соба... на оборотне... оборотне-альфе, — ответил Стайлз, пытаясь не рассмеяться.
— Спасибо за поддержку, друг, — буркнул Скотт, резким движением поправляя сломанный нос.
— Ты сам решил вызволить Дерека? — спросил Скотт, вставая на ноги.
— Скотт сказал, что ты почувствовал опасность, исходящую от храма, — добавил Стайлз.
— Ничего странного не произошло... Это был всего лишь я, — ответил маг.
— Всего лишь ты? — возмутился Скотт. — Я чуть не умер от страха! Все мои инстинкты выли об опасности... Это было что-то сильное и огромное!
— Получается, что я сильный и огромный... — усмехнулся маг.
— Ариэль... Ты же не просто волшебник, правда? — Скотт указал на храм, подбирая слова. — Такое... Такое, мне кажется, не под силу обычному магу. Волна от твоей силы покатилась дальше, и она была огромной... Невероятно огромной.
— Правда? А я и не заметил, — пожал плечами маг.
Тем временем Стайлз, подойдя к Дереку, удивлённо уставился на него.
— Ребята... — позвал он, но Скотт и маг были слишком заняты разговором, чтобы обратить на него внимание.
— РЕБЯТА! — наконец крикнул Стайлз.
— Что? — синхронно ответили Скотт и маг.
— Мне кажется... Нет, я уверен, что Дерек был немного старше, — сказал Стайлз, внимательно рассматривая Дерека.
Скотт и маг обменялись недоумевающими взглядами, явно не понимая, что происходит.
Маг внимательно осмотрел Дерека, пытаясь понять, что могло вызвать такие изменения. Он провёл несколько диагностических заклинаний, изучая энергетику и состояние его организма. Картина, которая ему открылась, была весьма тревожной.
— Судя по всему, с Дереком что-то не так, — произнёс маг, нахмурившись. — Его возраст регрессировал, а регенерация ускорилась до невероятных пределов. Это может быть следствием какого-то мощного магического воздействия или проклятия.
Скотт с подозрением посмотрел на Ри.
— Не смотри так... Я с ним ничего не делал. Я его таким и нашел.
— Что это значит? Как мы можем ему помочь? — встревоженно спросил Стайлз.
Маг задумчиво почесал подбородок, взвешивая возможные варианты.
— Нам нужно как можно скорее доставить Дерека в безопасное место и провести более глубокое обследование, — ответил он. — Только так мы сможем понять, что с ним происходит и как это исправить.
Ребята быстро погрузили Дерека в машину и поспешили прочь от храма, надеясь найти ответы на мучившие их вопросы.
Маг почувствовал, что Дереку становится хуже, и решил не терять времени. Сосредоточившись, он мысленно переместил машину прямо на трассу, ведущую к Бейкон Хиллз.
— Чувак! О таком предупреждать надо! — воскликнул Стайлз, резко нажимая на тормоза. Он выскочил из машины и поспешил к кювету, явно прощаясь там с обедом.
Вид Скотта был не лучше, но, видимо, у оборотней вестибулярный аппарат работает лучше. Несколько раз глубоко вздохнув, он пришёл в себя.
— Обычный маг? Обычный маг, говоришь? — Скотт смерил мага недоверчивым взглядом.
— Ладно... Хорошо, уговорил. Я — необычный маг. Доволен? — вздохнул тот.
— Нет... Кто ты? — настаивал Скотт.
— Необычный маг! — повторил маг.
— Ариэль, я серьёзно! — Скотт нахмурился.
— Поверь мне, друг... Я родился обычным магом, клянусь, — сказал маг.
— А сейчас? — Скотт не отставал.
— Что "сейчас"? — маг был явно раздражён.
В этот момент вернулся Стайлз, и одновременно с этим Дерек забился в судорогах.
— Нам надо срочно ехать к Дереку домой. Там спокойно... Ты можешь там творить свои магические или не магические штуки, — предложил Стайлз.
— Поехали, — коротко ответил маг.
Они в молчании доехали до лофта Дерека и, поднявшись, уложили его на кровать.
— Ты же ему поможешь, правда? — с надеждой спросил Скотт.
— Я постараюсь... Но кажется... — маг нахмурился.
— Что? Что кажется? Он что, умирает? — встревоженно перебил его Стайлз.
— Так, успокойся! Никто не умрёт. Только не в мою смену... — маг поднял руку, призывая их к спокойствию.
Он один за другим накладывал магические диагностики, но никак не мог понять, в чём дело. Тело Дерека было здоровым, даже слишком. Но сердце билось слишком быстро, а жизненные показатели были на критическом уровне. Клетки его тела словно делились с невероятной скоростью.
Решив идти до конца, маг посмотрел на друзей и, вздохнув, выпустил свою божественную силу на волю. С её помощью он начал разматывать время вспять для тела Дерека. Через несколько минут он скрыл божественную силу и взглянул на Дерека, который теперь выглядел как красивый и мужественный мужчина. Дерек всё ещё был без сознания, но его жизненные показатели явно пришли в норму.
Скотт и Стайлз с благоговением смотрели на произошедшее, понимая, что их друг — нечто гораздо большее, чем простой маг.
Маг с раздражением смотрел на друзей.
— Что? Чего вылупились? — спросил он.
— Ты точно не обычный маг... — произнёс Скотт.
— Я думал, что мы это уже выяснили... — вздохнул маг.
— Чувак... Что это было? Я словно... Словно... Я даже не знаю, как это описать! — Стайлз был явно ошеломлён.
— Не надо ничего говорить... Давайте дружно сделаем вид, что ничего экстраординарного не случилось... — попытался успокоить их маг.
— Но ты сиял... Ты сиял, как... Как... — Скотт подбирал слова.
— Ангел... Ты ангел, Ри? — выпалил Стайлз.
— Да. Да, я ангел. Бывший, — признался маг, решив, что быть ангелом в глазах друзей намного лучше, чем быть Богом.
— Но... Но что ты делаешь здесь? — Скотт был сбит с толку.
— Где? В этой комнате? Спасаю, вернее, спас вашего друга, — ответил маг.
— Думаю, мой друг имел в виду, что ты делаешь здесь — на Земле, а не в Раю? — уточнил Стайлз.
— У вас нет Рая, — сказал маг.
— Как это нет Рая? — удивился Скотт.
— Где тогда мама? — встревожился Стайлз.
— Чья мама? — переспросил маг.
— Моя мама! Моя мама умерла почти десять лет назад... Я всё это время думал, что она в Раю... А ты... Ты говоришь, что нет никакого рая? Она что, в Аду? — Стайлз явно начал паниковать.
— Успокойся, Стайлз. Нет ни Рая, ни Ада в вашем измерении. Я говорил правду, когда сказал, что я из другого мира... — попытался объяснить маг.
— А куда тогда попадают души после смерти? Стой, а у людей вообще есть души? — Скотт был сбит с толку.
— Да, есть... У вас всё устроено по-другому. У вас души скапливаются в другом измерении этого мира, где постепенно теряют память и становятся частью стены, разделяющей реальность от междумирья, — рассказал маг.
— Значит... Никакого посмертия нет? — Стайлз был подавлен.
— Я работаю над этим... Я как раз занимаюсь тем, что разрабатываю план по созданию рая и ада. Я хочу изменить этот неправильный строй... Посмертие должно быть у каждого, — сказал маг.
— Но ад зачем? — нахмурился Скотт.
— Везде должен быть баланс... Ты что, хочешь, чтобы все грешники, как и святые, попадали в рай? — усмехнулся маг.
— Ариэль, верни душу моей мамы из междумирья! — воскликнул Стайлз.
— Что? — маг был застигнут врасплох.
— Пожалуйста, Ри! — умолял Стайлз.
— Я не могу этого обещать. Я не знаю, как здесь всё устроено, — вздохнул маг.
— Тогда почему ты сидишь здесь, вместо того чтобы спасать души? — Стайлз был разочарован.
— Элисон! Спаси душу Элисон! — присоединился Скотт.
— Прекрасно! Может, ещё и список мне составите? — раздражённо ответил маг.
В этот момент сзади, где лежал Дерек, послышался хриплый голос:
— Будет тебе список... Спаси душу моей мамы!
— О, ты пришёл в себя? А мы твои принцы на белом коне спасли тебя от драконихи! — попытался пошутить маг.
— Не время для шуток! Ариэль, спаси мою мать! — Дерек был серьёзен.
— Про список — это был сарказм! — вздохнул маг.
— А мы не шутим! — заявил Стайлз.
Маг понимал, что друзья не отступятся. Похоже, ему предстоит взяться за очень сложную и ответственную миссию.
Маг с каждой минутой всё больше убеждался, что его друзья сходят с ума.
— Но я никогда не был в междумирье... И вообще, я работаю над этим. Мой помощник Сири взламывает коды шифрования и пункт управления междумирьем, — попытался объяснить он.
— А ты не хочешь ускорить процесс, присоединившись к нему? — предложил Стайлз.
— Сири — ИИ на основе магии. Я мало чем могу ему помочь, он только будет отвлекаться, объясняя мне принципы работы... — вздохнул маг.
— Неужели никак нельзя попасть в это междумирье и вызволить души? — Скотт не сдавался.
Маг тяжело вздохнул, соглашаясь с тем, что хотят сделать его друзья.
— Хорошо... Но я не смогу найти ваших родных... Там нет списка, кто где находится. Вернее, я пока не знаю, есть или нет, — признался он.
Стайлз и Дерек одновременно сказали:
— Мы поможем их найти.
— Хорошо. Возможно, вход в междумирье находится в лесу... — задумчиво произнёс маг.
— Это неметон? — уточнил Стайлз.
— Да, это он, — подтвердил маг.
— Мы немедленно отправляемся туда, — решительно заявил Дерек.
Но стоило ему попытаться встать, как ноги подкосились, и маг магией вернул его обратно в кровать.
— Обязательно пойдём искать... Как только ты выздоровеешь, — успокоил он.
— Я почти здоров, — возразил Дерек.
— Конечно, оно и видно... По ногам, не держащим своего хозяина, — усмехнулся маг.
— Ри, а когда он придёт в норму? — спросил Скотт.
— Не знаю... Возможно, через несколько часов, возможно, и через несколько дней, — ответил маг.
— Мы не можем столько ждать! Мама в любой момент может исчезнуть... — встревожился Стайлз.
— Успокойся... Пара дней здесь ничего не решает... И я не думаю, что в междумирье есть время, — попытался успокоить его маг.
— Как это возможно? Они что, ничего не чувствуют, не живут, то есть не существуют? — нахмурился Скотт.
— Нет, я неправильно высказался. Там время идёт также... Только по сравнению с нашим миром там ничего не меняется, — пояснил маг.
Первым понял Стайлз:
— Хочешь сказать, что пока здесь прошло десять лет, там не прошло и дня?
— Возможно, день и прошёл, но не более недели. Сири рассказывал об этом, но я не вник глубоко... — признался маг.
Его друзья, кажется, начинали понимать весь масштаб проблемы. Маг надеялся, что они не будут торопиться и дадут ему время разобраться в происходящем. Ведь от этого зависела судьба не только их близких, но и всего мира.
Они обсуждали дальнейшие действия, когда Дерек неожиданно спросил:
— Ариэль, а ты можешь провести нас в это междумирье?
Маг задумался. Он понимал, что его друзья не успокоятся, пока не найдут способа помочь своим близким. С другой стороны, он опасался, что они могут встретить там нечто, с чем не смогут справиться.
— Я могу попробовать, — наконец ответил он. — Но вы должны понимать, что там может быть очень опасно. Я не знаю, что вас ждёт.
— Мы готовы рискнуть, — решительно заявил Стайлз. — Наши близкие важнее всего.
Скотт и Дерек согласно кивнули.
— Хорошо, — вздохнул маг. — Но я должен предупредить вас: если вы найдёте своих родных, то вернуть их обратно будет очень сложно. Возможно, даже невозможно.
— Мы всё равно должны попытаться, — сказал Дерек.
Маг понимал, что спорить бесполезно. Его друзья были полны решимости.
— Тогда собирайтесь. Мы отправляемся в междумирье.
Друзья быстро собрались, и маг, сосредоточившись, открыл портал в неизвестное измерение. Перед ними предстал странный мир — серый и мрачный, с низким пасмурным небом и бескрайними равнинами. Вдали виднелись какие-то строения, но в целом пейзаж выглядел безжизненным.
— Добро пожаловать в междумирье, — произнёс маг, оглядываясь вокруг. — Будьте осторожны. Здесь могут обитать существа, способные причинить вам вред.
Друзья молча кивнули, понимая всю серьёзность ситуации. Теперь им предстояло отправиться на поиски своих близких в этом странном и опасном мире.
Попрощавшись с друзьями, маг переместился в палату, где развеял клона, вернув кристалл с Сири в сумку. Затем он лег на кровать, погружаясь в размышления о том, как перемещаться в междумирье и найти души родственников и близких его новообретённых друзей.
Спустя полчаса в палату зашёл социальный работник, предложивший несколько вариантов опекунов, согласившихся взять мага на временное попечение.
— Здравствуйте, мистер Блэк, — вежливо поприветствовал его работник. — Я рад, что с Вами всё в порядке. Как Вы знаете, в связи с Вашим несовершеннолетним возрастом и отсутствием официальных опекунов, Вам необходимо найти временное место проживания. Я подготовил несколько подходящих вариантов.
Он достал из папки документы и начал перечислять:
— Первый кандидат — Ноа Стилински, шериф местной полиции. Он воспитывает своего сына Стайлза, который, я уверен, станет для Вас хорошим другом. Ноа характеризуется как ответственный и заботливый опекун.
Затем работник упомянул еще несколько вариантов:
— Мистер и миссис Уиттмор, успешные бизнесмены, которые также могут предоставить Вам хороший дом и необходимую опеку. Или же семья Мартин, известные в городе своей благотворительностью и участием в жизни местного сообщества.
Маг внимательно выслушал все предложения, но, подумав, решил, что остановится на варианте с шерифом Стилински.
— Я бы хотел остановить свой выбор на Ноа Стилински, — сказал он. — Мне кажется, что жить со Стайлзом будет гораздо интереснее.
— Отлично, — кивнул социальный работник. — В таком случае, вам необходимо будет пройти тестирование в школе, чтобы определить ваш уровень знаний и зачислить вас в соответствующий класс. Это стандартная процедура для всех новых учеников.
Маг согласно кивнул, понимая, что это необходимо для его успешной интеграции в местное сообщество. Он был готов к любым испытаниям, ведь главное — это найти способ помочь его друзьям вернуть души их близких.
Спустя сутки Ри выписали из больницы. Перед выпиской врач провел с ним деловой разговор.
— Хорошо, Ариэль, — начал доктор. — Учитывая полученную Вами травму, мы рекомендуем Вам ежедневно приходить на осмотр в течение недели. После этого необходимо будет посещать нас еженедельно в течение трех месяцев.
Ри кивнул, внимательно слушая рекомендации.
— Также важно соблюдать определенные предосторожности, — продолжил врач. — Избегайте чрезмерных физических нагрузок, старайтесь больше отдыхать и не перенапрягайтесь. Принимайте эти препараты дважды в день, — он протянул Ри рецепт. — Они помогут снять воспаление и ускорить восстановление.
Ри внимательно изучил рецепт, запоминая все предписания.
— Кроме того, в течение месяца Вам необходимо будет находиться под наблюдением и строго следовать нашим рекомендациям, — добавил доктор. — Это поможет избежать осложнений. Если возникнут какие-либо проблемы или вопросы, не стесняйтесь обращаться.
— Спасибо, доктор, — поблагодарил Ри. — Я обязательно буду следовать всем Вашим советам.
Закончив беседу с врачом, Ри вышел из палаты и встретил там Ноа Стилински, своего нового опекуна.
— Здравствуйте, Ариэль, — тепло поприветствовал его Ноа. — Я рад, что Вы выбрали меня в качестве вашего опекуна. Честно говоря, я не ожидал, что Вы остановитесь на моей кандидатуре, ведь есть и более успешные семьи.
— Доброго дня, Ноа, — улыбнулся Ри. — Но именно Вы первым нашли меня у дороги и помогли в чрезвычайной ситуации. Да и я успел подружиться с Вашим сыном Стайлзом, так что для меня это лучший вариант.
— Ну что ж, тогда добро пожаловать в нашу семью! — воскликнул Ноа, хлопнув Ри по плечу. — Надеюсь, Вы быстро освоитесь и будете чувствовать себя как дома.
Ри улыбнулся в ответ, предвкушая интересное знакомство с этой семьёй. Он был уверен, что со Стайлзом им точно не будет скучно.
Ри с любопытством разглядывал окрестности, пока они с шерифом Стилински ехали к его новому дому. Ноа, заметив это, решил завязать непринужденный разговор.
— Ну что, Ри, как тебе наш городок? Не слишком скучно здесь? — спросил он с улыбкой.
— Нет, что вы, совсем не скучно, — ответил Ри. — Всё кажется таким... уютным и спокойным. Мне нравится.
— Ну, подожди, пока ты не познакомишься с моим сыном Стайлзом, — хмыкнул Ноа. — Тогда ты точно не будешь скучать.
— Правда? — оживился Ри. — Я уже успел немного пообщаться с ним. Он показался мне очень интересным.
— Ох, да ты ещё не знаешь, на что он способен, — рассмеялся шериф. — Готовься к постоянным авантюрам и приключениям.
— Звучит заманчиво, — улыбнулся Ри. — Я как раз люблю всё необычное и захватывающее.
— Вот и отлично! — довольно кивнул Ноа. — Значит, вы со Стайлзом точно подружитесь.
Они продолжили разговор в непринужденной манере, обсуждая местную погоду, достопримечательности и даже немного футбол. Ри был приятно удивлён, насколько легко и дружелюбно общается с ним его новый опекун.
Когда они подъехали к дому Стилински, Ноа припарковал машину и повернулся к Ри:
— Ну вот мы и приехали. Добро пожаловать в свой новый дом, Ариэль!
— Спасибо, мистер Стилински, — Ри улыбнулся в ответ. — Я уверен, что здесь мне будет очень комфортно.
Ри и Ноа вошли в дом, и буквально через пару минут на шум сбежал Стайлз. Увидев Ри, он буквально засветился от счастья.
— Ри! Я так рад, что ты будешь жить у нас! — воскликнул он, подбегая ближе.
Ноа, наблюдавший за этой сценой, улыбнулся.
— Да, похоже, вы ребята уже успели подружиться, — заметил он. — Я так и думал, что вы найдёте общий язык.
Стайлз, не в силах сдержать своего восторга, тихонько наклонился к Ри и шепнул:
— Папа не знает ничего о тебе, да?
Ри кивнул.
— Если ты имеешь в виду, знает ли он, что я ангел, то нет, — так же тихо ответил он.
— Папа в курсе, что Скотт — оборотень, и о том, что со мной происходило, когда мной овладел ногицунэ, — продолжил Стайлз. — Может, мы расскажем ему и о тебе?
— А может, протрубим об этом через радио? — усмехнулся Ри.
— Поверь, папа нам только поможет, — настаивал Стайлз. — Он будет знать, что с нами всё хорошо, пока у нас будет свой личный "ангел-хранитель".
— И как мы ему об этом расскажем? — вздохнул Ри.
— Папа — крепкий орешек, — заверил Стайлз. — Он с лёгкостью перенёс новость об оборотнях, оборотнях-койотах, кицунэ и ногицунэ, друидах, дараках, стаях альф-маньяков... Ты ведь не какой-то там друид, ты — ангел. Папа явно обрадуется, что в нашей сверхъестественной жизни появился хоть один положительный герой без ауры жути и тёмной сущности.
— Да, но мне как-то неловко, — признался Ри. — Я ведь ему соврал... И этот спектакль с потерей памяти...
— Брось, папа привык ко лжи, — отмахнулся Стайлз. — Я ему столько раз врал...
— Ты говоришь об этом так, будто это достижение, — заметил Ри.
— Ты какой-то слишком положительный, — хмыкнул Стайлз. — А, ну да, ты же ангел. Наверное, вам неприятно обманывать.
— Не все ангелы положительные, — возразил Ри. — Некоторые достаточно злые.
— Ты-то хороший, — уверенно сказал Стайлз. — Я сразу это понял. У тебя глаза добрые.
— Добрые глаза? Впервые за долгую жизнь такое слышу, — усмехнулся Ри.
— А сколько тебе лет, если не секрет? — полюбопытствовал Стайлз.
— Я перестал считать после полутора тысяч, — ответил Ри. — Думаю, мне примерно на сто лет больше, плюс-минус двадцать.
— Вау, я думал, меньше, — удивился Стайлз.
В этот момент в гостиную вошёл Ноа, держа в руках поднос с чаем и бутербродами.
— Ну что, мальчики, пора за стол, — позвал он. — Поболтаете за чаепитием.
Они устроились в гостиной, неторопливо потягивая ароматный напиток и обсуждая, как Стайлз и Ри будут вместе ходить в школу.
— Кстати, Ри, — вспомнил Ноа. — Тебе ведь завтра не нужно идти на занятия, верно? Ты будешь сдавать экзамены по всем предметам?
— Да, именно так, — кивнул Ри. — Мне нужно определить свой уровень знаний, чтобы поступить в подходящий класс.
Когда они поднялись наверх, Стайлз показал Ри свою комнату.
— Ну вот, это моё скромное логово, — сказал он, оглядываясь. — Гостевая комната, кстати, завалена всякой ерундой, так что придётся тебе пожить со мной.
— Не вижу в этом никакой проблемы, — спокойно ответил Ри. — Мы уже успели немного пообщаться, так что я с радостью останусь.
— Отлично! — обрадовался Стайлз. — Тогда располагайся поудобнее.
Они устроились на кровати, и Стайлз тут же перешёл к интересующей его теме.
— Кстати, Ри, когда мы пойдём вызволять душу моей мамы? — спросил он с нетерпением.
Ри на мгновение задумался.
— Думаю, мы можем отправиться уже завтра вечером, после уроков, — предложил он. — Но сначала я хотел бы наведаться к Дереку, чтобы проверить его состояние.
— К Дереку? — удивился Стайлз. — Зачем?
— Просто хочу убедиться, что с ним всё в порядке, — пояснил Ри. — Он ведь тоже пережил немало.
— Ну ладно, если ты так считаешь, — пожал плечами Стайлз. — Значит, завтра после школы отправимся в путь?
— Да, так и сделаем, — кивнул Ри. — Я уверен, что мы справимся.
Стайлз воодушевлённо закивал, уже представляя, как они отправятся в межмирье на поиски души его матери. Ри же мысленно прикидывал, как лучше подготовиться к этому непростому путешествию.
Вскоре в комнату заглянул Ноа.
— Ну, как вы тут устроились? — поинтересовался он.
— Да, пап, всё отлично! — отозвался Стайлз. — Ри даже согласился жить со мной.
— Замечательно, — улыбнулся Ноа. — Тогда я вас оставлю, отдыхайте.
Когда шериф вышел, Ри обернулся к Стайлзу.
— Кстати, я заглядывал к Дереку, пока ты переодевался, — сообщил он. — Он в порядке, но я всё равно хотел бы навестить его завтра, перед тем, как мы отправимся.
— Ладно, как скажешь, — согласился Стайлз. — Главное, чтобы всё было готово к нашей миссии.
Ри кивнул, уже прокручивая в голове детали предстоящего путешествия. Он был намерен сделать всё возможное, чтобы помочь Стайлзу вернуть душу его матери.
На следующее утро Ри и Стайлз выехали в школу на новенькой машине Стайлза. Удобные сиденья и запах нового автомобиля создавали атмосферу начала чего-то нового и захватывающего. Ри немного нервничал, отчасти из-за предстоящих экзаменов, отчасти из-за того, что ему предстояло окунуться в школьную жизнь, о которой он знал лишь понаслышке.
— Эй, не переживай, — сказал Стайлз, заметив, как Ри мнется на месте. — После Хогвартса тебе уж точно нечего бояться.
— Да, — усмехнулся Ри. — Только если бы я действительно учился в Хогвартсе... а не пытался соблазнить своего учителя зельеварения...
— Ну, по крайней мере, у тебя есть магические способности, — подмигнул Стайлз. — Это уже что-то.
По дороге они подобрали Скотта, который с энтузиазмом влез в машину, приветствуя друзей.
— Привет, ребята! Готовы к новому дню? — улыбнулся Скотт, пристегиваясь.
— Как никогда, — ответил Стайлз. — А Ри тут немного нервничает перед первым днём.
— Не переживай, всё будет отлично, — поддержал Скотт. — Здесь все очень дружелюбные. А если нет — у нас есть свои методы.
— О, методы? Это звучит угрожающе, — пошутил Ри.
— Не беспокойся, — засмеялся Скотт. — Стайлз просто любит преувеличивать. Но мы всегда поддержим тебя.
Когда они вышли из машины и направились к школе, Ри заметил, как ученики с интересом смотрят на него. Он чувствовал себя немного неловко под пристальными взглядами, но старался сохранять спокойствие.
— Привыкай, ты теперь часть нашей маленькой команды, — подбодрил его Стайлз. — Мы тут вроде как местные знаменитости.
— Знаменитости? — переспросил Ри.
— Ну, что-то вроде, — усмехнулся Скотт, подмигнув.
Как только они приблизились к входу, к ним подошли Лидия Мартин и симпатичная азиатская девушка — Кира Юкимура, подруга Скотта, которая была кицунэ.
— Привет, ребята! — весело поприветствовала их Лидия. — Кто это у нас тут?
— Это Ри, — представил Стайлз. — Наш новый друг. Он, можно сказать, маг. Ну, что-то вроде друидов.
— Маг, говоришь? — с интересом протянула Кира. — Приятно познакомиться, Ри.
— Взаимно, — ответил Ри, несколько смущённый вниманием.
— Не бойся, мы не кусаемся, — усмехнулась Лидия. — По крайней мере, пока.
— Да, только если ты не окажешься каким-нибудь злым волшебником, — добавила Кира с улыбкой.
— О, нет-нет, я на вашей стороне, — поспешил заверить Ри, заставив всех рассмеяться.
Стайлз, довольный знакомством, подмигнул Ри, показывая, что тот отлично справляется. Вся компания направилась в школу, обсуждая предстоящий день и планы на вечер, и Ри почувствовал, что он действительно становится частью этой дружной и необычной команды.
После того, как все ученики разошлись по своим классам, Ри направился в кабинет директора. Несмотря на легкое волнение, он старался сохранять уверенность и собранность. Кабинет был просторным, с высокими окнами, из которых открывался вид на школьный двор. Полки ломились от книг, а на стенах висели фотографии выпускников прошлых лет.
Директор, высокий мужчина с седыми волосами и добрыми глазами, встретил Ри доброжелательной улыбкой.
— Доброе утро, мистер Блэк, — поприветствовал он. — Я директор Коллинз. Рад познакомиться с Вами.
— Доброе утро, сэр, — вежливо ответил Ри, пожимая руку директору. — Спасибо за возможность пройти тесты.
— Всегда рады новым талантам в нашей школе, — ответил директор, указывая на стул. — Перед Вами тесты, которые помогут определить Ваш уровень знаний. Желаю удачи.
Ри сел за стол и приступил к работе. Тесты включали вопросы по истории, математике, английскому языку и естественным наукам. Он сосредоточился и начал их решать.
Первым было задание по истории: "Какая из следующих причин была основной для начала Гражданской войны в США?"
Варианты ответов:
А) Экономические различия между Севером и Югом,
Б) Споры о рабстве,
В) Желание расширить территорию,
Г) Политические разногласия.
Ри выбрал вариант Б, вспомнив о ключевых аспектах истории.
Следующий тест был по математике: "Какой корень у квадратного уравнения 3x² — 12x + 9 = 0?"
Варианты:
А) x = 1,
Б) x = 3,
В) x = 2,
Г) x = 2/3.
Немного подумав, он выбрал правильный ответ — Б.
По английскому языку вопрос звучал так: "Какая тема наиболее ярко выражена в стихотворении Роберта Фроста 'Дорога, не выбранная'?" Варианты:
А) Свобода выбора,
Б) Одиночество,
В) Природа,
Г) Любовь.
Он выбрал вариант А, зная, что это ключевая тема произведения.
Однако некоторые вопросы оказались сложнее, например, вопрос по химии: "Какой из следующих процессов объясняет принцип работы электролиза?"
Варианты:
А) Образование осадка,
Б) Разложение вещества,
В) Окислительно-восстановительная реакция,
Г) Образование соединений.
Ри на мгновение задумался, а затем мысленно обратился к ИИ Сири.
— Сири, можешь помочь? — попросил он.
— Конечно, — ответил Сири уверенным мужским голосом. — Правильный ответ:
Б) Разложение вещества под действием электрического тока.
Ри, довольный подсказкой, записал ответ и ещё несколько раз обратился к Сири, чтобы проверить и уточнить свои ответы. Сири помог исправить несколько ошибок, объясняя сложные моменты просто и доступно.
Спустя три часа Ариэль сдал тесты директору Коллинзу, чувствуя удовлетворение от проделанной работы. Он был уверен, что его знания и небольшая помощь от ИИ позволят успешно влиться в школьную жизнь и продолжить обучение на достойном уровне.
После того, как Ри сдал тесты, он отправился в школьную библиотеку, решив дождаться окончания уроков у своих друзей. Библиотека была тихим местом, где царила атмосфера уединения и спокойствия, идеальная для размышлений. Ри нашёл уютный уголок, уселся в кресло и закрыл глаза, мысленно обращаясь к ИИ Сири, оставленному в лесу в старом пне неметона.
— Привет, Сири, — начал он, концентрируясь на мысленном канале связи. — Как продвигается изучение межмирья?
— Приветствую, Создатель, — отозвался Сири с уважением. — Я изучил строение слоёв мира. На первых трёх слоях находятся души обычных людей. На более глубоких слоях — души магических существ. А в самых глубоких слоях обитают создания демонического типа: такие как ногицунэ, тёмные создания ночи неизвестной этимологии, звериные сущности и прочая нечисть. Мне не удалось полностью изучить всё из-за ограниченного времени, но, в основном, защиты как таковой нет.
Ри обдумывал полученную информацию.
— А стена не является защитой? — поинтересовался он, пытаясь понять структуру миров.
— Стена защищает реальный мир от мёртвого, а не наоборот, — пояснил Сири.
— Значит, попасть в мир мёртвых отсюда просто?
— Не вижу никаких препятствий, — уверенно ответил ИИ.
— Это просто великолепно, — с облегчением сказал Ри. — Скажи, Сири, могут ли обычные люди попасть туда и вернуться, забрав несколько душ оттуда?
— Это будет несколько сложнее, но я смогу создать временный портал, чтобы Вы и Ваши друзья смогли войти и выйти, — заверил Сири.
— Отлично, готовь портал, — сказал Ри, чувствуя, как волнение смешивается с предвкушением. — Через несколько часов я и мои друзья будем ждать у неметона.
— Я всё подготовлю, Создатель, — ответил Сири с почтением.
— Хорошо, отбой, — завершил разговор Ри, открывая глаза и возвращаясь в тёплую атмосферу библиотеки.
Он откинулся на спинку кресла, обдумывая услышанное. Впереди их ждало непростое путешествие, но Ри был полон решимости помочь своим друзьям. Теперь оставалось лишь дождаться их возвращения с уроков и отправиться к неметону, где начнётся их захватывающее приключение.
Закрыв мысленный канал связи с Сири, Ри решил не терять время зря. Он встал и направился к полке, где его взгляд случайно упал на одну из книг. Это оказалась «Повелитель мух» Уильяма Голдинга. Ри уселся обратно в кресло и погрузился в чтение.
Книга увлекла его с первой страницы. История о группе мальчиков, оказавшихся на необитаемом острове и вынужденных бороться за выживание, захватывала своей глубиной и напряжённостью. Ри с интересом следил за развитием сюжета, восхищаясь тем, как автор описывает психологические и социальные изменения, происходящие с персонажами. Он читал о том, как лидерские качества Ральфа сталкиваются с жёсткостью и жестокостью Джека, о символическом значении раковины и о том, как быстро цивилизация может уступить место хаосу.
Звук школьного звонка вырвал Ри из погружения в книгу. Он аккуратно закрыл её и вернул на полку, решив, что обязательно вернётся к чтению позже. Сейчас же пришло время найти своих друзей. Он сосредоточился, используя свои способности, чтобы почувствовать их ауры. Обратив внимание на знакомые энергетические волны, Ри быстро нашёл Скотта и Стайлза и направился к ним.
— Эй, ребята! — поприветствовал он их, когда они встретились в холле. — Готовы к путешествию в мир мертвых?
— Конечно, всегда готовы! — ответил Стайлз с привычным энтузиазмом. — Итак, какие новости от нашего сверхсовременного друга Сири?
— Да, расскажи, что он успел нарыть, — подхватил Скотт, заинтересованно глядя на Ри.
— Ну, Сири изучил межмирье и выяснил, что мы можем попасть туда без особых проблем, — начал рассказывать Ри. — Он даже сможет создать временный портал, чтобы мы вошли и вышли, забрав души.
Стайлз расплылся в широкой улыбке.
— Это просто невероятно! Значит, мы действительно можем вернуть мою маму, маму Дерека и Элисон!
— Я не могу поверить, что это может сработать, — сказал Скотт, его глаза светились надеждой и волнением. — Это просто потрясающе.
— Да, но не забывайте, что это всё-таки опасное путешествие, — предупредил Ри, стараясь сохранить баланс между воодушевлением и осторожностью. — Мы должны быть готовы ко всему.
— Мы справимся, — уверенно сказал Стайлз, хлопнув Скотта по плечу. — Мы же не такие, чтобы отступать перед трудностями, верно? Мы смело идём к ним, пока другие бегут...
Скотт кивнул, полон решимости и немного нервничая от предстоящего вызова. Они обменялись взглядами, полными понимания и поддержки, и направились к Дереку, чтобы обсудить все детали и подготовиться к их непростому, но необходимому путешествию.
Примечания:
Всем привет... Если вы это читаете, значит вы умеете читать. Шутки в сторону... Я хочу попасть в топ популярных, и поэтому прошу вас не скупиться на лайки. Пожалуйста! Это немного потешит моё эго... Оно не то чтобы высокое, поэтому и хочу его тешить постоянно... вдруг вырастет.
P.S.
Можете подписаться на меня как на автора? По братски!
Ри, Скотт и Стайлз, решительные и немного нервничающие, отправились в лофт Дерека. Лофт был как обычно немного мрачным, но по-своему уютным. Дерек встретил их с настороженным, но заинтересованным взглядом.
— Что за срочность, ребята? — спросил он, скрестив руки на груди.
— Ну, у нас есть план, — начал Стайлз с типичной для него смесью энтузиазма и легкой иронии. — Мы собираемся в мир мёртвых. Ты с нами?
Дерек поднял бровь, явно удивлённый, что они решили так скоро приступить к этой задаче.
— И как вы собираетесь это сделать?
— У нас есть Сири, — вмешался Ри, стараясь не упустить деталей. — Он смог изучить межмирье и обнаружил, что мы можем попасть туда и вернуться, забрав души. Это шанс вернуть твою маму, маму Стайлза и Элисон.
Дерек на мгновение замолчал, обдумывая услышанное. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах мелькнуло что-то похожее на надежду.
— И вы думаете, что это безопасно? — спросил он, не скрывая скепсиса.
— Конечно, нет, — ответил Скотт с легкой усмешкой. — Но когда это останавливало нас?
— Ладно, — наконец произнёс Дерек, слегка улыбнувшись. — Я с вами.
Стайлз, довольный, хлопнул в ладоши.
— Отлично! Тогда все в мою машину. Время не ждёт.
Они вышли из лофта и направились к джипу Стайлза. Ри, используя свою магию, ещё в их первое знакомство полностью отреставрировал его, и теперь джип выглядел как новенький. Он завёлся с уверенным урчанием, словно подбадривая на новое приключение.
— Надеюсь, твой джип и дальше будет так блестеть, — подшутил Дерек, устраиваясь на сиденье.
— Благодаря магии Ри, он теперь не только блестит, но и летает, — ответил Стайлз с ухмылкой. — Это просто моя гордость.
Пока они ехали, дорога мерцала в свете фар, и разговор не умолкал ни на секунду. Они обменивались шутками и саркастичными замечаниями, стараясь снять напряжение перед предстоящей миссией.
— Стайлз, надеюсь, ты знаешь, куда едешь? — поддразнил Скотт, посмотрев в окно.
— У меня в джипе теперь встроенный навигатор с магической точностью, — ответил Стайлз, подмигнув. — Хотя, если бы не Ри, мы бы, наверное, всё равно заблудились.
Ри улыбнулся, слушая их препирательства. Машина вдруг притормозила, когда они добрались до места, где шериф когда-то подобрал Ри.
— Всё, приехали, — объявил Стайлз, выключая двигатель.
Ри вышел из машины и, сосредоточившись, использовал свои силы, чтобы переместить их ближе к неметону. Когда они оказались на месте, перед ними раскинулся лес, тихий и загадочный в лунном свете. Они прошли несколько километров пешком, чувствуя, как волнение смешивается с ожиданием.
— Знаете, это место становится даже уютным, если не обращать внимания на мрак, — заметил Стайлз, оглядываясь вокруг.
— Уютным? Ты серьёзно? — усмехнулся Дерек, но в его голосе не чувствовалось раздражения.
— Ну, по крайней мере, здесь тихо, — подметил Скотт.
Они дошли до огромного пня неметона, который возвышался над землёй как символ старинной магии и силы. Ри остановился, закрыв глаза и сосредоточившись на связи с Сири.
— Ладно, ребята, дайте мне минутку, — сказал он, обратившись к друзьям.
Стайлз и Скотт отошли чуть в сторону, оставив Ри пространство для концентрации. Они переглянулись, чувствуя, как в воздухе витает ожидание.
— Как думаешь, у нас получится? — тихо спросил Скотт, не отрывая взгляда от Ри.
— Если кто и сможет это провернуть, то только мы, — ответил Стайлз, стараясь выглядеть уверенно. — Мы всегда выкарабкивались из передряг. Почему бы и сейчас не попробовать?
Дерек стоял чуть поодаль, казалось, он пытался скрыть свои эмоции, но даже его суровое лицо не могло полностью скрыть надежду и волнение.
Тем временем Ри мысленно общался с Сири, ощущая, как его сознание проникает в знакомый поток.
— Сири, ты готов? — спросил он, сосредоточенно поддерживая связь.
— Да, Создатель, всё готово, — ответил Сири с почтением. — Я настроил портал. Вы сможете безопасно войти и вернуться.
Ри открыл глаза, улыбнувшись своим друзьям.
— Всё в порядке, — сказал он, чувствуя, как внутри него разливается уверенность. — Пора начинать.
Стайлз и Скотт подошли ближе, полные решимости и волнения.
— Ну что, ребята, готовы? — спросил Ри, глядя на каждого из них.
— Всегда готов, — ответил Стайлз, сжав кулаки.
— Давайте вернём их домой, — добавил Скотт, его голос звучал твёрдо и уверенно.
Дерек тоже кивнул, готовый к тому, что ждёт их впереди. Они стояли рядом с огромным пнём неметона, объятые магическим светом, который начинал мерцать вокруг.
Перед ребятами открылся магический портал, его очертания были словно вырезаны в воздухе, создавая впечатление, что он ведёт в самую глубину космоса. Однако, в отличие от сверкающей звёздной бездны, в этом портале не было ни звёзд, ни планет — лишь бесконечная тьма, пугающая и завораживающая одновременно. Это было похоже на окно в ничто, и даже ветер перестал дышать, словно почтительно отступая перед таинственной силой.
Ри, не колеблясь, шагнул вперёд, его фигура на мгновение замерла в тёмной пропасти, а затем исчезла, будто растворившись в чёрной нефти. За ним остались лишь тихие потрескивания магической энергии, разлетавшиеся по воздуху.
Скотт, Дерек и Стайлз переглянулись, каждый из них испытывал смесь страха и восхищения перед смелостью Ри.
— Ну, он определённо не из тех, кто теряет время на размышления, — заметил Стайлз, пытаясь скрыть своё волнение за привычной иронией.
Дерек, стоявший чуть в стороне, кивнул, стараясь выглядеть уверенно.
— Если Ри уверен, то и нам бояться нечего, — сказал он, хотя в его голосе было слышно напряжение.
— Да, но это ведь тёмная бездна, — пробормотал Скотт, глядя на портал, — у меня от одного взгляда мурашки.
Стайлз, ухмыльнувшись, слегка подтолкнул друга в плечо.
— Представь, что это просто очередная видеоигра с суперэффектами. Надо просто войти и разобраться, что там внутри.
Скотт усмехнулся, слегка расслабившись от шутки друга.
— Хорошо, если Ри смог, то и мы сможем, — сказал он, стараясь вселить в себя уверенность.
Сначала Скотт шагнул в портал, его фигура исчезла так же стремительно, как и Ри. Дерек последовал за ним, его шаг был твёрдым и решительным, как у бывшего лидера стаи, который не может позволить себе колебаться.
Стайлз остался последним. Он на мгновение задержался, взглянув на портал, словно прощаясь с миром, который они оставляли позади.
— Ну что ж, Стайлз, пора играть по-крупному, — пробормотал он сам себе, закрыв глаза и задержав дыхание.
Сделав шаг вперёд, он ощутил, как его тело поглощает вязкая тьма, словно он провалился в густую субстанцию, где нет верха и низа, ни света, ни звука. Это было похоже на погружение в самую глубь океана, где каждый вдох — это шаг в неизвестность.
Когда Стайлз вновь открыл глаза, он оказался в странном месте, где пространство не поддавалось земной логике. Оно было наполнено тихими шепотами, которые струились, как течения в воде. Вокруг него стояли Скотт, Дерек и Ри, их лица были сосредоточены и полны решимости.
— Добро пожаловать в клуб, — сказал Ри с лёгкой ухмылкой, увидев Стайлза.
— Надеюсь, это не входит в мои обязанности, — ответил Стайлз, оглядываясь вокруг. — Где наш гид по этому тёмному царству?
Скотт, улыбнувшись, приобнял друга за плечо.
— Думаю, мы здесь и есть гиды, Стайлз. Главное — держаться вместе.
Дерек молча наблюдал за ними, его глаза были пристально сосредоточены на окружающем пространстве, словно он искал в нём ответы на все вопросы.
— Мы справимся, — тихо сказал он, больше для себя, чем для других, но его слова прозвучали как обещание.
Ри закрыл глаза и сосредоточился, позволяя своей магии выплеснуться в окружающее пространство. Постепенно очертания непонятного места начали меняться, трансформируясь из безликой тьмы в иллюзию реального леса. Вокруг них зазеленел подлесок, и узкая тропинка, извиваясь, протянулась вперёд, как будто приглашая их следовать за собой.
— Ух ты, Ри, ты только что создал лес из ничего, — заметил Стайлз, оглядываясь вокруг с восхищением. — Это как будто бы мы в фильме, где главный герой — ты, а не мы.
— Да, только не расслабляйтесь слишком сильно, — ответил Ри, сосредоточенно удерживая магическую трансформацию. В его руках появилась толстая, светящаяся нить, которую он одним концом бросил обратно в портал. — Держитесь за неё и ни в коем случае не отпускайте.
Скотт, глядя на нить, не удержался от вопроса:
— А что будет, если отпустить?
Ри бросил на него взгляд, в котором смешались терпение и лёгкая насмешка.
— Если отпустите, то останетесь здесь навсегда. Не самое лучшее место для отпуска, поверьте.
— Ох уж эти твои шутки, Ри, — покачал головой Стайлз, но всё же крепче ухватился за нить.
Дерек, шедший в конце процессии, внимательно наблюдал за окружающим пространством. Он заметил, что понятная часть дороги обрывалась всего через несколько метров, за которыми вновь начинался хаос без верха и низа.
— Ри, ты уверен, что мы идём в правильном направлении? — спросил он, не отрывая взгляда от этой странной границы.
— Это не совсем дорога в привычном понимании, — ответил Ри, шаг за шагом отматывая клубок. — Моя магия временно изменяет пространство, так что следуйте за мной и всё будет в порядке.
Они продолжали путь, и каждый шаг казался бесконечно долгим. Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь шорохами магической энергии, которая окутывала их, создавая иллюзию леса. Но даже в этом странном мире они оставались собой, и их разговоры были полны привычных ноток.
— Надеюсь, мы не встретим здесь каких-нибудь злобных духов, — пробормотал Стайлз, пытаясь разрядить атмосферу.
— Если встретим, ты первый в очереди на переговоры, — усмехнулся Скотт, стараясь не отставать от Ри.
— Очень смешно, — отозвался Стайлз, но в его голосе не было ни капли страха.
Дерек, оглядываясь, заметил, как пространство вокруг них медленно трансформируется из непонятного и чуждого в более привычный для глаза человека мир. Это было похоже на сон, в котором всё кажется реальным, но ты знаешь, что это лишь иллюзия.
Ри, не сбавляя темпа, обратился к друзьям:
— Теперь мысленно зовите своих близких. Они могут откликнуться на ваш зов и появиться в этом пространстве.
Скотт и Стайлз переглянулись, их лица посерьёзнели. Они сосредоточились, пытаясь всем сердцем мысленно обратиться к тем, кого они надеялись вернуть.
— Мам, если ты слышишь меня, отзовись, — прошептал Стайлз, его голос дрожал от надежды и волнения.
Скотт, закрыв глаза, тоже мысленно обратился к Элисон, вспоминая все моменты, которые они проводили вместе, и стараясь передать своё желание увидеть её вновь.
Дерек, несмотря на свою внешнюю невозмутимость, глубоко внутри надеялся, что его мать, которую он потерял так давно, сможет почувствовать его зов.
Время тянулось медленно, вокруг царила магическая тишина, словно само пространство затаило дыхание, ожидая, что будет дальше. И каждый из них знал, что впереди их ждёт нечто значительное, что может изменить всё.
Они продолжали идти, не останавливаясь ни на секунду. Ри внимательно наблюдал за каждым шагом, сознательно удерживая магическую нить, которая связывала их с порталом. Он знал, что в этом месте остановка подобна смерти — энергетика окружающего пространства была враждебной и непреклонной, как зверь, готовый раздавить или вытолкнуть любого, кто замедлится или покажет слабость.
— Мы не можем останавливаться, — объяснил Ри, обернувшись к друзьям. — Если мы остановимся, пузырь, который я создаю, лопнет. Это место буквально пытается нас выжить.
Скотт, всегда полный сочувствия и желания помочь, замедлил шаг, когда вокруг них стали кружить светящиеся души, словно мотыльки, стремящиеся к свету.
— Смотрите, это души, — сказал он, его голос был полон сострадания. — Они тоже заслуживают спасения.
Ри вздохнул, понимая, что сейчас не время для сентиментальности.
— Я понимаю, Скотт, — сказал он, стараясь быть как можно мягче. — Но если мы заберём всех, стена между нашим миром и мёртвым рухнет. И тогда в наш мир хлынут тысячи и миллионы душ древних существ и монстров, которые здесь находятся уже по тысячи лет.
— Это катастрофа, которую мы не можем допустить, — поддержал его Дерек, его голос был твёрдым и резким.
Но Стайлз, как всегда, нашёл способ выразить другую точку зрения.
— Слушайте, мы не можем спасти всех, — сказал он, глядя на Скотта. — Но что если мы заберём тех, кто сам к нам придёт? То есть те души, которые действительно хотят вернуться?
Ри почувствовал себя полным циником, услышав это предложение. Он понимал, что Стайлз прав, и всё же это решение казалось ему компромиссом, который он не хотел делать. Но в глубине души он знал, что другого выхода нет.
— Хорошо, — сказал он, наконец, уступая. — Мы сделаем так, как сказал Стайлз.
Ри достал из сумки сильмарилл, который мягко светился в его руках. Этот артефакт был их надеждой и способом осуществить задуманное. Он начал аккуратно втягивать в него встречающиеся на их пути души, словно собирая светлячков в банку. Сильмарилл был как магнит для этих сущностей, и они с готовностью устремлялись в его свет.
— Надеюсь, это не взорвёт ваш сильмарилл, — напомнил Стайлз с легким сарказмом в голосе, наблюдая за процессом.
— Не волнуйся, он выдержит, — ответил Ри, сосредоточенно продолжая своё дело.
Скотт, хотя и оставался обеспокоенным, всё же почувствовал облегчение, видя, что они, по крайней мере, могут помочь тем, кто сам ищет спасения.
— Спасибо, ребята, — сказал он, обращаясь ко всем. — Это важно.
— Мы здесь, чтобы помогать друг другу, — отозвался Дерек, его голос был спокойным и уверенным.
Они продолжали свой путь, и каждый шаг теперь казался им маленькой победой над тьмой, окружавшей их. Впереди их ждали ещё большие испытания, но они знали, что вместе смогут преодолеть всё.
Они продолжали двигаться вперёд, каждый шаг был наполнен напряжением и ожиданием. Внезапно Ри почувствовал, как одна из светящихся душ, словно мимолётный блеск звезды, потянулась к Стайлзу. Это было нечто большее, чем просто случайный встречный свет — это была связь, ощутимая и прочная, словно невидимая нить, связывающая их.
— Это она, — тихо произнёс Ри, обращаясь к Стайлзу, чьи глаза были прикованы к светящемуся шару. — Это твоя мама, Клаудия.
Клаудия Стиллински, светлая и нежная, словно лунный свет, окутывала Стайлза тёплой аурой. Ри осторожно перехватил её душу, позволяя своему магическому потоку мягко обволочь её, и переместил в кристалл, который держал в руках. Кристалл засиял ярче, словно откликаясь на присутствие души.
Стайлз, на мгновение замеревший, смотрел на кристалл с трепетом и волнением. Это было невероятно, видеть перед собой частицу своей мамы, ощущать её присутствие даже в этой странной и чуждой реальности.
— Это она, — повторил Ри, протягивая кристалл Стайлзу. — Она теперь с нами.
Стайлз осторожно взял кристалл, его руки дрожали от переполнявших его эмоций. Он был благодарен и поражён, не находя слов, чтобы выразить всё, что чувствовал в этот момент.
— Спасибо, Ри, — наконец произнёс он, его голос был тихим, но полным искренней благодарности.
Спустя некоторое время, которое в этом странном месте казалось растянутым и замедленным, Ри почувствовал присутствие двух душ, зависших рядом со Скоттом. Они были тесно связаны друг с другом, словно две части одного целого.
Ри сосредоточился, позволяя своей божественной силе прикоснуться к ним, и понял, что это были Элисон и её мать, Виктория. Разделять их казалось бессердечным, и Ри, не колеблясь, переместил обе души в такой же кристалл, как и у Стайлза.
Скотт, увидев, как Ри протягивает ему кристалл, почувствовал, как его сердце наполнилось радостью и благодарностью. Он взял кристалл, в котором светились души Элисон и Виктории, и, не в силах произнести ни слова, лишь кивнул, выражая свою признательность.
Ри улыбнулся ему, понимая всю глубину эмоций, которые сейчас переполняли Скотта. Он знал, что слова здесь излишни — достаточно было того, что они сделали это вместе, и что теперь их близкие снова с ними, пусть и в иной форме.
Они продолжали идти, словно бесконечный марш сквозь туман времени и пространства. Стайлз, хотя и начал уставать, старался не подавать вида, упорно цепляясь за магическую нить и не желая становиться обузой для команды. Он знал, что их задача слишком важна, чтобы позволить себе слабость.
Вдруг впереди они заметили странный, едва светящийся щит, преграждающий путь. Он мерцал, будто подмигивая им, и казалось, что за ним скрывается нечто большее, чем просто пространство.
— Что это? — спросил Скотт, останавливаясь и вглядываясь в барьер.
Ри, разглядывая преграду, объяснил:
— Это стена. За ней находятся души мелких магических существ, таких как оборотни. Есть и другие стены, которые сдерживают более сильных существ. Чем больше стен, тем сильнее сущности, которые за ними скрываются.
Они шли дальше, и время тянулось, словно густой сироп. Ри на этот раз решил не собирать души, и его друзья ничего не сказали, понимая, что сейчас важнее двигаться вперёд, чем отвлекаться на спасение всех без разбора.
Спустя какое-то время, Ри обратился к Дереку:
— Ты зовёшь свою мать?
Дерек, не отрывая взгляда от пути, кивнул:
— Да, я зову её.
— Хорошо, не отпуская верёвку, подойди ко мне, — попросил Ри.
Когда Дерек подошёл ближе, Ри коснулся его плеча, а затем, словно находя путь к самой сути души Дерека, усилил его зов. Это было похоже на вспышку света, которая мгновенно разлилась во все стороны, озаряя тёмное пространство.
Спустя несколько минут к ним подлетела душа матери Дерека — Талии. Она светилась мягким, успокаивающим светом, и Ри повторил свои манипуляции, перемещая её душу в кристалл и протягивая его Дереку.
Дерек с трепетом принял кристалл, его лицо озарилось смесью радости и благодарности, которые сложно было выразить словами.
— Спасибо, — тихо произнёс он, и в его голосе звучала неподдельная искренность.
Но вскоре к ним начали подтягиваться ещё с десяток душ. Ри, почувствовав их присутствие, сразу же понял, что эти души связаны с Дереком родством.
— Дерек, что будем делать с остальными? — спросил Ри, глядя на него.
Дерек, немного удивлённый вопросом, оглянулся вокруг.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он.
— Эти души тоже связаны с тобой, — объяснил Ри, кивая в сторону светящихся фигур.
Дерек, осознав, что речь идёт о его родственниках, твёрдо сказал:
— Я тоже хочу их забрать.
Ри, не мешкая, втянул их души в другой кристалл и передал его Дереку. Тот принял кристалл с благодарностью и чувством глубокой значимости этого момента.
Ри, убедившись, что все души найдены и собраны, обратился к друзьям:
— Итак, мы всех спасли? — спросил он, оглядывая каждого из них.
Все кивнули, выражая согласие и облегчение. Ри почувствовал, как напряжение, сковывавшее их с самого начала, начало отпускать.
— Отлично, — сказал он, затем добавил: — Держитесь за нить как можно крепче.
На всякий случай, Ри использовал магию, чтобы "приклеить" их руки к волшебной нити, обеспечив дополнительную безопасность.
— Nodus reverte ad initium, — произнёс он на латыни, что означало "верни в начало нити".
Внезапно их резко потянуло обратно, словно невидимая сила рванула их сквозь пространство. Это было похоже на стремительное падение, которое закончилась так же внезапно, как и началось. Спустя мгновение они уже стояли у портала, словно ничего и не произошло.
Стайлз, пошатнувшись, тяжело вздохнул:
— Это было намного хуже, чем телепортация.
Дерек, глядя на него с лёгкой иронией, уточнил:
— А разве это не было телепортацией?
Ри, сделав глубокий вдох, объяснил:
— Нет, это перемещение через нить... волшебная зачарованная нить... И да, ощущения не из приятных. Вас словно на скорости света перемещают в другой конец нити. Но этот способ намного безопаснее, чем телепортация в мёртвом мире.
Скотт, всё ещё пытаясь прийти в себя, кивнул:
— Спасибо...
Ри улыбнулся:
— Да не за что...
Они снова перешагнули через портал, на этот раз в обратном порядке. Дерек, Скотт, Стайлз и, наконец, Ри вернулись в реальный мир, чувствуя, как тяжесть межмирья спадает с их плеч.
— Сири, закрой портал, — обратился Ри к своему верному спутнику.
Сири, выполняя команду, ответил с привычной почтительностью:
— Рад помочь новым друзьям своего Создателя.
Сири вернулся к своим задачам, а ребята, перебросившись несколькими словами благодарности, начали медленно двигаться в обратный путь. Усталость давала о себе знать, но ощущение выполненного долга придавало сил.
Стайлз, взглянув на часы, удивленно присвистнул:
— Эй, ребята, с начала нашего путешествия в межмирье не прошло и трёх минут!
Ри, усмехнувшись, ответил:
— Я же говорил, что время там идёт иначе. Оно ощущается там, но в это время здесь не проходит.
Они переглянулись, осознавая, насколько необычными были их переживания. Несмотря на усталость и пережитое, они чувствовали, что стали ближе друг к другу, как команда, которая преодолела невидимые границы и вернулась домой с победой. С каждым шагом они приближались к тому, что теперь казалось ещё более ценным — к своему миру, который стал для них немного ярче и теплее, после того как они побывали в его изнанке.
Утро началось для Стайлза не совсем так, как он планировал. Он проснулся от резкого удара об пол, когда его тело внезапно оказалось на холодном паркете. Резко вскочив, он увидел, что Ри спит, раскинувшись на его половине кровати, словно морская звезда, занимая всю доступную территорию. Другая половина кровати оставалась свободной, и Стайлз, ворча, стянул с Ри своё одеяло и улёгся на свободное место. До звонка будильника оставалось ещё полтора часа, и он твёрдо решил выжать из этого времени максимум сна.
Однако через час он снова проснулся, на этот раз от неприятного ощущения, что вот-вот упадёт. Открыв глаза, он увидел, что балансирует на краю кровати, а сзади, как обычно, к нему вплотную прижался Ри. Теряя равновесие, Стайлз снова с грохотом упал на пол.
— Эй! Ри, вставай! Подъём! — возмущённо крикнул он, в этот раз решив, что с него хватит.
Ри вскочил с кровати, активировав свои силы, которые он на время сна отключил, чтобы морально отдохнуть. Осознав, что тревога ложная, он быстро скрыл свою магическую ауру, чтобы не распугать всех вокруг.
— Никогда... никогда, слышишь! Никогда не буди меня так! — воскликнул Ри, пытаясь прийти в себя. — Я чуть тебя на атомы не распылил!
Стайлз, всё ещё пытаясь справиться с остатками сна, усмехнулся:
— Ух ты! А ты так можешь?
— Ещё не делал, но уверенно могу сказать, что это у меня в базовых настройках... — ответил Ри, пытаясь сохранить серьёзное выражение лица.
— В таком случае, если ты хочешь и дальше продолжать спать на моей кровати, а не на диване, тебе придётся исключить испепеление из базовых настроек... — не остался в долгу Стайлз.
Ри, понимая, что спорить бесполезно, кивнул:
— Вообще-то у меня по плану должна быть своя комната.
— Прекрасно! Хочешь комнату — убирайся там сам! — с лёгким сарказмом бросил Стайлз.
— И приберусь! А куда вещи девать-то? — поинтересовался Ри.
— Можешь телепортировать всё на чердак... — предложил Стайлз, вставая с пола.
Ри посмотрел на него, пытаясь понять, что вызвало такую резкую смену настроения:
— С чего ты так резко передумал жить в одной комнате?
Стайлз, немного остыв, потупился и попытался извиниться:
— Прости... иногда с утра у меня ужасное настроение.
Ри, улыбаясь, похлопал его по плечу:
— Расслабься, я понимаю. Ты ещё не рассказал папе о том, где мы были вчера?
— Нет... и не знаю, с чего начать, — признался Стайлз, с тревогой глядя на Ри.
— Думаю, стоит начать просто говорить правду, — спокойно предложил Ри.
— Даже если эта правда похожа на бред сумасшедшего? — усомнился Стайлз.
— Думаю, после того, что было раньше, он уже ничему не будет удивляться, — заверил его Ри.
Стайлз кивнул, соглашаясь:
— Ты прав... но тебе нужно будет стоять рядом, и если он решит, что у меня совсем крыша поехала, ты докажешь ему наглядно. Не знаю... покажи ему свои фокусы.
— Без проблем... когда пойдём рассказывать? — уточнил Ри.
— Сегодня вечером. У него как раз завтра выходной... будет время обдумать всё, — ответил Стайлз, чувствуя, как постепенно возвращается уверенность.
Так, перебросившись парой слов, они начали собираться на завтрак, зная, что впереди их ждёт непростой разговор, но вместе они справятся с любыми трудностями.
После утреннего душа и сытного завтрака, который пробудил в них желание хоть как-то начать этот день, Стайлз и Ри начали собираться в школу. Ри, как обычно, подошёл к этому вопросу со всей серьёзностью и вниманием к деталям. Он стоял перед зеркалом, которое сам же наколдовал в комнате, и с помощью трансфигурации менял свою одежду, словно модель на подиуме.
Стайлз, стоя рядом и сложив руки на груди, с удовольствием комментировал наколдованные наряды Ри, не упуская случая вставить свои фирменные шутки.
— Ну, этот твой лук, — сказал Стайлз, когда Ри создал нечто, напоминающее средневековые доспехи, — идеально подойдёт для рыцарской битвы. В ближайшие планы у тебя нет турнира с драконами, случаем?
Ри усмехнулся, убирая доспехи и пробуя что-то новое. На этот раз он примерил строгий костюм — чёрный пиджак и брюки, белую рубашку и галстук.
— Если ты так придёшь в школу, — продолжил Стайлз, — учителя подумают, что ты новый директор. Или тайный агент... хотя нет, для агента ты слишком заметный.
Ри картинно вздохнул, снова сменив наряд. На этот раз его выбор пал на нечто более повседневное — футболку с принтом, джинсы и кеды.
— О, это, конечно, классика, — заметил Стайлз, — но, если честно, так одевается половина школы. И ты, конечно, будешь выделяться среди остальных... как никто.
Наконец, после нескольких попыток, Ри остановился на наряде, который был точной копией стиля Стайлза — толстовка с капюшоном, джинсы и кроссовки.
— Вот, это уже лучше! — похвалил его Стайлз, заметив сходство. — Практичность, удобство и стиль в одном флаконе. Теперь ты точно не потеряешься в толпе... особенно если я буду рядом.
Ри критически осмотрел себя в зеркале и задумался.
— Да, теперь я точно сливаюсь с толпой... и с тобой, — пробормотал он, не без иронии. — Нет, это не пойдёт.
И, словно по взмаху волшебной палочки (что, в сущности, и произошло), Ри изменил свой образ. Теперь он стоял в ботфортах, которые подчёркивали стройность его ног, обтягивающих кожаных штанах, зелёной рубашке и короткой кожаной куртке.
Стайлз, увидев эту трансформацию, не удержался от комментария:
— Ну, теперь ты точно не затеряешься. Разве что среди рок-звёзд или на байкерском слёте. Хотя, если что, у тебя всегда есть возможность сбежать в закат на своём воображаемом мотоцикле.
Ри, довольный результатом, усмехнулся:
— Смена имиджа пойдёт только на пользу. Нужно же как-то выделяться в этом сером мире, правда?
— Ну, теперь ты точно не серый! — засмеялся Стайлз. — Главное, чтобы учителя не подумали, что ты новенький, который пришёл из мира, где всё захватили байкеры-геев.
С лёгким юмором и неизменной доброй иронией они продолжили сборы, готовясь к новому дню в школе, который обещал быть ещё более интересным и насыщенным.
Когда они вышли из дома и направились к машине Стайлза, Ри вдруг остановился, задумчиво глядя куда-то вдаль. Стайлз, уже потянувшийся за ключами, обернулся и с лёгкой иронией в голосе спросил:
— Ри, ты что, задумал написать роман прямо здесь и сейчас? Или, может, тебя посетило внезапное озарение?
Ри, проигнорировав его подколки, вдруг решил, что его первый школьный день должен начаться с эффектного появления. Он отошёл немного в сторону и, собрав силы, начал колдовать то, что должно было стать его средством передвижения — самым мощным и крутым мотоциклом, который только можно себе представить.
Мотоцикл, появившийся в результате этого заклинания, был настоящим произведением искусства. Это был Kawasaki Ninja H2, ярко-зелёный, сверкающий на солнце, словно изумруд. Его обтекаемые формы и мощный корпус внушали уважение и вызывали восхищение. Хромированные элементы блестели, отражая солнечные лучи, а звук двигателя, когда Ри его запустил, был подобен рёву дикого зверя — мощному и агрессивному.
Стайлз, который всё это время бурчал себе под нос, вдруг замер, открыв рот от удивления.
— Ого, Ри! Ты должен сделать такой же и для меня! — воскликнул он, не в силах оторвать взгляд от мотоцикла.
Ри, с лёгкой усмешкой на лице, кинул на него свой фирменный взгляд, полный превосходства, и сказал:
— Не глотай пыль, Стилински.
С этими словами он сел за руль мотоцикла и резко тронулся с места, оставив за собой облако пыли и дыма, которое ветром отнесло к стоящему с открытым ртом Стайлзу.
Стайлз, закашлявшись, начал заводить свой новенький джип и, забыв о скоростном режиме, рванул вслед за Ри.
Тем временем Ри, словно профессиональный каскадёр, вытворял на мотоцикле впечатляющие трюки. Он легко вставал на одно заднее колесо, выполняя вилли, а затем, удерживая равновесие, переходил на переднее, исполняя стоппи. Иногда он притормаживал, чтобы поравняться с джипом Стайлза, и хвастливо улыбался, показывая, что это для него сущие пустяки. Он даже успел выполнить несколько кругов на одном месте, создавая эффектные скольжения.
Стайлз, глядя на это шоу, не мог удержаться от восторга и криков:
— Ри, это невероятно! Ты должен научить меня делать также!
В таком ритме они добрались до школы, где Ри профессионально припарковался, снял шлем и с лёгким превосходством в глазах ждал, когда подъедет Стайлз. Все школьники, уже стоявшие на крыльце, с интересом наблюдали за этим зрелищем, и Ри на мгновение стало неловко от такого количества взглядов, устремлённых на него.
Стайлз, выйдя из джипа, с восторгом заговорил о трюках Ри:
— Ри, это было потрясающе! Ты просто обязан научить меня всему этому! Я даже не думал, что на мотоцикле можно делать такие вещи!
Ри, усмехаясь, кивнул:
— Конечно, Стайлз. Но сначала тебе придётся освоить кое-что попроще. Например, как не глотать пыль, когда я резко стартую.
Их дружеские подшучивания и лёгкий сарказм сделали утро ещё более ярким, а первый день в школе начинался с настоящего шоу, оставившего всех в полном восторге.
Когда они припарковались у школы, к ним на своём мотоцикле присоединился Скотт, его глаза светились восторгом. Он был в полном восхищении от увиденного, и это было заметно с первого взгляда.
— Вы даже не заметили меня на дороге! — воскликнул Скотт, присоединившись к друзьям. — Но я успел увидеть пару твоих трюков, Ри. Это было невероятно!
Ри, с видом невозмутимого эксперта, кивнул, принимая похвалу:
— Ну, я всегда готов провести пару уроков. Главное — не забывайте держаться крепче за руль.
Скотт, улыбаясь, добавил:
— Я в деле. Только не обещаю, что сразу получится.
Все трое направились к школе, и для Ри это был первый раз, когда он заносил свои вещи в школьный шкафчик. Он остановился перед своим новым владением, открыв дверь и внимательно осмотрев внутреннее пространство. Решив, что защита не помешает, он начертил парочку рун магией, аккуратно нацарапав их на внутренней стороне дверцы.
— Что это ты там делаешь? — поинтересовался Стайлз, заглядывая через плечо Ри.
— Личная защита. Никогда не знаешь, что может случиться, — ответил Ри, завершив работу.
Они отправились на первый урок, который оказался экономикой. Учителем по этому предмету был тренер по лакроссу, Бобби Финсток, известный своим нестандартным подходом к преподаванию и бурным темпераментом.
Урок начался с традиционного шума и суеты, характерного для стиля тренера. Он всегда умудрялся превратить даже самую скучную тему в нечто, напоминающее военные учения.
— Так, народ, — начал тренер, бросив взгляд на класс, — у нас сегодня новенький. Ариэль Блэк, вставай и расскажи о себе.
Ри, поднявшись, кивнул и представился:
— Люблю мотоциклы и гонки с некоторых пор, живу со Стайлзом. Его отец — мой временный опекун. Мне семнадцать. Лев по гороскопу.
С первой парты Лидия Мартин, известная своей проницательностью, добавила:
— Забыл сказать ещё, что ты гей...
Ри, не теряя самообладания, усмехнулся:
— О, да. Конечно! Я гей. Не думал, что это тоже нужно говорить.
После этого несколько девчонок с разочарованными вздохами отвернулись к своим книгам, а несколько парней, среди которых были Дэнни и Ральф, с интересом уставились на него.
— Ладно, садись, Блэк, — отпустил Ри тренер, указывая на его место между Стайлзом и Скоттом.
Урок продолжился, но, как это часто бывает, друзья постоянно отвлекались на разговоры шёпотом, обсуждая всё, от трюков на мотоцикле до планов на день. И тут тренер, заметив их болтовню, разразился своим фирменным свистом, который был так близок к уху каждого из них, что показался настоящим взрывом.
Скотт, обладая сверхчувствительным слухом оборотня, особенно пострадал. Он морщился и потирал ухо, стараясь не привлекать к себе внимания.
— Это было жестоко, — прошептал он, когда свист наконец прекратился.
— Да уж, — согласился Стайлз, потирая своё ухо. — Но, по крайней мере, мы теперь точно не забудем, что на уроках у Финстока лучше не болтать. Зато теперь я знаю, что у меня есть ещё один способ разбудить Ри, если он опять будет скидывать меня с кровати.
После уроков друзья направились на тренировку по лакроссу, а Ри решил поддержать их со стадиона. Он с интересом наблюдал за подготовкой команды, когда к нему подошёл тренер Финсток. Тренер, известный своей прямотой и неординарным подходом, предложил Ри попробовать свои силы в игре.
— Эй, Блэк, — начал Финсток, хлопнув Ри по плечу. — Как насчёт того, чтобы выйти на поле? Нам не хватает свежей крови.
Ри, с удовольствием приняв вызов, улыбнулся:
— Конечно, почему бы и нет. Всегда мечтал попробовать себя в чём-то новом.
Отойдя подальше от всех, он быстро наколдовал себе форму, которая идеально сидела на нём, и приготовился к своей первой тренировке. Когда он вернулся, Стайлз и Скотт, явно взволнованные, начали наперебой объяснять правила игры.
— Так, Ри, слушай! — начал Стайлз, размахивая руками. — Здесь главное — удерживать мяч в сетке и бегать как можно быстрее!
Скотт перебил его:
— Нет, ещё важнее — защитить свои ворота! И помни про уловки, такие как «внезапный бросок» и «финт влево»!
Ри, слушая их, только кивал, но вскоре осознал, что от этих объяснений у него в голове возникла полная каша. Он не понимал, как из всех этих слов собрать целостную картину игры.
Тренер, заметив замешательство Ри, подошёл и взялся за дело:
— Ладно, Блэк, всё просто. Видишь мяч? Бросаешь его в ворота. Видишь противника? Обходишь его. Всё, ты готов!
Но объяснения тренера были не лучше, чем у друзей. Ри решил, что просто будет повторять за действиями Скотта и Стайлза, надеясь на лучшее.
На поле он заметил, как Скотт и Стайлз бросают взгляды на явно новенького игрока. Его звали Лиам, и по разговору друзей Ри понял, что, несмотря на свои пятнадцать лет, Лиам играл очень хорошо. Ходили слухи, что в этом году он может стать новым капитаном команды по лакроссу. Это не слишком радовало Стайлза, который, хотя и не был капитаном, волновался за лидерство Скотта.
Тренер свистнул, и началась тренировка. Все начали бежать по команде, делая круги по стадиону. Ри, несмотря на отсутствие опыта, быстро приспособился к ритму, решив, что скорость — его лучший союзник. После нескольких десятков кругов тренер, наконец, сжалился и дал отбой на пять минут, комментируя результаты времени пробежки каждого игрока.
— Блэк, ты молодец! Второй после Лиама! — похвалил тренер, явно довольный.
Скотт, занявший третье место, слегка запыхавшись, улыбнулся:
— Ну, Ри, ты действительно впечатлил.
Стайлз, который едва дыша приполз последним, усмехнулся:
— Я просто даю вам фору, чтобы вы могли почувствовать себя героями.
По свистку тренера игроки, словно по команде, начали поочерёдно подбегать к воротам. Каждый из них, добегая до определённого места, должен был бросить мяч, но сделать это было не так просто. На пути их ждали два гиганта, чьей задачей было не дать игрокам пройти и задержать их. Эти амбалы, с которыми столкнулись несколько игроков, вызвали у Ри острое чувство, что лакросс по травмоопасности может соперничать с американским футболом, только без бит и других орудий.
Ри, наблюдая за происходящим, думал, что это похоже на средневековую битву, только без мечей и доспехов. Когда очередь дошла до него, он вспомнил все уроки на мечах и без, которые проходил вместе со своим вторым мужем. Сорвавшись с места, он ловко преодолел двух великанов, словно это были обычные кегли. Кинув мяч сачком, он попал... прямо в сачок вратаря.
— А что, мне никто не объяснил, что попасть надо не в сачок вратаря, а в ворота, — с улыбкой сказал он, оглядываясь на своих друзей.
Игроки вокруг замерли на мгновение, а затем раздался дружный смех. Даже тренер не смог удержаться от улыбки:
— Блэк, ты молодец, но в следующий раз целись куда угодно, кроме сачка противника, — сказал тренер, похлопав его по плечу.
Стайлз и Скотт, тихо переговариваясь, подошли к тренеру с предложением:
— Тренер, а можно мы попробуем стать вместо этих двух амбалов? — спросил Стайлз, кидая в сторону гигантов, которых звали Джим и Боб.
Тренер, прищурившись, посмотрел на них и кивнул:
— Ладно, ребята, покажите, на что способны.
Следующий раунд тренировки начался. Стайлз и Скотт заняли позиции, и игра продолжилась. Однако в какой-то момент Стайлз перестарался, и Лиам, которого они должны были остановить, получил травму ноги.
Стайлз, мгновенно осознав случившееся, бросился к Лиаму, полный сожалений:
— Чёрт, Лиам, не хотел я так...
Скотт и Стайлз, осторожно взяв Лиама за руки, потащили его в медблок, обещая, что всё будет в порядке.
Ри остался на поле, наблюдая за происходящим и решив, что лучше всего понять правила игры можно только на практике. Он продолжал играть, стараясь учиться на ходу, и вскоре начал улавливать суть: как обойти защитников, как правильно бросать и принимать мяч, и как держаться на поле так, чтобы не попасть под чьи-то мощные плечи.
Тренировка шла своим чередом, и Ри, несмотря на все неудачи и курьёзы, чувствовал, что ему действительно нравится этот спорт. Да, он был немного опасен, но в этом и заключалась его притягательность — адреналин, скорость, борьба и командный дух. Всё это оказалось гораздо интереснее, чем он мог себе представить, и он был готов продолжать, чтобы стать частью этой захватывающей игры.
После окончания тренировки Ри и остальные ребята направились к раздевалкам, где каждый спешил под душ, чтобы смыть с себя пот и усталость. Ри, стоя под струями горячей воды, наслаждался моментом, когда к нему подошёл Дэнни.
— Привет, Ариэль. Познакомимся? Я Дэнни. Очень красивое имя, кстати, тебе подходит!
— Привет, Дэнни, — сказал Ри, заметив его присутствие. — Не думаешь, что знакомство, пока я голый и принимаю душ, не очень прилично?
Дэнни, не смущаясь, улыбнулся:
— Я просто не смог пройти мимо.
Ри, с лёгким сарказмом в голосе, ответил:
— Да ты что? Не мог подождать пару минут?
— Так неинтересно... — подмигнул ему Дэнни.
Ри, завязав вокруг пояса полотенце, уверенно подошёл к Дэнни. Он наклонился ближе и, понизив голос до шёпота, произнёс:
— Очень приятно познакомиться, Дэнни...
Дэнни, следуя его примеру, тоже перешёл на шёпот:
— А почему шепотом?
Ри улыбнулся и, едва сдерживая смешок, ответил:
— Потому что сзади у тебя стоят и подглядывают наши любопытные одноклассники...
Дэнни, обернувшись, увидел, как несколько парней, включая Джима и Боба, с невинными лицами делали вид, что не смотрели на них. Они быстро отвернулись, едва поймав его взгляд.
После этого Ри, одевшись под пристальным взглядом Дэнни, с лёгкой усмешкой сказал:
— Увы, Дэнни! Могу предложить только дружбу. У меня есть... ээ, парень.
Дэнни, слегка удивлённый, уточнил:
— Это Стайлз?
Ри засмеялся:
— Нет! С чего ты взял?
— Я слышал, как он на уроке говорил, что ты скинул его с кровати, пока вы спали.
Ри покачал головой, объясняя:
— Аа, нет. Мы не пара. Просто пока моя комната в ремонте, я живу у него. Ты же помнишь, как я рассказывал, что шериф Стилински мой опекун?
Дэнни кивнул, принимая объяснение:
— Да, помню. Ладно, будем дружить. Но если что — только подмигни!
Ри улыбнулся, подмигнув ему в ответ:
— Буду иметь в виду.
С этими словами он направился к выходу, оставив Дэнни с улыбкой смотреть ему вслед. В этом коротком разговоре было что-то игривое, но в то же время лёгкость и доброжелательность, которые обещали начало хорошей дружбы.
Выйдя из раздевалки, Ри решил отправиться в медпункт, чтобы узнать о состоянии Лиама. По дороге он остановился у группы девчонок, живо обсуждавших последние школьные новости.
— Девчонки, не подскажете, где находится медпункт? — вежливо спросил он, обратив на себя их внимание.
Они с готовностью указали ему путь, и, поблагодарив их, Ри направился туда. В медпункте его встретил симпатичный медбрат, который, услышав о Лиаме, пояснил:
— О, Лиама уже увезли в больницу его друзья. Они поехали в Мемориал Бейкон-Хиллс.
Ри кивнул, переваривая информацию. Он понимал, что Скотт, скорее всего, уже успел накрутить себя и винит во всём, что произошло. Если травма Лиама окажется серьёзной, Скотт будет чувствовать себя виноватым ещё долго. Решив, что нужно поддержать друзей, Ри вышел из медпункта с твёрдым намерением отправиться в больницу.
На мотоцикле он быстро добрался до больницы Мемориал Бейкон-Хиллс. Пока ехал, подумал, что пора бы уже сохранить номера телефонов друзей, а не полагаться на случайные подсказки и догадки.
Припарковавшись рядом с джипом Стайлза, Ри взглянул на здание больницы. Он знал, что сейчас важно поддержать Скотта и Стайлза, помочь им разобраться в ситуации и показать, что он рядом. Ведь настоящая дружба проявляется именно в таких моментах — когда нужно быть рядом и поддерживать друг друга.
Ри уже собирался снять шлем и войти в больницу, как вдруг услышал вой полицейских сирен. Это было неожиданно и слегка настораживающе. Через пару мгновений несколько полицейских машин, включая машину шерифа Стилински, остановились прямо рядом с ним на парковке.
Внутренний голос тут же начал нашёптывать Ри, что они, вероятно, прибыли именно за ним. В его голове замелькали мысли о всех нарушениях, которые он успел совершить за сегодняшний день: превышение скорости, небрежное лавирование между машинами, да и создание мотоцикла из воздуха с помощью магии, что, скорее всего, нарушало какие-то законы. Хотя Ри и не был уверен в точности законов Калифорнии, интуиция подсказывала, что такое использование магии вряд ли было легальным.
Шериф Стилински вышел из своей машины и, заметив Ри, направился к нему. Взгляд шерифа был сосредоточенным, но не враждебным, что немного успокоило Ри.
— Ри, ты здесь? — спросил шериф, посмотрев сначала на мотоцикл, а затем на Ри. — Всё в порядке?
Ри слегка расслабился, поняв, что, возможно, ситуация не столь серьёзная, как он себе вообразил.
— Да, всё нормально, — ответил Ри, сняв шлем и стараясь выглядеть как можно более невинно. — Я только что приехал, чтобы проверить Лиама. Тут что-то случилось?
Шериф, кивнув, объяснил:
— Да, у нас небольшая операция, но это не связано с тобой. Не беспокойся.
Ри почувствовал облегчение, хотя легкая тревога всё ещё оставалась. Он был рад, что не стал причиной этой полицейской активности, и надеялся, что его магические выкрутасы останутся незамеченными. В конце концов, он здесь, чтобы поддержать друзей, и именно этим он сейчас и займётся.
Ри хотел было спросить у шерифа, что именно произошло, но тот, похоже, не услышал его или сделал вид, что не услышал. На ходу, обернувшись, шериф бросил:
— Ри, не заходи в здание больницы. Возвращайся домой, ладно?
Эти слова оставили Ри в замешательстве. Он колебался, понимая, что его друзья могли быть в больнице, и что-то, судя по всему, происходило. Однако, вспомнив о своих способностях, он решил настроиться на ауры друзей. Это было как настроить радиоприёмник на нужную волну: сосредоточив своё внимание, он вскоре уловил, что ни Стайлза, ни Скотта, ни Лиама в здании не было.
Подняв голову к звёздам, Ри заметил, что на крыше больницы происходит какая-то суета. Полиция сновала туда-сюда с фонариками, освещая тёмные участки крыши. Подав магическую энергию в глаза, Ри увидел, что на крыше находятся Дерек и шериф Стилински, ведя какой-то разговор. Он сосредоточился, чтобы услышать отрывок их беседы.
— ...Скотт участвовал в уничтожении какого-то вендиго, — уловил Ри, и его сердце замерло на секунду.
Решив, что нужно узнать больше из уст самого Скотта, Ри сел на мотоцикл. Он знал, что Скотт, Стайлз и Лиам сейчас дома, и это было самое безопасное место для встречи и обсуждения. На этот раз, наученный опытом, Ри решил соблюдать правила дорожного движения и ехал осторожно, чтобы не привлекать лишнего внимания.
Ри, осторожно припарковав мотоцикл и поднявшись на крыльцо дома, неожиданно оказался сбит с ног кем-то, кто вылетел из двери с невероятной скоростью. Он приземлился на спину, слегка ошеломлённый, и попытался понять, что произошло. Над ним замаячила фигура, и он узнал в ней Лиама.
Лиам на мгновение задержался, посмотрел на Ри широко открытыми глазами, полными какой-то внутренней борьбы, а затем, не сказав ни слова, бросился прочь. Ри, всё ещё лежа на крыльце, заметил, что аура Лиама изменилась. Она была другой, словно заражённой чем-то, но в то же время не казалась опасной или вредоносной. Это было скорее похоже на трансформацию, чем на угрозу, и Ри решил не останавливать его.
Поднявшись на ноги и отряхнувшись, Ри вошёл в дом. Внутри было светло и уютно, но ощущалась напряжённая атмосфера. Он не успел сделать и пары шагов, как из глубины дома к нему бегом направились Стайлз и Скотт, явно взволнованные и обеспокоенные.
— Ри, ты не видел Лиама? — выпалил Стайлз, его глаза были полны тревоги.
Ри кивнул, всё ещё ощущая недоумение после встречи с Лиамом:
— Да, он только что сбил меня с ног и умчался, сверкая пятками.
Скотт, услышав это, взялся за голову и тяжело вздохнул:
— Чёрт, это всё из-за меня. Я случайно укусил Лиама, спасая его от вендиго, и, кажется, заразил его. Теперь он — оборотень. Бета.
Ри, удивлённо подняв брови, спросил:
— Как можно было случайно укусить Лиама?
Скотт, нервно покусывая губы, начал объяснять, вспоминая ту напряжённую сцену:
— Это было на крыше больницы. Вендиго попытался столкнуть Лиама вниз, и я успел схватить его за руку. В тот момент, когда я пытался удержать Лиама, вендиго снова напал, и в этой суматохе я, чтобы спасти Лиама, трансформировался и... укусил его. Я просто не успел среагировать иначе. Всё произошло так быстро.
Ри внимательно слушал, представляя себе сцену, которую описывал Скотт. Он понимал, что в такой сложной ситуации Скотт действовал инстинктивно, пытаясь спасти друга, но теперь они все должны были разобраться с последствиями этого действия. Лиам стал частью их мира, и предстояло выяснить, как это повлияет на него и на всех их.
Скотт, Стайлз и Ри стояли в гостиной, обдумывая свои дальнейшие действия. Тишину нарушил Ри, который, наконец, решил рассказать о своём опыте с Кейт.
— Я не рассказывал вам, но в ацтекском храме я смог выжечь заразу оборотничества из Кейт. Это было очень болезненным испытанием для неё, она чуть не умерла от боли...
Скотт, с надеждой взглянув на Ри, спросил:
— Ты можешь вылечить и Лиама?
Ри покачал головой:
— Ему всего пятнадцать, и вряд ли он сможет выдержать лечение. У Кейт была рассинхронизация с оборотнем, она как охотник сопротивлялась вирусу. А Лиам... У него уже закончилось превращение и полное слияние. Я не думаю, что смогу безопасно вылечить его.
Стайлз, нахмурившись, поинтересовался:
— Так он выживет?
Ри, слегка улыбнувшись, ответил:
— Да... А что, не должен был?
Стайлз, понизив голос, пояснил:
— Некоторые люди не могут быть оборотнями. Их организм сопротивляется вирусу и в итоге погибает.
Ри был удивлён:
— Оу... Да? Я не знал. Но с Лиамом думаю, всё будет хорошо. Я не думаю, что с ним такое произойдёт.
Скотт, теряя терпение, воскликнул:
— Но что нам делать? Что мне с ним делать?
Ри, посмотрев на Скотта, сказал:
— Ты же альфа, его альфа. Ты должен с ним поговорить и всё объяснить.
Стайлз, вздохнув, вставил:
— С этим, думаю, будут проблемы...
Ри, нахмурившись, спросил:
— Вы о чём?
Стайлз, с присущей ему ехидцей и драматизмом, начал рассказывать:
— Ну, представь себе: наш доблестный Скотт, в порыве героизма и страха, как только спас Лиама, решил, что лучший способ помочь ему — это... похитить его. Да-да, именно так! Скотт в панике затащил его ко мне домой, думая, что это будет отличной идеей. Лиам, естественно, проснулся и начал паниковать, как и любой нормальный человек, который внезапно оказался у кого-то в спальне без объяснений.
Стайлз сделал паузу, чтобы подчеркнуть нелепость ситуации, затем продолжил:
— Скотт пытался объяснить ему, что теперь он оборотень, но, знаете, не каждый день тебе рассказывают такое, тем более если ты в это время заклеен скотчем как гусеница. Лиам, конечно, не поверил ни единому слову, начал метаться и в итоге сбежал. И вот теперь мы имеем то, что имеем — новоиспечённого бету, который, вероятно, мечется где-то на улице, полагая, что его жизнь — это какой-то странный фильм ужасов.
История, рассказанная Стайлзом, была настолько абсурдной и комичной, что даже в этой напряжённой ситуации Ри не удержался от улыбки. Однако за этой комичностью скрывалась серьёзная проблема, требующая незамедлительного решения. Теперь им предстояло догнать Лиама и попытаться объяснить ему всё более деликатно и спокойно.
Стоя в гостиной и обсуждая сложившуюся ситуацию, они пришли к выводу, что лучше всего дождаться утра, чтобы поговорить с Лиамом. Полнолуние было только послезавтра, и у Лиама оставалось время, чтобы обдумать всё и привыкнуть к мыслям о переменах, которые вскоре произойдут в его жизни. Они понимали, что внезапное обращение и открытие нового мира могут стать шоком для подростка, и ему нужно дать время, чтобы всё обдумать.
Ри, всё ещё размышляя о событиях на крыше больницы, обратился к Скотту:
— Слушай, Скотт, а что ты делал на крыше? И что там вообще делал вендиго?
Скотт начал свой рассказ, и его голос звучал серьёзно, когда он вспоминал события, связанные с вендиго.
— Всё началось, когда помощник шерифа Пэриш, патрулируя, заметил в одном из домов Лидию Мартин. Она оказалась там, потому что почувствовала что-то странное, и её интуиция не подвела. Вместе они обнаружили в подвале холодильник, где трупы людей висели, словно тушки оленей. Это было жуткое зрелище, и тогда Лидия поняла, что они наткнулись на что-то действительно ужасное.
После этого она позвонила мне, — продолжал Скотт, — и рассказала, что семья, жившая в том доме, была убита. Единственным выжившим оказался парень по имени Шон Уолкотт. Лидия выяснила, что Шон, вероятно, — это вендиго, оборотень-людоед. Он пытался спрятаться от убийцы своей семьи.
Скотт вспомнил, как они пытались разобраться в ситуации. Шон был напуган и растерян, и, несмотря на свою природу, он тоже был жертвой.
— Шон, как вендиго, был не только жертвой, но и угрозой, — сказал Скотт, и в его глазах мелькнула тень воспоминаний. — В один из моментов он не сдержался и убил одного из полицейских. Это было ужасно. Он не просто убил его, но и съел. Это стало сигналом, что он потерял контроль и представлял опасность для всех вокруг.
Скотт замолчал на мгновение, вспоминая, как всё произошло.
— Во время его трапезы моя мама зашла к нему в палату, чтобы проверить всё ли у него в порядке и, увидев эту сцену, начала убегать. Он собирался напасть на неё, но я успел вмешаться в последний момент. Это была напряжённая схватка. Я отогнал его, но он был в ярости и не собирался сдаваться.
Скотт вздохнул, вспоминая, как всё разворачивалось. Он продолжал:
— В тот момент, когда Шон попытался сбежать, я погнался за ним. Мы оказались на крыше больницы, и именно там всё стало ещё сложнее. Вендиго снова напал, но на этот раз на Лиама, который случайно оказался на крыше, убегая от него же. Я не мог допустить, чтобы он пострадал, и бросился на помощь. Это был тот самый момент, когда я укусил Лиама, чтобы спасти его от падения.
Скотт замер, вспоминая жуткие моменты. Но самое неожиданное произошло, когда на крыше появился неизвестный человек. Он двигался быстро и решительно, его фигура была скрыта в тени. Одним точным и молниеносным движением он убил вендиго. Этот человек был в тёмной одежде, и без рта. Его движения были отточены и уверены, словно он знал, что делает.
— Я так и не узнал, кто это был, — закончил Скотт. — Он исчез так же внезапно, как и появился. Но благодаря ему опасность, исходящая от вендиго, была устранена.
Слушая Скотта, Ри осознавал, насколько сложной и опасной была эта ситуация. Им предстояло не только разобраться с последствиями укуса Лиама, но и выяснить, кто был тем загадочным спасителем, который пришёл им на помощь в самый критический момент.
Ри, всё ещё ошеломлённый услышанным, посмотрел на Скотта с недоверием.
— Человек без рта? Ты уверен, что правильно всё рассмотрел? — спросил он, пытаясь разобраться в ситуации.
Скотт кивнул, его взгляд был серьёзным и уверенным.
— Да, я точно видел это. Он был в тёмной одежде, и у него не было рта. Это выглядело так странно, но я знаю, что не ошибся.
Стайлз, как всегда, не упустил возможности добавить долю сарказма в разговор.
— Человек без рта, говоришь? Интересно, как он тогда живёт? Питается через соломинку, что ли? — пошутил он, но в его голосе всё же чувствовалась доля беспокойства.
Скотт, слегка улыбнувшись на реплику Стайлза, продолжил:
— Я не знаю, как он живёт, но его действия были решительными. Он использовал армейский томагавк. Это было впечатляюще. Он с лёгкостью справился с вендиго, будто это была обыденная задача.
Ри, слушая их разговор, задумался. Он знал, что в таких ситуациях нельзя упускать ни одной детали. Затем он принял решение:
— Я могу переместиться на крышу и попытаться понять, кто этот человек. Возможно, я смогу найти его по остаточному фону. Если он оставил какой-то след, я смогу его увидеть.
Стайлз, удивлённый, но заинтригованный, наклонился вперёд, его глаза загорелись любопытством.
— О, супер-нюх и супер-зрение в действии? Это будет что-то новенькое. Ри, ты точно уверен, что это безопасно?
Ри кивнул, уверенный в своих силах.
— Да, я справлюсь. Это не займёт много времени. К тому же, я чувствую, что этот человек может быть ключом к чему-то большему.
Скотт, уже привыкший доверять интуиции Ри, поддержал его решение.
— Будь осторожен, Ри. Если что-то пойдёт не так, сразу возвращайся.
Ри собрался с духом и, сконцентрировавшись, использовал свои способности, чтобы переместиться на крышу больницы.
Ри мягко приземлился на крышу больницы, чувствуя прохладный ночной ветер, который обдувал его лицо. Он закрыл глаза и начал сосредоточенно вдыхать, пытаясь уловить оставшиеся следы ауры того загадочного, безмолвного охотника. Магическая энергия вокруг него начала медленно изменяться, словно подстраиваясь под его внимание. Вскоре Ри почувствовал тонкую, почти неуловимую нить, ведущую от крыши в неизвестное пространство. Это был след, оставленный человеком без рта.
Сосредоточившись на этом следе, Ри сделал глубокий вдох, и его окружение изменилось. В мгновение ока он оказался в тёмном коридоре мотеля. Тусклые лампы едва освещали пространство, бросая длинные тени на стены. Он почувствовал, что цель близка, и подошёл к одной из дверей. Прикоснувшись к ней, Ри использовал магию, чтобы тихо открыть её, и вошёл внутрь.
Как только он переступил порог, в его защиту с глухим стуком ударился армейский томагавк. Затем последовал ещё один удар, и за ним — ножи разной длины, словно тени, метались в воздухе. Ри заметил в углу комнаты фигуру высокого человека. В темноте виднелся лишь его профиль, напоминающий силуэт в ночи.
Ри, уставший от бесплодных атак, сосредоточил магическую энергию и одним движением руки заставил таинственного человека замереть на месте. Его голос прозвучал уверенно, но спокойно:
— Я не хочу тебе навредить. Хочу лишь спросить!
Но Ри быстро пришёл к выводу, что с ответами могут возникнуть проблемы. Без рта и не поговоришь толком. Он направил человека к дивану, используя магию, и заставил его сесть. Решив, что раз тот не может говорить, он сам узнает всё, что нужно.
— Ты... это извини. И не сопротивляйся, себе же хуже сделаешь! — сказал Ри, приближаясь.
Коснувшись головы человека двумя руками, Ри начал проникать в его разум. Он искал информацию о том, как и зачем тот убивал вендиго.
Внезапно перед его мысленным взором раскрылось тёмное подсознание охотника. Это место напоминало лабиринт, переполненный тенями и неясными образами. Стены этого мира были выложены из чёрного мрамора, отражающего каждую мысль и действие охотника. В центре этого лабиринта стоял высокий трон, окружённый густым туманом, из которого доносились едва различимые шёпоты.
Яркие вспышки напоминаний мелькали в сознании Ри. Он видел сцены охоты, в которых охотник двигался как тень среди ночи, его действия были отточены, а намерения — ясны. В каждой из этих сцен он был ведом неведомой целью, инстинктивно стремясь уничтожить чудовищ. Ри чувствовал, как эти действия были пропитаны сильным чувством долга и внутренней борьбы.
Но за всем этим скрывалась другая, более глубокая тьма. Это было что-то, что Ри не мог сразу осознать. Тяжёлое чувство, словно грустная мелодия, звучала в каждой мысли охотника, как если бы его судьба была предопределена, и он лишь следовал заранее заданному пути.
Ри, погружённый в этот мрачный мир, понимал, что охотник был не просто бездушной машиной для убийства. В его сердце таилась история, которая ждала, чтобы её узнали, и Ри был готов узнать её до конца.
Ри погрузился в сознание таинственного охотника, и перед его глазами развернулась история маленького мальчика по имени Итан. Леденящие душу картины прошлого начали разворачиваться перед ним, как старый, потертый фильм, полный боли и страха.
Итану было всего семь лет, когда он стал свидетелем ужасной трагедии. Ночью в их дом проник вендиго, который впоследствии стал его палачом. Это существо было отвратительно, с безумными глазами и жадными когтями. Итан, спрятавшийся в углу комнаты, видел, как монстр расправляется с его родителями. Он расчленял их ещё живыми, отрезая куски плоти и отправляя их в свой ненасытный рот.
Вендиго повернулся к мальчику, его голос был холодным и безжалостным: "Тебя я разделаю позже. Твои родители... твоя мама была особенно вкусной". Он заставлял Итана смотреть, не давая отвести взгляд от происходящего ужаса, пока сам продолжал своё жуткое пиршество.
Когда монстр насытился, он сказал Итану, что тот ему ещё пригодится, и забрал мальчика с собой. Вместе с мешками, в которых находились изуродованные тела его родителей, их путь привёл в дом чудовища. Там Итан стал пленником, вынужденным жить в постоянном страхе и унижении.
Ри наблюдал, как Итан рос в плену, терпя ужасные издевательства. Вендиго, которого звали Морган, играл с ним как с игрушкой, считая, что полностью сломал волю мальчика. Морган вырвал Итану язык и зубы, отрезал губы и зашил их. Вместо рта он сделал отверстие в шее, через которое мальчик питался. Это было невыносимо жестоко.
Однако, Итан не был сломлен. Он лишь делал вид, что полностью послушен, скрывая своё желание мести. За пять лет, проведённых в плену, его сердце не утратило надежды на свободу. Каждый день он планировал, как отомстит за свою семью, как восстановит справедливость.
Ри увидел, как в один из дней Морган, уверенный в своей власти над мальчиком, отпустил его с цепи. Итан, дождавшись подходящего момента, схватил томагавк, лежавший поблизости. Его руки дрожали, но решимость была сильнее страха. Он нанёс первый удар Моргану в сердце, и затем ещё, и ещё. Несколько десятков раз он продолжал бить, каждый раз вкладывая в удар всю свою боль и ненависть, накопившиеся за долгие годы.
Ри, наблюдая за этой сценой, почувствовал, как сердце его сжалось от сострадания и уважения к мужеству Итана. История мальчика была глубоко трагичной, но в ней была и сила, непоколебимая воля к жизни и стремление к справедливости. Ри осознавал, что его задача теперь — помочь этому человеку, хоть и чей разум был искажён болью, но чья душа всё ещё стрем
илась к свету.
После того ужасающего события, когда Итан смог освободиться от своего палача, его судьба вновь изменилась. Его определили в приёмную семью, которая пыталась окружить мальчика заботой и любовью. Но, несмотря на их добрые намерения, они не смогли пробиться к его израненной душе. Итан, переживший столь ужасную трагедию, оставался замкнутым и отчуждённым.
Он рос, превратившись в мужчину, но его прошлое оставило неизгладимый след. Итан всегда был белой вороной, скрывая своё лицо за маской, чтобы никто не увидел последствия тех ужасных лет. У него не было друзей, и он не искал их. Его опекуны пытались уговорить его сделать операцию, которая могла бы хотя бы частично вернуть ему нормальный облик, но он отчаянно цеплялся за прошлое, отказываясь от любых изменений.
Ри наблюдал, как Итан учился драться, следил за своей физической подготовкой с той же решимостью, с какой однажды мстил за своих родителей. Его тело стало сильным и выносливым, готовым к любым испытаниям. Вскоре он пошёл в армию, и его приняли в элитные секретные войска, которые выполняли самые сложные и опасные задания. Эти войска были известны своей жестокостью и безжалостностью, и Итан идеально вписался в их ряды.
Он служил долгих пять лет, каждое задание воспринимая как возможность доказать себе, что он всё ещё жив. После увольнения из армии Итан решил стать охотником. Он очистил мир от монстров, подобных тому, кто однажды разрушил его жизнь. Его сердце стало каменным, и он делил мир только на чёрное и белое, не оставляя места для оттенков серого.
Ри видел, как Итан стал безжалостным в своей миссии. Он был движим чувством долга и жаждой справедливости, но в то же время оставался пленником своей боли и прошлого. Каждый уничтоженный монстр был для него шагом на пути к внутреннему освобождению, но настоящая свобода всё ещё казалась недосягаемой. Ри понимал, что этот человек нуждается в помощи, чтобы вновь обрести себя и найти путь к свету, который когда-то был затушен тьмой.
Ри продолжал углубляться в разум Итана, стараясь понять, что привело его в Бейкон Хиллз. Он видел, как Итан, покинув армию, начал свободную охоту на монстров, и однажды на пороге его квартиры появилась загадочная кассета. На кассете был список имён, за уничтожение которых предлагались огромные деньги. Это была как своего рода "чёрная метка" для тех, кто осмеливался бросить вызов сверхъестественному.
Итан, привыкший к подобным вызовам, внимательно изучил кассету. Среди множества имён, указанных на ней, были те, что привлекли его внимание и привели в Бейкон Хиллз. Ри, сосредоточившись на содержимом кассеты, увидел список, который заставил его замереть:
1. Скотт МакКолл
2. Дерек Хейл
3. Лидия Мартин
4. Кира Юкимура
5. Малия Тейт
6. Лиам Данбар
Эти имена были известны Ри, и он понимал, что все они были частью той жизни, которую Скотт и его друзья пытались защищать. Каждый из них был не просто человеком, а носителем уникальных способностей и сил, которые делали их мишенями для тех, кто боялся или ненавидел сверхъестественное.
Ри осознавал, что перед ним стоит сложная задача — не только защитить своих друзей, но и попытаться помочь Итану, который, возможно, был введён в заблуждение и использован в чужих целях. Это был момент, когда все нити прошлого и настоящего сплелись в одно, и Ри должен был решить, как их распутать, чтобы спасти тех, кто ему дорог, и дать шанс на исцеление тому, кто так долго жил в тени боли и мести.
Погружённый в изучение кассеты, он обнаружил полный список имён, за которые назначены награды. Каждый из них представлял собой отдельную цель, и большая часть имён была связана с жизнью в Бейкон Хиллз. Этот список был шокирующим, и Ри понимал, что за каждым именем стоял смертельный риск. Вот полный список, который он увидел:
1. † Шон Уолкотт — 250K
2. † Дэвид Уолкотт — 250K
3. † Майкл Уолкотт — 250K
4. † Кристин Уолкотт — 250K
5. Лидия Мартин — 20M
6. Скотт МакКолл — 25M
7. † Демарко Монтана — 250K
8. Дерек Хейл — 15M
9. Кэрри Хадсон — 500K
10. Кейлин Беттчер — 250K
11. Кира Юкимура — 6M
12. Элиас Таун — 250K
13. Кейт Арджент — 12M
14. Ношико Юкимура — 5M
15. Джоанна Маклафлин — 1M
16. † Стив Грейс — 1M
17. Том Хилл — 1M
18. Бретт Талбот — 1M
19. † Ричард Бенефилд — 250K
20. Джек Марсланд — 250K
21. Джой Уолдроп — 250K
22. Шерил Каликс — 250K
23. Джордан Пэрриш — 5M
24. Лори Талбот — 250K
25. Сатоми Ито — 10M
26. Малия Хейл — 4M
27. Лиам Данбар — 3M
28. Мередит Уокер — 1M
29. Лиз Мур — 1M
30. Патрик Кларс — 1M
31. Бри Леуэеретт — 250K
32. Кейтлин Шаар — 250K
33. Женевьев Кэри — 250K
34. Анжелика Фейн — 250K
35. Лор
или Лохр — 250K
36. Алан Дитон — 10M
Ри вышел из сознания Итана, и в комнате вновь воцарилась тишина. Он взял со стола ручку и, вырвав лист из блокнота, начал записывать имена, которые увидел в сознании Итана. Список был длинным и тревожным, и Ри понимал, что нужно действовать быстро.
Когда он закончил, его взгляд устремился на Итана, который, хотя и был обездвижен, смотрел на него с вызовом и недоверием.
— Я не наврежу тебе, Итан! — сказал Ри, и, услышав своё имя, Итан округлил глаза. После армии он сменил имя, чтобы скрыть своё прошлое.
Ри продолжил, его голос был полон сочувствия:
— Я знаю... знаю, что у тебя была трудная жизнь. Такой жизни никто не заслужил, тем более ты. Я постараюсь всё исправить... я помогу тебе.
С этими словами Ри снова коснулся лба Итана, но на этот раз для того, чтобы исцелить его душу и тело. По мере того как Ри сосредотачивался, тело Итана начало меняться. У него появился рот, губы, язык и зубы. Отверстие на шее затянулось, желудок восстановился, а организм омолодился, становясь идеальным.
Ри затем начал работать с воспоминаниями Итана. Он не стирал их полностью, а лишь заглушал, убирая самые ужасные моменты и стирая их даже из подсознания. Это было сложно, но Ри знал, что теперь обладает способностью стирать воспоминания полностью, даже из глубины сознания. Он залечивал душевные раны Итана, помогая воспоминаниям о тех ужасных пяти годах становиться блеклыми и безэмоциональными.
В завершение Ри вселил в душу Итана частичку себя — божественной сущности. Это не сделало Итана кем-то другим, но помогло ему обрести возможность быть счастливым, забыть прошлое и начать жить с чистого листа, без кошмаров и депрессии, без зацикленности на убийствах монстров.
— Как ты себя чувствуешь, Итан? — спросил Ри, когда закончил.
Итан был шокирован. Он ощупывал шею и рот, затем сунул руку в рот, ощупывая зубы и язык. Запинаясь и едва двигая языком, он спросил:
— Ккк... то тты?
— Я ангел... прости, что не смог прийти раньше... В этом мире я единственный существующий ангел. Но я пытаюсь это исправить... честно! — ответил Ри.
— Ссспа...сибо, — прошептал Итан, его голос дрожал от эмоций.
Рассматривая своё лицо в зеркале, Итан улыбался... впервые за двадцать пять лет он улыбался.
— Это моя работа, Итан. И ещё... тебе придётся завязать с охотой, — добавил Ри.
— Нноо пппочему? — спросил Итан.
— В списке есть мои друзья. И не все оборотни плохие, Итан, — объяснил Ри.
— Мммогу я убииввать пплохих?
Ри задумался на секунду, но потом кивнул:
— Следи за ними. И убивай только в том случае, если у тебя будут доказательства того, что они такие же убийцы, как Шон и его семья. Кстати, прекрасная работа.
— Спасиббо, — поблагодарил Итан.
— Вот мой номер. Если будут какие-то проблемы, звони. До встречи, Итан!
— Стой! Как тебя зовут? — воскликнул Итан.
Ри решил не называть своё настоящее имя и быстро придумал:
— Кассиель.
— Я слышал это имя... в воскресной шшколе. Я читаллл про тебя... — пробормотал Итан.
— До свидания... — сказал Ри и исчез, переместившись обратно в комнату к своим друзьям.
Когда Ри вернулся к своим друзьям, он сразу ощутил напряжение в воздухе. Все были на взводе после его долгого отсутствия, и он знал, что им нужно объяснить, что происходит.
— У нас проблемы, — начал Ри, стараясь говорить спокойно, но в его голосе всё же проскальзывала тревога. — За вами всеми, за всеми сверхъестественными существами в Бейкон Хиллз, объявлена охота. За ваши головы назначены огромные суммы, и, наверняка, сюда слетаются все охотники штата или даже страны.
Стайлз, который всегда готов был вставить своё слово, сразу же спросил:
— В списке есть Малия?
— Малия Хейл? — уточнил Ри, поднимая бровь.
— Да, она уехала на поиски матери вместе с Питером, пока мы спасали Дерека... Когда мы вернулись, я получил от неё несколько сообщений... Пока мы были в Мексике, Питер с ней встретился и признался, что он её отец и что он знает, где искать её биологическую мать — пустынную волчицу, — быстро проговорил Стайлз, его голос дрожал от беспокойства.
Скотт, стараясь успокоить друга, добавил:
— Возможно, вдали от города она в безопасности...
Ри, понимая, что времени в обрез, кивнул:
— Напиши ей об этом, пусть будет осторожнее.
Стайлз, не медля ни секунды, отошёл с телефоном в руках, чтобы отправить сообщение.
Скотт, оставшись наедине с Ри, задал вопрос, который витал в воздухе:
— А что нам делать?
Ри задумался, прежде чем ответить:
— Итан сказал, что ему подбросили кассету со списком имён. При выполнении задания на его счёт поступала некая сумма...
— А есть ли возможность узнать, откуда поступают деньги? — поинтересовался Скотт, пытаясь найти хоть какую-то зацепку.
— Возможно и есть... Мне нужно связаться с Итаном на этот счёт, чтобы узнать это, — ответил Ри, уже обдумывая, как лучше всё организовать.
Ри вернулся в номер к Итану, но тот был в душе, и ему пришлось ожидать. Это были долгие пятнадцать минут, за которые он успел перебрать в голове все возможные сценарии. Наконец, дверь ванной открылась, и на пороге появился Итан, совершенно голый, с него стекала вода. Их взгляды встретились, и в комнате повисло неловкое молчание.
Ри почувствовал, как его щеки слегка покраснели, и он инстинктивно опустил взгляд ниже, наткнувшись на то, что было совершенно не прикрыто. Итан, словно в ступоре, стоял неподвижно, пока вода стекала по его телу. Наконец, он медленно потянулся к полотенцу, которое лежало на кровати, где сидел Ри.
Но полотенце было под Ри, и Итану пришлось, переборов стеснительность и неловкость, потянуть его. Ри, осознав ситуацию, резко приподнялся, позволяя Итану схватить полотенце и обернуть его вокруг бедер.
— Кассиэль? Что-то случилось? — спросил Итан, его голос был немного неуверенным, но в нём чувствовалась готовность помочь.
— Да, мне нужно знать, откуда тебе зачислялись деньги? — ответил Ри, стараясь не выдать остатки неловкости в своём голосе.
Итан, сразу поняв, о каких деньгах идёт речь, кивнул и начал объяснять:
— Я пытался выяснить это. Даже связался с другом-хакером, но он сказал, что транзакции хорошо зашифрованы. Всё это проходит через несколько прокси-серверов и VPN, а сам счёт, откуда идут переводы, зарегистрирован на офшорную компанию. Это как пытаться отследить тень в тёмной комнате.
Ри кивнул, понимая, что задача будет не из лёгких. Но он знал, что нельзя останавливаться на полпути, и был готов сделать всё, чтобы защитить своих друзей.
— Нам нужно больше информации, — сказал Ри. — Если мы сможем найти способ пробить эту защиту, то, возможно, доберёмся до тех, кто стоит за всем этим.
Итан, теперь уже более уверенный, посмотрел на Ри и добавил:
— Я помогу, чем смогу.
Ри, чувствуя решимость Итана, знал, что они на правильном пути. Теперь оставалось только действовать и выяснить, кто же этот таинственный благодетель, объявивший охоту на обитателей Бейкон Хиллз.
Ри, осознав, что им нужна помощь, обратился к Итану:
— Можешь дать мне свой ноутбук на минуту? У меня есть одна идея.
Итан кивнул, всё ещё не до конца понимая, что задумал Ри, но доверяя ему. Он передал ноутбук, и Ри вытащил из кармана кристалл, который мерцал слабым голубоватым светом.
— Это что, флешка? — спросил Итан, нахмурив брови.
Ри усмехнулся, вставляя кристалл в разъём на ноутбуке.
— Это немного больше, чем просто флешка. Это ИИ, Сири. Он поможет нам найти того, кто за всем этим стоит.
В этот момент экран ноутбука ожил, и на нём появилось приветственное сообщение от Сири.
— Приветствую вас, Создатель. Чем могу быть полезен сегодня? — раздался знакомый голос ИИ, звучащий уверенно и немного хрипловато.
— Нам нужно выяснить, откуда идут транзакции на счёт Итана. Это важно, — объяснил Ри, присаживаясь поудобнее.
Сири начал свою работу, быстро присоединившись к системе ноутбука, а затем, используя доступ к Wi-Fi, начал проникновение в интернет.
— Подключение к локальной сети завершено. Сканирую доступные сети... Подключение к интернету установлено. Начинаю поиск по заданным параметрам, — комментировал Сири свои действия, и его голос звучал уверенно и профессионально.
Итан, поняв, что его помощь пока не требуется, решил заняться своими делами. Он начал одеваться, привычными движениями натягивая футболку и джинсы. Ри, полностью погружённый в работу с Сири, не замечал происходящего вокруг.
— Анализирую данные транзакций... Использую алгоритмы ретроспективного анализа для выявления источников... Обнаружена цепочка прокси-серверов, — продолжал Сири, его голос был полон сосредоточенности.
В это время Ри и Итан решили заказать еду в номер, чтобы перекусить и немного отвлечься от напряжённой атмосферы. Ри также позвонил Стайлзу и Скотту, пригласив их присоединиться.
— Эй, ребята, у нас тут небольшой обед намечается. Приходите, пообщаемся, — сказал Ри в трубку, стараясь звучать как можно более непринуждённо.
Стайлз, всегда готовый к новым приключениям, сразу согласился, а Скотт, хотя и был немного насторожен, в конце концов тоже решил присоединиться. Они прибыли в номер спустя некоторое время, и атмосфера быстро стала более расслабленной.
Скотт, войдя в комнату, оглядел Итана с некоторой опаской, но быстро понял, что от него не исходит никакой угрозы. Итан, в свою очередь, почувствовал это и даже улыбнулся, что было для него необычным.
— Итак, как дела, Итан? — спросил Скотт, стараясь завести непринуждённый разговор.
— Лучше, чем раньше, — ответил Итан, пожимая плечами. — Спасибо, что пришли.
Стайлз, всегда находящийся в центре внимания, начал рассказывать очередную историю из своей жизни, добавляя яркие детали и саркастичные комментарии. Его рассказы оживили атмосферу, и вскоре все уже смеялись и дружески подтрунивали друг над другом.
Еда, заказанная в номер, была вкусной и разнообразной, и, несмотря на серьёзность ситуации, все почувствовали некоторое облегчение, просто находясь вместе.
Внезапно голос Сири прервал их разговор, возвещая о завершении поиска:
— Поиск завершён. Локация источника транзакций установлена.
Все замерли, ожидая продолжения. Ри, почувствовав, как в комнате повисло напряжение, попросил Сири продолжить.
— Исходный счёт зарегистрирован на адрес в Бейкон Хиллз. Адрес: 1122 Вестерн-Авеню. Все транзакции проходят через кластеры серверов, обеспечивающих полную анонимность. Использованы наиболее современные методы шифрования, однако я смог выявить ключевые узлы и определить место, откуда ведётся управление.
Ри, внимательно слушая, кивнул:
— Отличная работа, Сири. Это именно то, что нам нужно было узнать.
Скотт и Стайлз переглянулись, осознавая, что теперь у них есть зацепка. Итан, почувствовавший, что хоть чем-то может помочь, предложил:
— Я могу связаться с другом-хакером. Возможно, он сможет более детально изучить эти узлы и выяснить, кто стоит за всей этой операцией.
Ри, обдумав предложение Итана, согласился:
— Да, это хорошая идея. Если у нас будет больше данных, мы сможем действовать более осознанно.
Стайлз, подперев голову руками, задумчиво произнёс:
— Кто бы мог подумать, что всё это ведётся из самого сердца Бейкон Хиллз...
Скотт, который всегда стремился к действию, добавил:
— Нам нужно спланировать, как мы будем действовать дальше. Если источник здесь, в Бейкон Хиллз, возможно, нам стоит туда отправиться и выяснить всё на месте.
Ри, осознавая, что перед ними стоит сложная задача, предложил:
— Сначала соберём всю возможную информацию здесь. Возможно, мы сможем выяснить больше, не выходя за пределы этого города. А затем уже решим, как действовать дальше.
Итан, почувствовавший, что нашёл себе место среди этих людей, кивнул:
— Я с вами, чем смогу, помогу.
В комнате воцарилось молчание, но это было молчание не тревоги, а решимости. Каждый из них понимал, что они стоят на пороге чего-то важного и опасного. Но вместе они были готовы противостоять любой угрозе, и это осознание придавало им сил и уверенности.
Ри, осознав, что они получили важную информацию, решил уточнить детали у Сири:
— Сири, кому принадлежит этот дом на Вестерн-Авеню?
Сири, не медля ни секунды, ответил:
— Дом зарегистрирован на семью Мартин.
В комнате воцарилась тишина, как будто кто-то выключил звук. Все, кроме Итана, переглянулись, явно потрясённые этой новостью. Это было неожиданно, словно гром среди ясного неба. Итан, не до конца понимая, что происходит, наблюдал за реакцией остальных.
Стайлз, первым нарушив молчание, выразился так, как это умел только он:
— Да ну на...!
Ри, пытаясь разобраться в ситуации, уточнил:
— Подождите, это та самая семья Мартин? Семья Лидии? Нашей одноклассницы?
Скотт, всё ещё переваривая услышанное, кивнул:
— Да, именно. Это её семья.
Ри, собравшись с мыслями, спросил:
— Что мы будем делать? Если это действительно связано с Лидией, нужно как-то разобраться.
Скотт, потянувшись за телефоном, намереваясь позвонить Лидии, остановился, когда Стайлз резко вмешался:
— Нет, подожди! Если она как-то причастна, нам не стоит с ней говорить. Сначала нужно самим всё выяснить.
Эти слова заставили всех задуматься. Они знали Лидию давно и доверяли ей, но ситуация была слишком запутанной, чтобы действовать опрометчиво. Ри понимал, что нужно быть осторожным и не делать поспешных выводов.
— Хорошо, — согласился Скотт, убирая телефон. — Пойдём по адресу и посмотрим, что там происходит.
Они начали быстро собираться, обсуждая детали плана. Каждый понимал, насколько это важно, и никто не хотел упустить шанс выяснить правду. Итан, хотя и был новичком в их компании, тоже чувствовал, что должен помочь.
— Ладно, ребята, у меня есть джип. Поехали, — предложил Стайлз, и все направились к выходу.
Стайлз, как всегда, был за рулём. Его джип, надёжный и проверенный временем, как будто знал дорогу сам. Они ехали молча, каждый был погружён в свои мысли. Ри сидел на пассажирском сиденье, смотря в окно и обдумывая всё, что произошло. Скотт и Итан заняли места на заднем сиденье, и в машине царила напряжённая тишина, прерываемая лишь звуками дороги.
Стайлз, чтобы разрядить обстановку, включил радио, но даже это не помогло. Все понимали, что впереди их ждёт нечто важное и, возможно, опасное. Они должны были быть готовы ко всему.
— Надеюсь, это просто какое-то недоразумение, — пробормотал Скотт, стараясь вселить в себя и друзей уверенность.
Ри, повернувшись к нему, кивнул:
— Да, надеюсь. Но в любом случае, лучше узнать правду самим.
Итан, который старался понять всю сложность ситуации, наконец, спросил:
— А что, если эта Лидия действительно не знает об этом? Может, это кто-то из её семьи?
Стайлз, взглянув на Итана через зеркало заднего вида, ответил:
— Вот поэтому мы и едем туда. Нужно выяснить, кто за этим стоит.
Дорога казалась бесконечной, и каждый километр только усиливал чувство неопределённости. Но они знали, что должны довести дело до конца.
Когда они подъехали к 1122 Вестерн-Авеню, их взглядам предстал дом, который они знали уже много лет. Он выглядел абсолютно обычным, ничем не выделяясь среди соседних построек. Но теперь это место казалось им совершенно новым, полным тайн и загадок.
— Ну что, вперёд? — спросил Стайлз, выключая двигатель и оборачиваясь к друзьям.
Каждый из них понимал, что это может быть началом чего-то серьёзного. Но они были готовы, ведь за эти годы они уже не раз сталкивались с неизвестностью и опасностями. И хотя ситуация была напряжённой, в глубине души каждый знал — они справятся. Вместе.
Когда они поднялись на крыльцо дома, Стайлз начал рассказывать:
— Этот дом раньше принадлежал бабушке Лидии по отцовской линии. После её смерти дом выставили на продажу. Лидия часто устраивала здесь вечеринки, на которые приходили почти все из нашей школы. Знаете, классное было время. — Стайлз улыбнулся, вспоминая прошлое. — Кстати, в прошлое полнолуние Малия была заперта здесь в подвале. Лидия дала нам ключи, чтобы мы могли её обезопасить.
Ри, послушав его, решил действовать. Он вытащил волшебную палочку и, произнеся заклинание "Алохомора", открыл входную дверь. Но прежде чем это сделать, он осторожно вырубил сигнализацию и возможные камеры, чтобы их визит остался незамеченным.
Когда дверь открылась, они вошли внутрь. Дом оказался чистым и аккуратным, с новым, недорогим, но качественным ремонтом. Повсюду были видны следы недавнего обновления: свежие обои, новые полы и современная мебель.
— Неплохо для дома, который выставлен на продажу, — заметил Скотт, оглядываясь вокруг.
Они принялись обыскивать все помещения, проверяя каждую комнату и шкаф. Но, несмотря на тщательные поиски, ничего подозрительного они не нашли.
— Здесь слишком тихо, — пробормотал Итан, когда они завершили осмотр второго этажа.
— Давайте спустимся в подвал, — предложил Стайлз, вспоминая, как они уже бывали здесь прежде.
Они осторожно спустились по скрипучей лестнице в подвал. Там было темно и прохладно. Они начали постукивать стены, пытаясь обнаружить что-то необычное.
— Это бесполезно, — вздохнул Ри, понимая, что такими методами они далеко не продвинутся.
Он закрыл глаза и сосредоточился, используя магическое зрение, чтобы просмотреть стены. Через несколько мгновений он заметил нечто странное на втором этаже: за одной из стен скрывалась дополнительная комната.
— Нашёл, — сказал Ри, указывая на нужное место. — Там, на втором этаже, за стеной.
Они быстро поднялись наверх, следуя указаниям Ри. Произнеся очередное заклинание, он аккуратно срезал тонкий слой стены, открывая скрытое пространство.
За стеной они обнаружили небольшую комнату, заполненную серверами и различными приборами, которые работали с шумом и светили разноцветными лампочками. Это было неожиданное открытие.
— Вот оно, — сказал Стайлз, восхищённо глядя на технику. — Похоже, мы нашли то, что искали.
Скотт, нахмурившись, добавил:
— Теперь нужно выяснить, кто этим управляет и зачем.
Они стояли в комнате, окружённые мерцающими огнями техники, осознавая, что сделали важный шаг в разгадке этой тайны. Теперь перед ними стояла задача — выяснить, кто и с какой целью использует это оборудование, и как Лидия или её семья может быть к этому причастна.
Когда они стояли в комнате, полной мерцающих огней и серверов, внезапно за их спинами появилась фигура. Это была Мередит Волкер, банши, которую знали Стайлз и Скотт. Её появление было настолько неожиданным, что у всех перехватило дыхание.
— Нет-нет, вы не должны быть здесь... вы не должны! — воскликнула Мередит, её голос дрожал, словно она была на грани паники.
Она начала повторять эти слова снова и снова, как будто застряла в петле, не в силах выбраться. Её тело мелко дрожало, и было видно, что она не в себе. Ри, понимая, что нужно что-то предпринять, подошёл к ней и, мягко прикоснувшись, влил в неё свою силу, стараясь успокоить её бурлящую энергетику.
Постепенно её глаза начали приобретать ясность, и дрожь в теле утихла. Она глубоко вдохнула и наконец смогла сосредоточиться.
— Что... что ты сделал? — спросила она, её голос был полон удивления и благодарности.
— Помог тебе успокоиться, — ответил Ри с лёгкой улыбкой.
Мередит кивнула, всё ещё пребывая в замешательстве.
— Нет, ты смог их прогнать! — сказала она, изумлённо глядя на Ри.
Стайлз, стараясь снять напряжение, улыбнулся:
— Привет, Мередит. С тобой всё хорошо?
— Теперь да. Как ты это сделал? — спросила она, не сводя с Ри восхищённого взгляда, словно он был ангелом, пришедшим её спасти.
Ри, немного смутившись от такого внимания, ответил:
— Эээ... просто сделал...
В этот момент её взгляд упал на Итана, и она заметно удивилась.
— Что? Как ты смог излечиться? — спросила она, её глаза округлились от удивления.
Итан, не зная, как объяснить, ответил:
— Так же, как и ты сейчас.
Мередит, всё ещё недоумевая, обратилась к Ри:
— Кто ты? Я тебя не вижу, но от тебя исходит... свет?
Ри, немного растерявшись, представился:
— Кхм... Мередит, меня зовут ааа... эээ... Кассиэль.
Стайлз, не удержавшись, пробормотал:
— Что? Я думал...
Но Ри едва заметным мановением руки заставил его голос замереть и посмотрел на него с укором, мол "молчи, дурак". Стайлз понял намёк и сделал вид, что забыл, о чём говорил. Ри вернул ему голос и продолжил:
— Так что ты здесь делаешь?
Мередит, всё ещё немного потрясённая, ответила:
— Я... я должна была это сделать. Не знаю теперь почему.
Скотт, пытаясь разобраться, спросил:
— Стой... Значит, это ты всё это устроила? — Он указал руками на комнату, полную техники.
— У меня были навязчивые мысли... Когда я была в больнице, я слышала мысли Питера Хейла. Он так отчаянно цеплялся за жизнь и строил планы... Я не могла избавиться от его идей и полностью начала им подчиняться, — объяснила Мередит, оглядываясь на серверы.
Стайлз, услышав имя Питера, нахмурился:
— То есть, благодетель — это Питер? Я так и знал, что он что-то скрывает...
Мередит покачала головой:
— Я в этом не уверена.
Скотт, пытаясь разобраться, спросил:
— Это как? Так он или не он?
Мередит, вздыхая, ответила:
— Сейчас мне кажется, что он тогда был не в себе. Раненый, весь в ожогах, его разум был заперт в своём теле. Он сходил с ума от боли, и единственное, что он мог делать, чтобы окончательно не сойти с ума, — это строить планы мести. А я лежала рядом... Я была не в себе и полностью прониклась его болью...
Ри, осознавая всю сложность ситуации, спросил:
— Так ты тоже банши?
Она кивнула, слегка опустив голову, как будто вспоминая что-то болезненное.
Стайлз, решив, что пора двигаться дальше, спросил:
— Ладно... раз мы это выяснили, то как остановить охотников? Как закончить переводы?
Мередит, не сказав ни слова, направилась на кухню на первый этаж. Парни, окликая её, последовали за ней, стараясь понять, что она собирается делать. Она подошла к серванту и вытащила оттуда бутылку вина, на вид очень дорогого.
Стайлз не удержался от комментария:
— Не время для того, чтобы напиваться, Мередит, — пошутил он, но Ри, ведомый своим чутьём, остановил поток его слов.
Мередит попыталась вскрыть вино, но у неё не получалось. Итан, увидев это, предложил свою помощь. Он взял штопор и с лёгкостью открыл бутылку.
Мередит, держа бутылку, начала выливать её содержимое над раковиной, подставив руку под горлышко. Стайлз снова не упустил шанс пошутить:
— Обычно вино используют иначе, но это тоже интересный способ, — сказал он, но его улыбка быстро исчезла, когда он увидел, что Мередит достала из бутылки маленький ключик.
Не сказав ни слова, она направилась обратно на второй этаж. Парни, заинтригованные, последовали за ней. Вернувшись в скрытую комнату, Мередит быстро нашла место, куда вставить ключ, и повернула его.
С резким стуком машины начали завершать свою работу. На экране монитора, который включился, появилось сообщение: "Транзакции отменены".
Увидев это, все обменялись взглядами облегчения и удовлетворения. Они сделали это.
— Ну что ж, это было нечто, — подытожил Стайлз, смотря на экран. — Кто бы мог подумать, что всё решится так просто.
Мередит, всё ещё держа в руках ключ, впервые за время их встречи улыбнулась. Теперь, когда её разум был ясен, а её действия больше не контролировались навязчивыми мыслями, она могла вернуться к нормальной жизни.
Ри, понимая, что это лишь начало их пути к разгадке истинных мотивов Питера и его связи с происходящим, знал, что впереди ещё много неизвестного. Но с такими друзьями, как Скотт, Стайлз и Итан, он был готов встретить любые испытания.
После того как они разобрались с загадкой серверов и выяснили, что за всем стояла Мередит, Ри решил помочь ей вернуться к нормальной жизни. Первым шагом было выписать её из психиатрической больницы "Дом Эхо", где она находилась под наблюдением.
Ри и Мередит отправились в больницу. Здание выглядело внушительно и немного угрожающе с высокими окнами и строгим фасадом. Однако внутри царила спокойная и умиротворяющая атмосфера, что немного успокаивало их.
Они поднялись в кабинет главного врача, доктора Эмили Картер. Доктор Картер была женщиной средних лет с проницательным взглядом и спокойной улыбкой. Она всегда была известна своим вдумчивым подходом к лечению пациентов и глубокими познаниями в области психиатрии.
Перед тем как войти в больницу "Дом Эхо", Ри сотворил несколько заклинаний, чтобы создать необходимые документы. Он представился доктором психиатрии Ариэлем Блэком и предоставил медицинские карты, подтверждающие его статус и связь с Мередит.
— Добрый день, доктор Блэк, — поприветствовала их доктор Картер, когда они зашли в её кабинет. — Чем могу помочь вам и вашей... родственнице?
Ри, сохраняя профессиональный вид, ответил:
— Здравствуйте, доктор Картер. Я приходжусь Мередит кузеном в третьем колене. Я бы хотел обсудить возможность её выписки из больницы.
Доктор Картер, просмотрев документы, кивнула:
— Понимаю. Мередит была помещена сюда с диагнозом "реактивное психотическое расстройство" после того как она совершила ряд странных действий. Её состояние вызывало серьёзные опасения.
Ри, сохраняя спокойствие, ответил:
— Я знаком с историей её болезни. Однако, по моим наблюдениям, за последнее время в её состоянии произошли значительные улучшения. Она демонстрирует ясность ума и стабильность эмоционального фона.
Доктор Картер, внимательно выслушав его, задала уточняющий вопрос:
— Можете ли вы более подробно рассказать о тех изменениях, которые вы заметили? Это важно для принятия решения о её дальнейшем лечении.
Ри, собрав все свои познания в области психиатрии, начал объяснять:
— В последние недели Мередит показала способность к критическому анализу своих действий в прошлом. Её когнитивные функции значительно улучшились, а также наблюдается устойчивое снижение уровня тревожности. Она осознаёт свои ошибки и готова двигаться дальше.
Доктор Картер, внимательно слушая, кивнула:
— Это действительно звучит многообещающе. Однако мне нужно убедиться, что это не временное улучшение. Вы уверены, что она не испытывает никаких рецидивов?
Ри, сохраняя спокойствие, ответил:
— Мы провели ряд тестов, подтверждающих её прогресс. Психологическое тестирование показало положительную динамику в её состоянии. Она также активно участвует в социальной жизни и демонстрирует высокую степень адаптивности.
Доктор Картер, обдумывая услышанное, спросила:
— Вы знаете, что в таких случаях важно не только психическое, но и социальное восстановление. Как она справляется с этим аспектом?
Ри, улыбаясь, ответил:
— Она уже начала восстанавливать отношения с окружающими, включая своих друзей и семью. Это, безусловно, способствует её реабилитации. Я уверен, что она готова к выписке.
Доктор Картер, погрузившись в раздумья, наконец сказала:
— Хорошо, я согласна пересмотреть её статус. Однако я хочу, чтобы вы понимали: если будут какие-либо признаки рецидива, мы должны будем вернуться к вопросу о её лечении.
Ри, кивнув, ответил:
— Конечно, я это понимаю. Мы будем тщательно следить за её состоянием и поддерживать связь с вами.
Доктор Картер, заметив решимость Ри и ясный взгляд Мередит, наконец согласилась:
— В таком случае, я подготовлю документы на её выписку.
Она подписала необходимые бумаги и передала их Ри. Мередит, сидевшая всё это время молча, наконец улыбнулась, осознавая, что теперь у неё есть шанс начать всё сначала.
Покинув кабинет доктора Картер, Ри и Мередит направились к выходу из больницы. Проходя по коридорам, Мередит тихо сказала:
— Спасибо тебе, Ариэль. Я не знаю, что бы я без тебя делала.
Ри, улыбнувшись, ответил:
— Не за что. Ты заслуживаешь этого шанса. Теперь у тебя есть возможность начать всё сначала.
Они вышли на улицу, где их встретил мягкий свет позднего утра. Ри чувствовал удовлетворение от того, что смог помочь Мередит, и знал, что впереди их ждут новые вызовы. Но сейчас он был рад, что смог сделать хоть что-то для неё.
Ри, видя, как Мередит стоит в нерешительности, понял, что ей некуда идти. Он нерешительно подошёл к ней и спросил:
— Мередит, а куда ты теперь направишься? У тебя есть место, где ты можешь остановиться?
Мередит опустила взгляд, её глаза наполнились слезами.
— Нет... — тихо ответила она. — Я сирота, у меня нет родственников. А в Бейкон Хиллз я не хочу возвращаться.
Ри почувствовал укол жалости, глядя на её безнадёжное положение. Он понимал, что должен помочь ей начать новую жизнь.
— Хорошо, — сказал он, беря Мередит за руку. — Пойдём, я знаю, что можно сделать.
Они отошли в неприметный тупичок, подальше от любопытных глаз. Ри достал ноутбук и активировал Сири.
— Сири, у меня для тебя задание, — обратился он к ИИ. — Создай для Мередит Волкер счёт на триста тысяч долларов, а также купи для неё небольшой, но уютный домик в безопасном городе, желательно в соседнем штате.
— Как прикажете, Создатель, — ответил Сири, сразу приступая к работе.
Ри повернулся к Мередит, которая стояла, всё ещё вытирая слёзы.
— Мередит, скажи, где бы ты хотела жить? Где тебе было бы комфортно начать всё сначала?
Мередит неуверенно пожала плечами:
— Я... не знаю. Просто подальше отсюда.
Ри кивнул, понимая, что она нуждается в его помощи.
— Хорошо, тогда я сам выберу для тебя место. Сири, какие варианты есть?
— Проанализировав данные, я рекомендую небольшой городок Спрингфилд в штате Орегон, — ответил Сири. — Это безопасный и спокойный район с развитой инфраструктурой и низким уровнем преступности. Я уже приобрёл для мисс Волкер небольшой, но уютный дом в пригороде, недалеко от центра города.
Ри, удовлетворённый предложением, посмотрел на Мередит:
— Что думаешь? Спрингфилд, Орегон — подходящее место, чтобы начать всё сначала?
Мередит, немного помолчав, кивнула:
— Да, это звучит хорошо. Спасибо.
Ри, улыбнувшись, положил руку ей на плечо:
— Не за что. Ты заслуживаешь нормальной жизни.
Он снова обратился к Сири:
— Отлично. Теперь, Сири, я хочу, чтобы ты полностью почистил историю Мередит. Сделай так, чтобы не было никаких упоминаний о её пребывании в психиатрической больнице. Создай для неё идеальную кредитную историю и биографию законопослушного гражданина.
— Приступаю к работе, Создатель, — ответил Сири, его голос наполненный решимостью.
Ри наблюдал, как Сири быстро и профессионально взламывает необходимые государственные сайты, вводя в них данные Мередит. Он с лёгкостью создавал фальшивые, но идеально выглядящие документы, полностью стирая любые следы её прошлого.
— Работа завершена, Создатель, — сообщил Сири. — Мисс Волкер теперь обладает чистой историей, идеальной кредитной репутацией и новым домом в Спрингфилде, Орегон. Все необходимые документы сформированы и готовы к использованию.
Ри кивнул, удовлетворённый результатом:
— Отлично, Сири. Спасибо за твою помощь.
Он повернулся к Мередит, которая стояла, глядя на него с благодарностью и недоверием, словно не веря в то, что происходит.
— Мередит, теперь у тебя есть всё необходимое, чтобы начать новую жизнь, — сказал Ри, протягивая ей документы. — Вот адрес твоего нового дома в Спрингфилде. Это безопасный и спокойный город, где ты сможешь жить в мире и покое.
Мередит, взяв документы дрожащими руками, посмотрела на Ри:
— Я... я не знаю, что сказать. Ты сделал для меня так много. Почему?
Ри, улыбнувшись, ответил:
— Потому что ты заслуживаешь второго шанса. Никто не должен быть обречён на страдания из-за обстоятельств, которые были вне твоего контроля. Теперь твоя жизнь в твоих руках.
Мередит, не сдерживая слёз, шагнула вперёд и крепко обняла Ри. Он ответил на её объятие, понимая, что помог ей обрести надежду там, где, казалось, её не осталось.
Когда они отстранились, Мередит улыбнулась, её глаза сияли от благодарности.
— Спасибо тебе, Ариэль. Я буду бороться за свою новую жизнь. Обещаю.
Ри кивнул, довольный тем, что смог помочь ей.
— Удачи, Мередит. Я знаю, у тебя всё получится.
Они распрощались, и Мередит, сжимая в руках документы от своего нового дома, отправилась навстречу новой жизни, полной возможностей и надежды. Ри смотрел ей вслед, испытывая чувство удовлетворения от того, что смог изменить судьбу этой девушки к лучшему.
Ри вернулся домой, где застал шерифа Стилински, который в это время вёл разговор по телефону. Прислушавшись, Ри понял, что речь идёт об оплате счетов из психиатрической больницы "Дом Эхо", где ранее находился Стайлз.
— Я понимаю, что это не входит в страховку, но у меня просто нет таких средств сейчас, — голос шерифа звучал напряжённо. — Мне нужно ещё около десяти месяцев, чтобы собрать необходимую сумму.
На другом конце провода послышался холодный, профессиональный голос:
— Мистер Стилински, мы ценим ваше положение, но не можем откладывать оплату счетов. Вы обязаны погасить задолженность в течение двух месяцев. Это наше окончательное решение.
Шериф тяжело вздохнул:
— Понимаю. Но у меня и так долги за лечение жены, ипотека за дом... Я просто не знаю, где взять эти деньги.
Человек на проводе ответил таким же спокойным, но непреклонным тоном:
— Мы сожалеем, но это ваша ответственность. Если вы не сможете оплатить счета в указанный срок, нам придётся передать дело в суд.
Шериф сжал переносицу, его лицо исказила гримаса отчаяния.
— Хорошо, я постараюсь. Спасибо за понимание, — ответил он и, не дожидаясь ответа, нажал на кнопку "отбой".
Ри, наблюдавший за этой сценой, понял, что шериф переживает серьёзные финансовые трудности. Он решил не показывать, что слышал весь разговор, и тихо направился к себе в комнату.
Оставшись один, шериф Стилински в сердцах швырнул телефон об стену. Устало опустившись на стул, он несколько минут сидел, пытаясь успокоиться. Затем, глубоко вздохнув, поднялся и начал приводить в порядок комнату, чтобы Стайлз и Ри ничего не заметили. Ему нужно было сохранять спокойствие ради своего сына и нового подопечного.
Ри, находясь в своей комнате, сочувственно вздохнул. Он понимал, что шериф Стилински переживает непростые времена, пытаясь справиться с накопившимися долгами. Ри задумался, как он мог бы помочь этой семье, не привлекая лишнего внимания. Он знал, что простое предложение денег могло быть воспринято в штыки, поэтому ему нужно было найти более деликатный способ поддержать их.
Погрузившись в размышления, Ри начал прокручивать в голове различные варианты. Он чувствовал, что семья Стилински нуждается в помощи, и был полон решимости найти способ облегчить их финансовое бремя. Ри понимал, что это будет непростая задача, но был готов приложить все усилия, чтобы сделать жизнь этих людей хоть немного легче.
Пока Ри размышлял о том, как помочь семье Стилински, в его комнату зашёл Стайлз.
— Эй, чувак, ты тут один? — спросил Стайлз, плюхаясь на кровать.
Ри, подняв взгляд, решил поделиться с ним тем, что услышал.
— Да, я тут. Слушай, я случайно услышал разговор твоего отца с кем-то из больницы "Дом Эхо". Они требуют, чтобы он оплатил счета за твоё лечение в течение двух месяцев.
Стайлз нахмурился, его лицо исказилось от злости.
— Чёрт, я знал, что это будет проблемой. Из-за меня он ещё больше влез в долги, — он зарылся руками в волосы. — Отец и так еле сводит концы с концами после всех расходов на маму.
Ри сочувственно кивнул:
— Да, он упоминал, что у них ещё есть ипотека и долги за лечение твоей мамы. Это серьёзная финансовая нагрузка.
Стайлз тяжело вздохнул:
— Чёрт, я так виноват. Если бы я не натворил столько проблем, мы бы не оказались в такой ситуации.
Ри, глядя на расстроенного друга, задумался. Внезапно его взгляд упал на экран компьютера, где мигала реклама лотереи с призовым фондом в сто миллионов долларов.
— Слушай, Стайлз, у меня есть идея, — сказал Ри, привлекая его внимание.
— Идея? Ты серьёзно? — Стайлз скептически посмотрел на него.
— Да, и она может решить ваши финансовые проблемы, — Ри кивнул на экран. — Смотри, здесь реклама лотереи с огромным призом. Почему бы нам не попытать удачу?
Стайлз нахмурился:
— Сто миллионов? Да ты что, это слишком круто для нас, чувак. Папа никогда на такое не пойдёт.
Ри, не сдаваясь, возразил:
— Я понимаю твои сомнения, но это идеальный вариант. Твой отец вряд ли согласится, если я просто оплачу все счета за него. Это слишком очевидно.
Стайлз задумался на мгновение, а затем кивнул:
— Ладно, ты прав. Но давай не будем сразу на сто миллионов. Думаю, один миллион после всех налогов и вычетов будет достаточно, чтобы решить все проблемы.
Ри улыбнулся:
— Отличная мысль. Тогда давай за работу.
Он вызвал Сири и дал ему задание:
— Сири, нам нужно, чтобы ты взломал сайт лотереи и подстроил выигрыш одного из наших билетов на сумму в один миллион долларов после вычета налогов.
— Как прикажете, Создатель, — ответил Сири, сразу приступая к работе.
Ри и Стайлз наблюдали, как Сири быстро и профессионально взламывает защиту сайта лотереи. На экране молниеносно печатались команды и мелькали строки кода.
— Взлом защиты завершён, — сообщил Сири. — Я уже подготовил все необходимые изменения в базе данных. Теперь осталось только зарегистрировать вас на сайте и приобрести несколько билетов, один из которых станет выигрышным.
Стайлз присвистнул:
— Вот это да, чувак. Ты реально можешь всё это провернуть?
Ри кивнул:
— Именно. Сири способен на многое. Так что давай, регистрируйся и купи пару билетов.
Стайлз, немного нервничая, но понимая необходимость этого шага, быстро создал учётную запись и приобрёл несколько лотерейных билетов. Ри следил за действиями Сири, который ловко манипулировал системой, чтобы гарантировать выигрыш одного из билетов.
— Готово, Создатель, — сказал Сири. — Все необходимые изменения внесены. Теперь ваш билет обязательно станет победным.
Ри удовлетворённо кивнул:
— Отлично работа, Сири. Теперь осталось только дождаться результатов розыгрыша.
Стайлз, немного взволнованный, но полный надежды, произнёс:
— Ну что ж, поехали, посмотрим, как это сработает.
Пока Ри и Стайлз обсуждали их план, в комнату зашёл Скотт.
— Эй, ребята, я вас тут обыскался. Почему трубки не берёте? — спросил Скотт, подходя ближе.
Стайлз, немного смущённый, ответил:
— Да, прости, приятель. Мы тут с Ри кое-что обсуждали.
Скотт, заметив их серьёзные лица, нахмурился:
— Что-то случилось?
Ри вкратце рассказал ему о разговоре шерифа Стилински с больницей и финансовых проблемах, с которыми они столкнулись.
— Ого, чувак, это серьёзно, — Скотт покачал головой. — У нас тоже не всё гладко с деньгами. Мама еле справляется.
Стайлз, услышав это, тут же предложил:
— Слушай, Скотт, может, мы сможем помочь и вам? Я думаю, что ты тоже можешь выиграть...
Ри, однако, остановил его:
— Подожди, Стайлз. Мы не можем рисковать, привлекая слишком много внимания. Два крупных выигрыша в одном городе у близких друзей могут вызвать подозрения.
Стайлз нахмурился, но понимая, кивнул:
— Ты прав, чувак. Нужно быть осторожнее.
Ри задумался, а затем обратился к Сири:
— Сири, есть ли другие варианты, как мы можем помочь семье Скотта, не привлекая лишнего внимания?
— Проанализировав данные, я предлагаю вариант с наследством, — ответил Сири. — Согласно моим расчётам, у матери Скотта есть дальний родственник, проживающий в Европе, который недавно скончался, не оставив наследников, и наследства в принципе тоже нет. Вы можете легально оформить это "наследство", которое скоро появится, что позволит решить финансовые трудности семьи.
Стайлз, услышав это, воскликнул:
— Серьёзно? Это звучит просто идеально!
Скотт, немного недоверчиво, уточнил:
— Погодите, вы говорите, что у моей мамы есть какой-то дальний родственник в Европе? Откуда вы это знаете?
Ри, пытаясь успокоить его, ответил:
— Сири проанализировал все доступные данные и обнаружил эту информацию. Оказывается, твоя мама, девичья фамилия у которой — Дельгадо, имеет родственника, жившего в Испании и недавно скончавшегося, не оставив наследников.
Скотт, немного ошарашенный, спросил:
— Испания? Но мои родители никогда не упоминали о родственниках из Европы.
Ри кивнул:
— Да, Сири выяснил, что ваши бабушка и дедушка по материнской линии погибли, когда вашей маме было всего 12 лет. С тех пор ближайших родственников у неё не осталось.
Стайлз, пытаясь поддержать друга, похлопал его по плечу:
— Чувак, это отличный шанс помочь твоей семье. Ты же знаешь, что твоя мама заслуживает лучшего.
Скотт, немного помолчав, кивнул:
— Да, ты прав. Если это правда, то это может решить наши проблемы.
Ри, улыбнувшись, обратился к Сири:
— Отлично. Сири, займись оформлением этого "наследства". Создай необходимые документы и информацию о родственнике, его жизни и смерти. А также рассчитай сумму, которую семья Скотта может получить после всех налогов и вычетов.
— Приступаю, Создатель, — ответил Сири и принялся за работу.
Ребята с нетерпением наблюдали, как Сири ловко манипулирует информацией, создавая правдоподобную историю о дальнем родственнике семьи Дельгадо. Через некоторое время Сири сообщил:
— Готово. Я оформил наследство в размере полутора миллионов долларов на имя Рафаэля Дельгадо, дальнего родственника матери Скотта, проживавшего в Испании. Сумма, которую семья Макколл получит после всех вычетов, составит около миллиона.
Скотт, услышав это, широко улыбнулся:
— Вот это да! Это действительно решит все наши проблемы. Спасибо, ребята, я даже не знаю, как вас благодарить.
Стайлз, довольный, хлопнул друга по спине:
— Да ладно, Скотт, мы же друзья. Теперь ваша семья сможет спокойно жить.
Ри, улыбнувшись, сказал:
— Я рад, что мы с Сири смогли помочь. Теперь вам остаётся только оформить все документы и получить наследство.
Скотт, воодушевлённый, ответил:
— Обязательно. Мама будет в восторге! Спасибо вам, ребята, вы настоящие друзья.
Ри, Стайлз и Скотт, довольные тем, что смогли решить финансовые проблемы семей, продолжили обсуждать дальнейшие планы, радуясь, что им удалось помочь близким людям.
Попрощавшись со Стайлзом и Скоттом, Ри отправился к Неметону. Пройдя несколько минут, он подошёл к некогда могучему дереву и обратился к Сири, находившемуся внутри пня:
— Сири, я здесь. Расскажи мне о ходе работ по реформированию мёртвого мира.
Голос Сири, исходящий из дерева, ответил:
— Рад, что вы пришли, Создатель. Я достиг значительного прогресса в понимании алгоритмов, необходимых для безопасного преобразования мёртвого мира.
Ри, внимательно слушая, спросил:
— Что именно ты обнаружил? Расскажи мне подробнее.
— Анализ структуры мёртвого мира показал, что ключевым аспектом является гармонизация энергетических потоков, — начал объяснять Сири. — Я выявил, что существует определённая последовательность действий, которая позволит перераспределить энергию в более упорядоченную систему.
Ри, заинтересованно слушая, спросил:
— И какова же эта последовательность действий?
— Первым шагом является идентификация и активация ключевых энергетических узлов, — продолжил Сири. — Это своего рода "якоря", которые будут стабилизировать структуру мира. Затем необходимо выстроить согласованные энергетические контуры, соединяющие эти узлы.
Ри кивнул, пытаясь осмыслить эту информацию:
— Понятно. И что произойдёт после этого?
— Когда энергетические контуры будут сформированы, я смогу начать перераспределение потоков, — объяснил Сири. — Это позволит мне разделить мир на два основных домена — рай и ад. Каждый из них будет представлять собой стабильную энергетическую систему, соответствующую моральным качествам душ, попадающих туда.
Ри задумчиво произнёс:
— Значит, ты сможешь гарантировать, что души будут находиться в состоянии, соответствующем их поступкам и ценностям?
— Именно так, Создатель, — подтвердил Сири. — Я уже идентифицировал ключевые энергетические узлы и начал выстраивать контуры. Процесс займёт некоторое время, но я уверен, что смогу безопасно завершить преобразование мёртвого мира.
Ри, удовлетворённый услышанным, сказал:
— Отлично. Продолжай работать, Сири. Я буду держать тебя в курсе, если что-то изменится в моих планах, что вряд ли произойдёт, если честно...
— Благодарю, Создатель. Я приложу все усилия, чтобы завершить эту задачу в кратчайшие сроки, — ответил Сири.
Ри кивнул и, развернувшись, направился обратно, размышляя над тем, что узнал. Он был рад, что Сири продвигается в правильном направлении, и надеялся, что в конечном итоге им удастся создать более упорядоченную и справедливую систему для душ.
Вернувшись домой, Ри поделился с друзьями новостями о ходе работ Сири. Они, хоть и немного обеспокоенные масштабом проекта, поддержали его, понимая, что это необходимо для улучшения судьбы душ.
Ри был благодарен, что у него есть такие надёжные друзья, готовые разделить с ним бремя этой ответственной задачи. Вместе они будут двигаться вперёд, шаг за шагом, чтобы воплотить в жизнь эти важные изменения.
Ри окинул взглядом комнату, прежде принадлежавшую матери Стайлза. Её пространство было заполнено воспоминаниями прошлого владельца в виде вещей и предметов.
Взмахнув рукой, Ри мгновенно избавился от всех коробок, книг и прочих предметов, телепортировав их на чердак. Оставшись в пустой комнате, он почувствовал лёгкую усталость, но это не помешало ему приступить к обустройству этого места по своему вкусу.
Размеры комнаты, около 4,5 на 5,5 метров, не пугали Ри. Он знал, как сделать её уютной и функциональной. Одним взмахом руки Ри очистил всю поверхность, и помещение засияло чистотой.
Следующим шагом стало нанесение защитных рун на стены. Ри начертил руну «Альгиз», символизирующую защиту, «Гебо», олицетворяющую союз и сотрудничество, и «Ансуз», представляющую мудрость и ясность. Смешав несколько капель своей крови с краской, он вложил частицу своей силы в эти начертания, делая их ещё более мощными.
Руна «Альгиз» представляла собой вертикальную линию с двумя короткими горизонтальными чертами, пересекающими её в верхней и средней части. «Гебо» имела форму двух перекрещенных линий, напоминающих букву «X». «Ансуз» изображалась в виде вертикальной линии с короткой горизонтальной чертой в верхней части.
Довольный результатом, Ри взмахнул рукой, и пространство комнаты начало расширяться, увеличиваясь ещё на несколько метров. Теперь у него было достаточно места для обустройства по своему вкусу.
Очередным движением Ри восстановил ремонт, окрашивая стены в приятный светло-зелёный оттенок. Затем он приступил к наполнению комнаты необходимыми предметами.
В центре комнаты появилась удобная кровать с мягким матрасом и изящным изголовьем. Рядом встал вместительный шкаф для одежды. Вдоль стен выросли книжные полки, заполненные разнообразными томами. В углу разместился уютный кожаный диван, а напротив него — стильный плазменный телевизор.
Ри магически создал изящный письменный стол с современным компьютером и удобное мягкое кресло. Рядом с ними расположился небольшой журнальный столик, на котором появились элегантные лампы.
Оглядев результат своих трудов, Ри удовлетворённо кивнул. Теперь эта комната стала уютным и функциональным пространством, отражающим его вкусы и предпочтения. Хоть Ри и понимал, что рано или поздно ему придётся покинуть этот мир, он был рад, что сможет оставить Стайлзу такое комфортное место для жизни.
Проведя рукой по мягкому изголовью кровати, Ри почувствовал, как усталость постепенно покидает его. Теперь, когда его личное убежище было готово, он мог спокойно отдохнуть и подумать о дальнейших шагах. Ри знал, что впереди его ждёт ещё много работы, но сейчас он был доволен тем, что смог создать для себя уютное и защищённое пространство.
Но не успел Ри насладиться тишиной и покоем, как дверь внезапно распахнулась, и на пороге появился Стайлз.
— Эй, чувак, ты что, решил обустроить эту комнату? Думал, может, я смогу помочь тебе с... — на последнем слове Стайлз замолк, его рот открылся в немом изумлении.
Ри, приподняв бровь, наблюдал за реакцией друга с лёгкой улыбкой.
— Ну что, Стайлз, впечатлён? — спросил он, скрестив руки на груди.
Стайлз, моргнув несколько раз, наконец смог выдавить из себя:
— Впечатлён? Да ты просто взорвал мой мозг! Чувак, ты что, успел всё сделать за сорок минут и закончил... это? — он обвёл рукой комнату, сияющую чистотой и уютом.
Ри, усмехнувшись, ответил:
— Ну да, пришлось немного поколдовать. Но ты же знаешь, у меня всегда получается всё делать быстро и эффективно.
Стайлз, всё ещё не веря своим глазам, подошёл ближе, внимательно разглядывая каждую деталь.
— Серьёзно, Ри, ты просто чудовище. Я даже представить не могу, сколько времени ушло бы у меня на всё это, — он провёл рукой по мягкой обивке дивана. — И это всё выглядит так... Как будто ты это делаешь каждый день.
Ри, пожав плечами, ответил:
— Да, возможно, я немного переусердствовал. Но мне хотелось, чтобы это место стало по-настоящему уютным.
Стайлз покачал головой:
— Да уж, тебе это определённо удалось. Я даже не знаю, что сказать. Это просто... вау.
Ри, довольный произведённым эффектом, улыбнулся:
— Ну, ты можешь начать с того, что поблагодаришь меня за то, что я избавил тебя от участи помогать мне.
Стайлз, хмыкнув, ответил:
— Ага, конечно. Спасибо, чувак, ты просто герой. Хотя, если честно, я был бы не против тебе помочь и так...
Ри, приподняв бровь, ехидно заметил:
— Правда? И сколько бы это времени заняло? Неделю? Месяц?
Стайлз, закатив глаза, признал:
— Ладно, ладно, ты выиграл. Я бы возился с этим вечность. Но ты должен научить меня магии. Ты же ангел! Наверняка ты сможешь сделать из меня мага!
Ри, ухмыльнувшись, ответил:
— Ну, я такое ещё не творил. Но я думаю, можно будет поделиться с тобой парой секретов.
Стайлз, воодушевившись, подтащил кресло поближе и уселся, приготовившись внимательно слушать.
— Отлично! Давай, колись, в твоей тысячелетней голове есть информация об этом, я уверен!
Ри, устраиваясь в своём кресле напротив, ответил:
— Ну, во-первых, у мага должна быть магия... Знаю, звучит банально, но у магов есть ядро, которое и синтезирует особую энергию... У тебя такого ядра нет.
Стайлз, подавшись вперёд, с жадностью впитывал каждое слово:
— Ядро? А нельзя её создать? Раз ты создаёшь вещи из воздуха, то сможешь и ядро создать.
Ри, усмехнувшись, ответил:
— Ну, знаешь, создать кресло и создать ядро магии в душе человека — это не одно и то же!
Стайлз, опустив глаза, выдохнул:
— Значит... ты не сможешь?
Ри, тяжело вздохнув, ответил:
— Можно попробовать привязать твою душу к небесной энергии, и она будет черпать силы оттуда... Извини, но у меня пока мало опыта работы с душами. Это очень опасно, любое неверное движение — и твоя душа может взорваться как мини-реактор!
Стайлз, явно заинтригованный, нетерпеливо поёрзал в кресле:
— Ладно, ладно, я понял. Но ты должен будешь рассказать мне всё в подробностях. Это просто невероятно! Ты тоже черпаешь силу из небес?
Ри, улыбнувшись, ответил:
— Ну, в каком-то смысле...
Стайлз, оглядываясь по сторонам, восхищённо присвистнул:
— Да уж, я не против... Но кем я тогда стану? Магом или как ты — ангелом?
Ри усмехнулся:
— Нет... ангелы, они полностью привязаны к Раю. Они бессмертные существа, служащие во благо людей... Вообще-то, я придумал возможность черпать силы из рая только что, по аналогии с адом... некоторые демоны могут наделять магией людей, но для этого нужно продать им душу.
Стайлз, услышав предложение Ри о возможности черпать силы из рая, резко отпрянул, его глаза расширились от ужаса.
— Что? Нет, нет, нет! Ни за что я не буду продавать свою душу! — воскликнул он, вскакивая с кресла.
Ри поднял ладони, пытаясь успокоить друга.
— Эй, Стайлз, тише, я не прошу тебя продавать душу. Это лишь один из возможных вариантов, но далеко не единственный, — сказал он мягко.
Стайлз, всё ещё нервно оглядываясь, нахмурился.
— Но ты сказал, что демоны могут наделять людей магией в обмен на душу! Я не хочу иметь ничего общего с адом или демонами!
Ри кивнул, понимая беспокойство друга.
— Я понимаю твои опасения, но есть и другие способы получить доступ к небесной энергии, не связанные с продажей души, — объяснил он. — Как только я улажу все дела с Сири в отношении ада и рая, я обязательно помогу тебе подключиться к энергии рая.
Стайлз, немного успокоившись, уселся обратно в кресло.
— Ладно, это звучит намного лучше, — выдохнул он. — А сколько времени это может занять?
Ри задумался на мгновение.
— Ну, по нашим расчётам с Сири, это не должно занять больше года, — ответил он. — По крайней мере, мы на это надеемся.
Стайлз, немного расслабившись, кивнул.
— Ладно, с этим разобрались. Кстати, папа спрашивал про тебя, — сказал он, меняя тему. — Кажется, он понял, что ты не потерял память, и интересуется, не являешься ли ты тоже оборотнем или кем-то ещё. Я ему сказал, что ты скоро с ним поговоришь.
Ри вздохнул, понимая, что пора сделать ещё один важный шаг.
— Да, давно пора было об этом поговорить, — согласился он. — Он ещё спрашивал про мой мотоцикл, но я пока уклонялся от ответа, пока он не спросил, откуда он у меня.
Стайлз, усмехнувшись, ответил:
— Ну, думаю, за ужином или после него самое время всё ему рассказать.
Ри кивнул, соглашаясь с другом.
— Хорошо. Я приготовлю ужин, а ты пока можешь заняться домашней работой, — предложил он.
Стайлз, поднимаясь с кресла, спросил:
— Ты уверен, что не нужна помощь? Я могу...
Ри, улыбнувшись, покачал головой:
— Нет, не думаю, что это займёт у меня много времени, — заверил он. — Иди, занимайся своими делами.
Стайлз, немного поколебавшись, согласно кивнул и направился к выходу из комнаты. Ри проводил его взглядом, понимая, что предстоящий разговор с шерифом Стилински будет непростым, но необходимым. Он глубоко вдохнул, готовясь к этому важному моменту, и направился на кухню, чтобы приготовить ужин для всей семьи.
Ри решил, что для предстоящего разговора с шерифом Стилински стоит приготовить что-то особенное. Полный решимости удивить семью своими кулинарными способностями, он направился на кухню.
Подойдя к холодильнику, Ри сосредоточился и начал призывать необходимые ингредиенты для итальянского ужина. Взмах руки — и из воздуха материализовались свежие помидоры, сочные баклажаны, пучки зелени и упаковка пасты. Ри улыбнулся, наблюдая, как продукты начали сами собой двигаться и парить в воздухе. Он направил их к разделочной доске, где они мгновенно нарезались на аккуратные кубики и ломтики под его чутким контролем.
Следующими в воздух поднялись зубчики чеснока, луковица и пара сладких перцев. Ри ловко очистил их, пока овощи выстраивались в идеальную пирамидку на столешнице. Взмахнув рукой, он поставил на невидимую плиту большую кастрюлю, наполняя её водой, и опустил в кипящую воду пачку спагетти, которая начала вариться сама по себе, пузырясь и издавая аппетитный аромат.
Пока паста готовилась, Ри сфокусировался на создании соуса. Он левитировал нарезанные овощи в глубокую сковороду и добавил несколько ложек оливкового масла, щепотку соли и перца. Взмахнув рукой, Ри начал виртуозно перемешивать ингредиенты, наблюдая, как они тушатся и пускают ароматный сок.
Когда спагетти были готовы, Ри магически перенёс их в большую миску и полил горячим томатным соусом, равномерно распределяя по всей поверхности. Но на этом он не остановился. Ри взмахом руки призвал из воздуха свежую моцареллу, нарезал её тонкими ломтиками и разложил поверх пасты. Затем добавил пару горстей измельчённых листьев базилика и щедро посыпал всё тёртым пармезаном.
Довольно кивнув, Ри оглядел свою работу. Но ему показалось, что чего-то не хватает. Тогда он призвал ещё несколько ингредиентов и создал рядом с пастой большое блюдо с ароматной брускеттой, украшенной помидорами черри, чесноком и бальзамическим соусом.
— Вот теперь всё готово, — удовлетворённо произнёс Ри, любуясь получившимся ужином.
Он левитировал готовые блюда на обеденный стол, расставляя тарелки и приборы. Ри знал, что Стайлз и его отец будут приятно удивлены таким изысканным и аппетитным ужином.
Закончив с сервировкой и наложив стазис на блюда, Ри вышел из кухни и направился к Стайлзу, чтобы тоже сделать задания на дом.
Спустя час к дому подъехал шериф Ноа. Поднявшись на кухню, он был приятно удивлён, увидев сервированный стол и аппетитные блюда, источающие изумительные ароматы.
— Ух ты, кто-то тут постарался, — заметил Ноа, снимая куртку и вешая её на спинку стула.
Стайлз, сидящий за столом, улыбнулся:
— Это Ри постарался. Он приготовил весь этот пир! — гордо сказал он.
Шериф, бросив заинтересованный взгляд на Ри, подошёл ближе и с любопытством осмотрел стол.
— Ну надо же, выглядит просто потрясающе, — похвалил он, присаживаясь на своё место. — Пахнет тоже божественно. Ты, парень, настоящий кулинарный талант!
Ри, немного смущённый таким вниманием, улыбнулся:
— Спасибо, шериф. Но это не такая уж сложная задача, когда у тебя есть много магии, — скромно ответил он.
Ноа, хмыкнув, принялся накладывать себе порцию ароматной пасты.
— Ну, тогда мне стоит почаще приглашать тебя на ужин, — пошутил он, отправляя в рот первую вилку.
Стайлз, наблюдая за происходящим, почувствовал, как повисло напряжение. Он понимал, что рано или поздно придётся поговорить с отцом о том, кем на самом деле является Ри. Но парень никак не мог решиться начать этот разговор.
Ри, заметив нерешительность друга, тоже немного занервничал, не зная, с чего начать разговор, и не заметил, как задумчиво поднял руку, и в воздухе появился чайник, который плавно опустился на стол, за ним последовали несколько чашек.
Ноа, увидев этот магический трюк, застыл с открытым ртом, глядя на Ри широко раскрытыми глазами. Ри, заметив реакцию шерифа, чуть не сделал фейспалм, но вовремя остановился.
— Кхм... в общем, шериф, я не терял память, — медленно произнёс он, решив, что пора прояснить ситуацию.
Ноа, моргнув несколько раз, нахмурился:
— А? Я так и понял. Но... — он замолчал, явно пытаясь уложить в голове всё происходящее.
Стайлз, видя замешательство отца, поспешил вмешаться:
— Папа, Ри — он не просто человек. Он маг... вернее, ангел! И он пришёл сюда, чтобы помочь нам и создать рай, куда отправится мама!
Ри, прикрыв лицо рукой, вздохнул:
— Стайлз... нельзя так вываливать всю информацию на человека сразу, — попытался он урезонить друга.
Шериф Ноа, переводя взгляд с Ри на Стайлза и обратно, растерянно произнёс:
— Что? Я ничего не понимаю...
Стайлз, не обращая внимания на замечание Ри, продолжил:
— Что тут непонятного? Ариэль — ангел из параллельного мира, он пришёл к нам, чтобы создать у нас рай... и ад!
Ри, покачав головой, добавил:
— Случайно попал... Но решил сделать доброе дело.
Шериф Ноа, явно ошеломлённый таким потоком информации, нахмурился:
— Ад? Подождите, вы сейчас серьёзно?
Стайлз, не замечая замешательства отца, с энтузиазмом кивнул:
— Да, серьёзнее некуда! Ри хочет создать рай, куда отправится душа мамы!
Ри, вздохнув, понял, что теперь ему придётся как следует объяснить шерифу все детали. Это обещало быть непростым разговором.
— Шериф, я понимаю, что всё это звучит невероятно, — начал он спокойным тоном. — Но я действительно не простой человек. Я... ангел, если можно так сказать. И я действительно пришёл сюда, чтобы помочь вашей семье.
Ноа, отложив вилку, задумчиво кивнул.
— Ангел, значит... — протянул он, внимательно глядя на Ри.
Ри, взмахнув рукой, вызвал в воздухе стайку ярких бабочек, которые начали порхать вокруг стола.
— Я хочу создать особое измерение, рай, куда сможет отправиться душа вашей жены и другие души, — пояснил он, наблюдая, как Ноа следит за движением бабочек. — Но для этого мне нужно будет также создать и ад, чтобы поддерживать баланс.
Шериф, проследив за полётом бабочек, перевёл взгляд на Ри.
— И вы сможете это сделать? — спросил он, в его голосе слышались нотки скептицизма.
Ри, взмахнув рукой ещё раз, вызвал из воздуха крошечных летающих дракончиков, которые начали кружить над столом.
— Да, я обладаю достаточной силой для этого, — ответил он, наблюдая за реакцией Ноа. — Но это будет непростая задача, требующая времени и усилий.
Шериф, завороженный магическим представлением, кивнул.
— Понятно... — протянул он, поглаживая подбородок. — Что ж, я не могу сказать, что полностью понимаю всё это, но... если вы действительно можете помочь моей жене... и другим, то я готов довериться вам.
Ри, довольный реакцией Ноа, улыбнулся.
— Спасибо, шериф. Я приложу все усилия, чтобы сдержать своё обещание, — заверил он.
После этого они ещё немного поговорили за ужином, постепенно переходя к более привычным темам, таким как погода и школьные дела Стайлза. Когда трапеза подошла к концу, Ри взмахом руки убрал посуду, а бабочки и дракончики исчезли.
— Ну что ж, думаю, пора всем отправляться по своим комнатам, — предложил Ноа, вставая из-за стола. — Спасибо за ужин, Ри. Он был просто потрясающий.
Ри, кивнув, ответил:
— Рад, что вам понравилось. Спокойной ночи, шериф, Стайлз.
Ночная тишина дарила умиротворение, но Ри не чувствовал усталости. Напротив, его переполняла энергия, требующая выхода. Решив прогуляться, он облачился в тёмные одежды и покинул дом, оказавшись на крыльце под звёздным небом.
Лёгкий ветерок ласкал кожу, приглашая в таинственные дали леса. Ри улыбнулся, вслушиваясь в шёпот ночи, и неторопливо зашагал в сторону тёмной чащи. Его ноги несли его вперёд, будто ведомые невидимой нитью, пока он не оказался на краю леса.
Внезапно Ри замер, ощутив нечто тревожное. Воздух вокруг сгустился, наполняясь неясной, гнетущей аурой. Ри насторожился, обводя взглядом окрестности. И тогда он их увидел — странные фигуры, возникшие будто из ниоткуда.
Их искажённые, бледные лица были скрыты под устрашающими масками, а движения напоминали танец теней, наполовину погружённых в иное измерение. Ри затаил дыхание, наблюдая за этими жуткими существами. Внезапно одно из них, заметив юношу, бросилось вперёд, вытянув костлявые руки.
Но едва его пальцы коснулись ткани одежды Ри, как существо отшатнулось, издавая душераздирающий вопль. На его руке проступил ужасный ожог, будто от прикосновения к святыне. Остальные, переглянувшись, поспешно отступили, утаскивая раненого собрата.
Ри не мог упустить их. Выпустив свою божественную силу, он захватил обоих и телепортировал в укрытие леса, ближе к таинственному неметону. Здесь, в окружении деревьев, Ри принялся преображать пространство, создавая обширное светлое убежище.
Постепенно там появились кровати, медицинское оборудование и другие необходимые предметы. Двое пленённых существ нервно озирались, явно не понимая, с кем они связались. Ри внимательно наблюдал за ними, размышляя о тайнах, что они могли хранить.
— Ну что ж, господа, давайте познакомимся поближе, — произнёс он, приближаясь к ним. — Вы ведь не просто так оказались здесь, не так ли?
Существа напряглись, их жуткие маски казались ещё более устрашающими в ярком свете. Ри внимательно изучал их, пытаясь понять, что это за создания, способные перемещаться между мирами живых и мёртвых.
Предстояло многое выяснить об этих загадочных сущностях. Ри чувствовал, что их появление здесь неслучайно, и был полон решимости разгадать эту тайну.
Он подошёл ближе к пленённым существам, внимательно всматриваясь в их искажённые лица.
— Итак, кто вы такие и что забыли в этом мире? — спросил он, стараясь говорить спокойно и уверенно.
Существа переглянулись, но молчали, будто не решаясь открыть свои тайны.
Ри вздохнул, понимая, что прямой подход вряд ли сработает.
— Послушайте, я не хочу вам навредить, — продолжил он. — Наоборот, я хочу помочь. Но для этого мне нужно знать, кто вы и зачем пришли в этот мир.
Один из пленников, немного расслабившись, тихо произнёс:
— Мы... мы не принадлежим ни к миру живых, ни к миру мёртвых. Наше существование находится в тонком промежутке между ними.
Ри кивнул, внимательно слушая.
— Вы говорите о пограничном состоянии? — уточнил он.
Существо кивнуло.
— Да. Мы — проводники, связующее звено между этими двумя мирами. Но в последнее время... что-то изменилось. Равновесие нарушилось, и мы почувствовали тревогу.
Ри нахмурился, размышляя над услышанным.
— И вы решили проверить, в чём дело? — предположил он.
Второй пленник заговорил, его голос звучал глухо и искажённо из-под маски:
— Да. Мы почувствовали... возмущение в самой ткани мироздания. Что-то или кто-то вмешивается в естественный порядок вещей.
Ри задумчиво кивнул. Он начинал понимать, почему эти создания оказались здесь.
— Вы пришли, чтобы выяснить, в чём дело? — спросил он.
Существа снова переглянулись, будто решая, стоит ли доверять этому странному человеку... человеку ли...?
Наконец, первый пленник произнёс:
— Да. Мы хотели понять, что происходит. Но... когда мы попытались приблизиться к источнику возмущения, нас оттолкнуло. Будто что-то сильное защищает это место.
Ри слегка улыбнулся, догадываясь, о чём идёт речь.
— Возможно, это связано с тем, что я тут делаю, — предположил он. — Я пытаюсь создать особое измерение, рай, куда могли бы отправиться души. Но для этого мне нужно будет также создать и ад, чтобы поддерживать баланс.
Существа напряглись, их маски исказились ещё больше.
— Ад? — прошипел один из них. — Ты не можешь создавать ад! Это нарушит весь порядок!
Ри поднял ладонь, пытаясь успокоить их.
— Подождите, выслушайте меня. Я не хочу создавать ад, чтобы причинять страдания. Наоборот, я хочу создать место, где души могли бы обрести покой путём очищения. Но для этого необходим баланс между добром и злом, раем и адом.
Существа замерли, будто обдумывая его слова.
Ри продолжил:
— Вы говорите, что почувствовали возмущение в мироздании. Возможно, это связано с моими действиями. Я хочу восстановить равновесие, но сделать это непросто. Возможно, вы могли бы помочь мне?
Пленники снова переглянулись, на этот раз с меньшим напряжением.
— Ты... говоришь правду? Но... Кто ты? — осторожно спросил один из них.
Ри кивнул, глядя на них с искренней надеждой.
— Да. Я хочу помочь, а не разрушить. Вы можете доверять мне, ведь именно я создал Всё... Я есть Бог!
Существа замолчали, ошарашенные новостью и явно взвешивая все за и против. Ри терпеливо ждал, надеясь, что сможет убедить их в своих намерениях, не прибегая к принуждению или убийству.
Наконец, один из пленников кивнул.
— Хорошо. Мы поможем тебе ээ... Кхм, Бог. Но с одним условием.
Ри внимательно посмотрел на него.
— Какое условие?
Существо чуть наклонилось вперёд.
— Ты должен будешь защищать равновесие между мирами. Не допускать, чтобы что-либо нарушило хрупкий баланс.
Ри улыбнулся, понимая, что они нашли общий язык.
— Договорились. Я буду оберегать этот баланс, это как раз входит в мои планы, — заверил он.
Пленники немного расслабились, а их маски будто приобрели более мирное выражение.
— Хорошо. Тогда мы поможем тебе в начинаниях, — произнёс один из них.
Ри кивнул, довольный, что смог найти общий язык с этими странными существами. Теперь у него появились новые союзники в деле создания рая и ада.
В самом сердце города, в заброшенном подвале, скрывались Ужасные Доктора — загадочные и зловещие существа, чьи корни уходили в глубины тёмной генной инженерии. Они были не просто монстрами, а воплощением извращённой медицинской практики, питающейся страданиями и болью.
Эти создания обитали в сыром, мрачном подземелье, окружённые атмосферой тревоги и ужаса. Их тела были искажены до неузнаваемости, а лица скрыты под устрашающими масками, напоминающими хирургические инструменты.
Сидя в полумраке, Ужасные Доктора телепатически обменивались ощущениями, их голоса звучали будто шёпот ветра, пробирающий до костей.
«Вы чувствуете это? Нечто могущественное появилось в этом мире, источая энергию, подобную нашей», — произнёс один из них, его маска, напоминающая зубчатое лезвие, исказилась в жуткой гримасе.
Другой, наклонившись ближе, ответил: «Да, мы все ощущаем это. Эта сущность растёт и крепнет с каждым мгновением. Она может стать серьёзной угрозой для нашего существования».
Третий Доктор, чья маска была похожа на искажённое лицо мертвеца, добавил: «Мы должны действовать. Эту силу необходимо уничтожить, пока она не стала слишком могущественной».
Остальные согласно закивали, их маски исказились в жутких гримасах. Они прекрасно понимали, что если позволят этой силе возрасти, то рискуют самим исчезнуть, лишившись своего жизненного источника.
«Но как нам подобраться к нему? Он окружен защитой, которую мы не в силах преодолеть», — произнёс один из Докторов, его голос звучал тревожно.
Другой, поднявшись с места, ответил: «Мы должны найти способ проникнуть сквозь эту завесу. Возможно, нам стоит изучить природу этой силы, понять её слабости. Только так мы сможем уничтожить её, не навредив себе».
Собравшись в тесный круг, Ужасные Доктора принялись обмениваться видениями и ощущениями, пытаясь разгадать загадку этой могущественной сущности. Их телепатические связи становились всё крепче, пока они не слились в единый разум, готовый к решительным действиям.
Внезапно один из них, вздрогнув, произнёс: «Они движутся. Эта сила направляется к нам. Они чувствуют нашу угрозу и хотят уничтожить нас, пока мы не успели помешать их планам».
Остальные Доктора напряглись, их маски исказились в гримасах ярости. Они знали, что им предстоит схватка не на жизнь, а на смерть. Но отступать было некуда — они должны любой ценой защитить свой источник питания и знаний.
«Приготовьтесь. Они приближаются. Мы должны дать им достойный отпор, любой ценой», — произнёс их предводитель, и остальные согласно закивали, сливаясь в единое целое, готовое встретить грозного противника.
В темноте подвала сгустились тени, пульсируя зловещей энергией. Ужасные Доктора замерли в ожидании, их маски застыли в жутких гримасах, скрывающих истинную природу этих извращённых существ. Они были готовы сразиться с тем, кто осмелился вторгнуться в их владения, не подозревая, с какой силой им предстоит столкнуться.
Из мрачных глубин мёртвого мира, словно призраки, появились существа, связавшие себя с Ри. Их тела, полупрозрачные и искажённые, казались отражением самой смерти. Они бесшумно скользили сквозь тени, словно потусторонние духи, направляясь к логову Ужасных Докторов.
Ощущая приближение этих загадочных сущностей, Врачеватели Страха встрепенулись, их маски исказились в гримасах тревоги. Они чувствовали, как их связь с миром живых начинает ослабевать, будто кто-то невидимый пытается разорвать их нити, удерживающие баланс.
«Они идут. Те, кто связался с новой силой, что вторглась в наш мир», — произнёс один из Докторов, его голос дрожал от страха.
Остальные согласно закивали, их маски исказились в жутких гримасах.
«Мы должны остановить их. Не допустить, чтобы они помешали нашим планам», — произнёс другой, поднимаясь со своего места.
Сплетясь в единый разум, Ужасные Доктора начали концентрировать свою тёмную энергию, готовясь к схватке. Но едва они успели завершить подготовку, как в подвале внезапно сгустились тени, и из них проступили фигуры тех самых существ.
Их облики были искажены, будто они находились на грани между жизнью и смертью. Они медленно приближались, окутанные зловещим свечением, их глаза горели холодным голубым огнём.
Врачеватели Страха застыли, охваченные ужасом. Они ощущали, как их связь с миром живых начинает рваться, будто эти существа каким-то образом воздействовали на саму ткань реальности.
«Нет! Вы не можете этого сделать! Вы нарушите равновесие!» — в отчаянии воскликнул один из Докторов, его маска дрожала.
Но существа, не обращая внимания на мольбы, продолжали неумолимо надвигаться, окутывая всё вокруг леденящим холодом.
Поняв, что отступать некуда, Ужасные Доктора сплотились, готовясь к решающей схватке. Их маски исказились в жуткой ярости, а телепатические связи накалились до предела.
Внезапно один из Врачевателей, подняв руку, выпустил в сторону противников сгусток ультразвука. Но существа, будто предвидев этот ход, мгновенно рассеялись, уклоняясь от атаки.
Воспользовавшись замешательством Докторов, они стремительно окружили их, словно стая хищников, загоняющих свою добычу. Их движения были плавными и текучими, будто они парили в воздухе.
Ужасные Доктора, поняв, что их окружили, запаниковали. Они пытались атаковать, выпуская во все стороны сгустки частотной энергии, но существа ловко уклонялись, будто предугадывая каждое их движение.
Один из Врачевателей, отчаянно пытаясь прорваться сквозь кольцо противников, выкрикнул:
«Вы не можете этого сделать! Если вы нарушите баланс, всё рухнет! Весь мир погрузится в хаос!»
Но существа, будто не слыша его мольбы, продолжали неумолимо теснить Докторов, сжимая кольцо всё туже.
Внезапно один из Врачевателей, отчаявшись, попытался телепортироваться, но едва он начал концентрировать силы, как был тут же пронзён ледяным взглядом одного из существ. Его тело содрогнулось, а маска раскололась, открывая уродливое лицо, искажённое ужасом.
Остальные Ужасные Доктора, видя участь своего собрата, запаниковали ещё больше. Они отчаянно пытались прорваться сквозь кольцо, но каждая их попытка встречала неумолимое противодействие.
Один за другим Врачеватели падали, их маски срывались, обнажая истинную сущность этих извращённых существ. Ужас и отчаяние застывали на их искажённых лицах, когда они понимали, что их власть над миром живых рушится.
Существа, окружив последнего Доктора, замерли, глядя на него холодными бездонными взглядами. Тот, трепеща от страха, попытался ещё раз воззвать к ним:
«Пожалуйста, одумайтесь! Вы не понимаете, что делаете! Ваше появление здесь и воздействие на реальность рвёт ткань мироздания!»
Но существа, будто не слыша его мольбы, медленно протянули руки и сомкнули их вокруг головы Врачевателя. Тот застыл, его маска раскалываясь, обнажая лицо, искажённое ужасом и отчаянием.
Секунды казались вечностью, пока Доктор не обратился в прах, развеянный порывом ледяного ветра. Последние обрывки его маски медленно опускались на пол, словно насмешливое напоминание о былом могуществе.
Стоя среди руин, существа окинули взглядом опустевший подвал. Их задача была выполнена — Ужасные Доктора, нарушавшие хрупкий баланс мироздания, были уничтожены. Теперь они могли вернуться к Ри, чтобы доложить о своей победе.
Но прежде чем исчезнуть во тьме, они на мгновение замерли, будто прислушиваясь к чему-то. Их глаза вспыхнули холодным голубым светом, и они поспешно растворились в тенях, словно призраки, возвращающиеся в свой потусторонний мир.
Подвал, залитый мертвенным светом, теперь казался пустым и безжизненным. Лишь обломки масок Врачевателей Страха напоминали о том ужасном противостоянии, что здесь разыгралось. Тишина и тьма вновь воцарились в этом месте, словно само время здесь замерло.
Сидя на уроке истории, Ри с неподдельным интересом слушал рассказ учителя о древней цивилизации майя. Его взгляд был прикован к лектору, пока тот вещал о загадочных ритуалах и верованиях этого народа.
«Майя были одной из самых развитых цивилизаций Центральной Америки, — вещал учитель, его голос звучал торжественно. — Они создали уникальную систему письменности, разработали точный календарь и достигли значительных успехов в астрономии. Но, пожалуй, самыми известными являются их религиозные практики и мистические верования».
Ри подался вперёд, затаив дыхание. Он никогда не интересовался историей, но она его захватила полностью в этот момент. Но внезапно, будто почувствовав его интерес, воздух в классе будто сгустился, становясь прохладнее.
Ри едва заметно поморщился, ощущая, как по коже пробежали мурашки. Его взгляд скользнул к стене, где в пространстве будто возникла тонкая трещина, искажая окружающую реальность. Из этой зыбкой бреши медленно проступала знакомая полупрозрачная фигура, окутанная тёмным ореолом.
Ри, узнав в этом существе одного из своих союзников, едва заметно кивнул, приветствуя его. Существо, заметив Ри, бесшумно подплыло ближе и наклонилось, будто желая что-то сообщить.
«Мы уничтожили гнездо Врачевателей Страха, как и ты просил, — прошелестело оно, его голос звучал будто шёпот ветра. — Они, нарушавшие баланс, больше не представляют угрозы».
Ри, чуть заметно кивнув, шепнул в ответ:
«Хорошо. Я позову вас позже, когда смогу отлучиться. Вместе мы должны будем проверить это место».
Существо, издав тихий утвердительный звук, медленно начало отступать, растворяясь обратно в трещине. Ри облегчённо выдохнул, наблюдая, как разлом в пространстве затягивается, будто его и не было.
Но внезапно Ри ощутил, как кто-то дёргает его за плечо. Обернувшись, он встретился взглядом со Стайлзом, который смотрел на него с явной тревогой.
«Эй, чувак, ты в порядке? Ты весь какой-то бледный, — прошептал Стайлз, натягивая на себя тонкую куртку, висевшую на спинке стула. — Тут вдруг стало так холодно...»
Ри, коротко кивнув, ответил так же шёпотом:
«Всё хорошо, Стайлз. Просто... задумался».
Но Стайлз явно ему не поверил, его взгляд был полон скептицизма. Он, казалось, хотел что-то ещё спросить, но в этот момент учитель громко прочистил горло, привлекая внимание класса.
«Итак, как я и говорил, религия майя была тесно связана с их представлениями о космосе и природных циклах, — продолжил он, окидывая аудиторию строгим взглядом. — Они поклонялись множеству богов, каждый из которых отвечал за определённые аспекты жизни и мироздания».
Ри напрягся, услышав это, его взгляд снова метнулся к стене, где только что была трещина. Он знал, что существа, связавшие себя с ним, уничтожили Врачевателей Страха, но ему нужно было убедиться, что они справились с этой задачей полностью.
Стайлз, заметив реакцию друга, ещё больше встревожился.
«Чувак, ты точно в порядке? Ты весь на взводе, — прошептал он, наклоняясь ближе. — Что-то случилось?»
Ри, поймав его обеспокоенный взгляд, попытался успокоить друга.
«Всё хорошо, Стайлз. Просто... кое-что важное произошло. Но я разберусь с этим позже, хорошо?» — ответил он, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно и уверенно.
Стайлз, помедлив, нехотя кивнул, но Ри видел, что тот всё ещё не до конца ему верит. Но, к счастью, в этот момент учитель продолжил свой рассказ, и Стайлз вынужден был отвлечься.
«Майя верили, что вселенная состоит из нескольких слоёв, соединённых между собой, — вещал наставник, его голос звучал мрачно. — Они считали, что богам необходимо приносить жертвы, чтобы поддерживать баланс и гармонию во всём мироздании».
Ри слушал эти слова, чувствуя, как внутри нарастает напряжение. Он знал, что Врачеватели Страха были опасны, и теперь, когда они уничтожены, он сможет сосредоточиться на своей главной цели. Но для этого ему предстояло ещё многое сделать.
Украдкой взглянув на Стайлза, Ри увидел, что тот внимательно слушает учителя, его брови нахмурены в задумчивости. Ри понимал, что рано или поздно ему придётся посвятить друга во все подробности.
Переведя взгляд обратно на учителя, Ри постарался сосредоточиться на его словах, надеясь найти в них ещё какие-то полезные сведения. Он чувствовал, что это знание может оказаться важным для него, ведь ему предстояло разобраться в тонкостях баланса между мирами, о котором говорил учитель.
Когда урок истории о цивилизации майя наконец закончился, Ри с облегчением выдохнул. Он всё ещё переваривал информацию, полученную от своих потусторонних союзников, и хотел поскорее встретиться со Скоттом, чтобы обсудить всё это.
Выйдя в коридор, Ри тут же заметил Скотта, который направлялся с урока биологии. Подойдя ближе, Ри окликнул друга:
— Эй, Скотт! Как там твоя биология?
— О, привет, Ри! Да нормально, — Скотт улыбнулся. — А у вас с Стайлзом как прошёл урок истории?
Стайлз, услышав своё имя, тут же влез в разговор:
— Ага, представляешь, этих майя просто не остановить! Столько всего интересного рассказывали!
Ри кивнул, бросая быстрый взгляд на Стайлза.
— Да, было познавательно. Хотя некоторые моменты меня немного озадачили, — признался он.
— О, да ну? И что же тебя так заинтересовало? — Скотт с любопытством посмотрел на Ри.
Ри замялся, не зная, как лучше сформулировать свои мысли.
— Ну, знаешь, эта их связь с космосом и представления о балансе мироздания... Меня это немного задело за живое, — осторожно ответил он.
— А, ну да, майя были большими философами, — Стайлз хлопнул Ри по плечу. — Наверное, ты опять начал строить грандиозные планы по спасению мира или что-то в этом духе?
Ри закатил глаза, толкая Стайлза в бок.
— Да нет, просто... задумался. Всё-таки интересная тема, — пробормотал он.
Скотт, переводя взгляд с Ри на Стайлза и обратно, заметил, что друзья явно что-то недоговаривают.
— Эй, вы чего там шепчетесь? Что-то случилось? — встревожено спросил он.
Ри поспешил успокоить Скотта:
— Да нет, всё в порядке. Просто... кое-что произошло, но я ещё не всё понял до конца. Не волнуйся.
Скотт нахмурился, но решил не допытываться. Вместо этого он перевёл разговор на другую тему:
— Кстати, вы в курсе, что сегодня полнолуние? У Лиама сегодня первое полнолуние...
Стайлз тут же оживился, подхватывая тему:
— О, точно! Чувак, может, Ри сможет как-нибудь временно отключить полнолуние? Ну, чтобы тебе было проще с Лиамом поговорить?
Ри закатил глаза, прекрасно понимая, что Стайлз опять шутит.
— Ага, конечно. Потому что я могу просто взять и нарушить тысячи законов природы, только чтобы Скотту было легче поговорить со своим волчонком, — саркастично ответил он, толкая друга в бок.
Стайлз рассмеялся, а Скотт, качая головой, присоединился к их перепалке.
Вскоре они подошли к спортивному залу, где должна была проходить тренировка по лакроссу. Ри вздохнул, понимая, что ему всё-таки придётся отложить свои размышления.
— Эх, ну почему я не могу пропустить хотя бы одну тренировку? — пробормотал он, бросая тоскливый взгляд на тренера, который уже начал нетерпеливо расхаживать по полю.
— Ага, как будто Финсток кому-то такое когда-нибудь простит, — Стайлз хмыкнул, похлопывая Ри по спине. — Ты же знаешь, он считает, что мы все должны быть на поле, даже если мир рушится.
Ри кивнул, с сожалением признавая, что друг прав. Тренер никогда не шёл на уступки, даже если речь шла о спасении мироздания.
Переодевшись, они вышли на поле, где их уже ждал грозный Финсток.
— Эй, вы там, соня-ботаники! Чего так долго возились, как девчонки на выпускной? Марш двадцать кругов, живо! — рявкнул он, тыча в них пальцем.
Ри с Стайлзом переглянулись и, тяжело вздохнув, послушно побежали выполнять указание тренера. Скотт тем временем устремился к Лиаму, который, как обычно, держался особняком от команды.
— Чувак, Скотт должен с ним поговорить, — Стайлз, бегущий рядом с Ри, кивнул в сторону Скотта и Лиама. — Особенно сегодня, в полнолуние. Вдруг он сорвётся?
Ри бросил быстрый взгляд на друзей, замечая, как Скотт пытается что-то объяснить упрямому Лиаму.
— Ага, Скотту сейчас явно нелегко, — Ри сочувственно покачал головой. — Надеюсь, он сумеет достучаться до Лиама.
— Ну, если кто и сможет, то это наш Скотти, — Стайлз ухмыльнулся. — Он же у нас мастер по части волчьих дел. Но разговоры по душам не входит в его портфолио.
Ри хмыкнул, соглашаясь с ним. Скотт и правда был лучшим когда дело касалось управления сверхъестественными способностями, но в деле ораторства полный ноль.
Продолжая бег, Ри снова погрузился в свои мысли. Он всё ещё пытался осмыслить то, что ему рассказали потусторонние существа. Врачеватели Страха, нарушавшие хрупкий баланс мироздания... Ри содрогнулся, представив себе, что могло бы случиться, если бы они не были уничтожены.
Тем временем Скотт, не обращая внимания на усталость, продолжал упорно пытаться достучаться до Лиама.
— Чувак, ну пожалуйста, выслушай меня, — умолял он, бегая следом за младшим оборотнем. — Сегодня полнолуние, тебе нужна будет моя помощь!
Но Лиам, казалось, был непреклонен. Он лишь бросал на Скотта раздражённые взгляды, ускоряя бег, чтобы оторваться от назойливого альфы.
Стайлз, заметив эту сцену, толкнул Ри в бок.
— Эй, может, ты вмешаешься? Твой план по отключению полнолуния всё ещё в силе? — он подмигнул, явно подтрунивая над другом.
Ри, закатив глаза, ответил с лёгкой усмешкой:
— Да, конечно. Только крылышки поправлю и в путь на луну...замедлять её вращение.
Стайлз рассмеялся, хлопнув Ри по плечу.
— Ну, хоть попытаться стоило, верно? — он ускорил бег, чтобы не отстать от остальных.
Ри покачал головой, следуя за другом. Он прекрасно понимал, что Стайлз просто пытается разрядить обстановку и отвлечь его от мрачных размышлений. И, надо признать, это у него получалось довольно неплохо.
Когда они наконец закончили бегать круги, тренер Финсток наконец-то отпустил их, ворча себе под нос что-то о "нерадивых щенках". Скотт тут же снова попытался подойти к Лиаму, но тот, бросив на него раздражённый взгляд, быстро ускользнул в раздевалку.
Ри, видя, как расстроился Скотт, подошёл к нему и дружески похлопал по плечу.
— Эй, не переживай. Ты ведь знаешь подростков, они просто упрямы как бараны, — попытался приободрить его Ри. — Но ты справишься, я в тебя верю.
Скотт благодарно улыбнулся другу, хотя в его взгляде всё ещё читалась тревога.
— Спасибо, Ри. Я просто... волнуюсь за него. Особенно сегодня, в полнолуние, — он вздохнул, переводя взгляд в сторону раздевалки.
Покинув тренировку, Ри поспешил в раздевалку, где быстро переоделся. Ему не терпелось поскорее отправиться к месту, где его потусторонние союзники расправились с Врачевателями Страха. Ри знал, что должен убедиться в том, что эта угроза действительно устранена.
Выйдя из школы, Ри направился в сторону леса, где, оглянувшись по сторонам, призвал своего недавнего помощника. Существо, словно материализовавшись из самого воздуха, бесшумно подплыло к нему.
— Я готов, — тихо произнёс Ри, и существо, кивнув, протянуло ему руку.
Ощущая, как реальность вокруг начинает искажаться, Ри сделал глубокий вдох и шагнул вперёд, позволяя своему союзнику провести его сквозь пространственный разлом. Мир вокруг замерцал, словно отражение в рябящей воде, и через мгновение Ри оказался в тёмном, мрачном подземелье.
Его взгляд тут же зацепился за груды изувеченных тел, сваленных в углу. Присмотревшись, он с ужасом осознал, что это были подростки — их изуродованные формы были не похожи ни на что человеческое. Клыки, когти, чешуя и крылья — каждый из них был изменён до неузнаваемости.
Ри почувствовал, как внутри него поднимается волна отвращения и жалости. Эти дети, ещё совсем юные, были безжалостно принесены в жертву ради извращённых экспериментов Врачевателей Страха. Его кулаки сжались, и Ри с трудом сдержал рвущийся наружу гнев.
Но затем его взгляд упал на ещё более ужасающую картину — прозрачные колбы, заполненные мутной жидкостью, в которых безмятежно плавали тела совсем маленьких детей. От младенцев до пятилетних малышей — все они были лишены жизни ради удовлетворения чудовищной жажды Врачевателей Страха.
Ри почувствовал, как внутри него разгорается ярость. Как Бог, он должен был защищать всех, даже самых слабых, но вместо этого позволил этим монстрам творить свои зверства. Его вина, его ответственность — и он не мог этого вынести.
Пространство вокруг Ри начало колыхаться, искажаясь под напором его гнева. Молнии заплясали по стенам, а его тело засветилось ослепительным сиянием. И в тот же миг колбы с телами детей начали лопаться, выплёскивая наружу жидкость, которая тут же испарялась.
Изуродованные тела подростков вспыхнули, и их искажённые формы стали возвращаться к изначальному виду. Через несколько минут все они, с недоумением озираясь по сторонам, приходили в себя, словно пробуждаясь ото сна.
Маленькие дети, освободившись из своих застывших оков, начали плакать, испуганные происходящим. Ри, постепенно приходя в себя, понимал, что не знает, что делать дальше. Он спас этих невинных жертв, но что теперь с ними делать?
Приняв решение, Ри сосредоточился и перенёс себя прямо в кабинет шерифа Стилински. Тот, сидя за столом, обсуждал что-то с Парришем, когда внезапно они оказались в мрачном подземелье.
— Что за... — шериф, вскочив на ноги, ошарашенно оглядывался по сторонам. — Ри? Что здесь происходит?
— Мне нужна ваша помощь, — спокойно ответил Ри. — Я уничтожил тех, кто похищал и убивал детей. Они держали их в этом ужасном месте.
Шериф, мгновенно переключившись в рабочий режим, быстро вызвал подкрепление и бригаду медиков. Парриш, оправившись от шока, тут же присоединился к нему, раздавая указания.
Через несколько минут в подземелье ворвались полицейские, а следом и врачи, которые сразу приступили к осмотру детей. Ри, заметно ослабевший после своего эмоционального всплеска, лишь молча наблюдал за их слаженными действиями.
Врачи, проверив состояние подростков и малышей, были поражены, обнаруживая, что все они находятся в отличном здоровье. Ни следа ран или увечий — будто их никогда и не касались эти чудовищные эксперименты.
Шериф, отдавая указания своим людям, время от времени бросал на Ри вопросительные взгляды, но тот лишь качал головой, не в силах связно объяснить, что здесь произошло. Он был слишком измотан, чтобы думать трезво.
Парриш, заметив его состояние, подошёл ближе и тихо спросил:
— Мистер Блек, вы в порядке? Что здесь произошло?
Ри поднял на него усталый взгляд и тихо ответил:
— Я спас их... Но я не знаю, что теперь будет.
— Вы сделали всё, что могли, выполнили свой гражданский долг, — мягко произнёс Парриш, положив руку на плечо Ри. — Теперь позволь нам разобраться с остальным.
Ри благодарно кивнул, понимая, что сейчас ему действительно нужна помощь. Он не может справиться со всем в одиночку, как бы ни хотел.
Шериф, закончив раздавать распоряжения, подошёл к ним, внимательно глядя на Ри.
— Итак, ты говоришь, что уничтожил тех, кто похищал детей? — спросил он, и Ри кивнул. — Что же, тогда я благодарен тебе за это. Но теперь расскажи, что здесь случилось?
Ри вздохнул, понимая, что придётся как-то объясняться.
— Я... Я уничтожил Врачевателей Страха, — тихо произнёс он. — Они нарушали баланс мироздания своими чудовищными экспериментами. Я не мог этого допустить.
Шериф, нахмурившись, задумчиво кивнул. Он, конечно, не понимал до конца, о чём говорит Ри, но видел, что тот действительно спас этих детей от ужасной участи.
— Ладно, разберёмся с этим позже, — решительно произнёс Стилински. — Сейчас главное — позаботиться о пострадавших. Парриш, займись этим, а я свяжусь с социальными службами.
Парриш кивнул и, бросив ещё один взгляд на Ри, отправился помогать врачам. Шериф же, достав рацию, принялся отдавать распоряжения, стараясь как можно быстрее наладить эвакуацию и оказание помощи всем, кого они обнаружили в этом ужасном месте.
Ри, наблюдая за слаженными действиями полицейских и медиков, постепенно приходил в себя. Он знал, что теперь в надёжных руках, и может позволить себе немного расслабиться. Хотя его сердце всё ещё болело при виде страданий этих невинных жертв, он был благодарен, что хотя бы смог их спасти.
Вокруг царила суматоха, но Ри чувствовал, как постепенно его силы восстанавливаются. Он был готов оказать любую помощь, которая потребуется, чтобы разобраться с последствиями его вмешательства.
Ведь эти дети заслуживают только самого лучшего.
Измотанный произошедшим, Ри, наконец, смог оторваться от безумия, царившего в бывшем логове Врачевателей Страха. Сосредоточившись, он переместился прямо в свою комнату, ощущая, как с каждым шагом напряжение начинает покидать его тело.
Тяжело опустившись на кровать, Ри позволил себе расслабиться. Он давно не чувствовал себя настолько выжатым, даже несмотря на свою божественную природу. События этого дня будто высосали из него все силы.
Закрыв глаза, Ри сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоить взбудораженные нервы. Картины изувеченных тел и маленьких детей, плавающих в прозрачных колбах, всё ещё стояли перед его внутренним взором, вызывая волну горечи и отвращения.
Как Бог, он должен был защитить этих невинных созданий, но вместо этого позволил им страдать. Ри ненавидел себя за свою слабость и беспечность. Он должен был распознать эту угрозу раньше и вмешаться, не допустив подобного кошмара.
Но теперь, когда эти чудовища были уничтожены, Ри чувствовал лишь опустошение. Да, он спас детей, но что теперь с ними делать? Как вернуть их к нормальной жизни после пережитого ужаса?
Устало потерев виски, Ри понимал, что сейчас ему просто необходимо отдохнуть. Он давно не испытывал такой усталости, ведь обычно его божественная сущность восполняла силы практически мгновенно. Но сегодня было исключением.
Медленно опустившись на подушку, Ри позволил глазам закрыться. Тело, словно налитое свинцом, отказывалось подчиняться, и через считанные секунды Ри уже погрузился в глубокий, спасительный сон.
Впервые за последние несколько дней он чувствовал, как напряжение и тревога отступают, уступая место долгожданному умиротворению. Сознание медленно затуманивалось, и Ри провалился в объятия блаженной темноты, позволяя себе хотя бы ненадолго забыть обо всех своих заботах.
Его божественная сущность, истощённая эмоциональным всплеском, нуждалась в восстановлении. И сейчас, когда он, наконец, предался отдыху, силы начали медленно восполняться, заживляя душевные раны.
Он знал, что, проснувшись, ему придётся вновь столкнуться с последствиями своих действий. Но пока Ри мог позволить себе отрешиться от всего, растворяясь в спасительном сне. Здесь, в тиши и темноте, он чувствовал себя в безопасности, вдали от жестокой реальности.
Его дыхание постепенно замедлялось, пока Ри не погрузился в состояние, близкое к медитации. Здесь, в этом умиротворённом пространстве, он мог собраться с мыслями и обрести душевное равновесие, необходимое, чтобы в дальнейшем справиться со всеми трудностями.
Время словно замерло, и Ри не знал, сколько он пробыл в этом расслабляющем забытье. Но когда он, наконец, начал постепенно возвращаться к реальности, то ощущал, что его силы практически восстановились. Теперь он был готов вновь взяться за решение всех проблем, которые ему предстояло разрешить.
Медленно открыв глаза, Ри огляделся вокруг, чувствуя, как на душе становится легче. Пусть ему ещё предстоит пережить немало тревожных моментов, но сейчас он, наконец, ощущал себя готовым к ним.
Поднявшись с кровати, Ри расправил плечи, решительно глядя вперёд. Впереди его ждали новые испытания, но он был преисполнен решимости пройти через них, чтобы в итоге достичь своей заветной цели. Поднявшись, он направился на кухню, где, к его удивлению, обнаружил шерифа Стилински.
Шериф, заметив, что Ри наконец спустился на кухню, тепло ему улыбнулся.
— А, вот и наш герой проснулся! Ну надо же, сам Ангел Господень решил почтить меня своим присутствием за завтраком, — он шутливо покачал головой. — А я тут, между прочим, разгребаю тот бардак, что ты мне устроил вчера.
Ри, чувствуя себя немного неловко, попытался оправдаться:
— Простите, шериф, я... Я не хотел свалить на вас столько проблем. Просто не знал, что делать, и...
Но Стилински лишь отмахнулся, широко улыбаясь.
— Да ладно, не парься ты так. Я же пошутил, — он подмигнул Ри. — Ариэль молодец, что позвал меня. Иначе я бы ещё долго не узнал о том, что творилось в том логове.
Ри облегчённо выдохнул, радуясь, что шериф не сердится на него.
— Да, я... Я рад, что вы смогли помочь, — тихо произнёс он.
— Ну да, помогли, как же, — Стилински закатил глаза. — Прибыли туда агенты ФБР, ЦРУ и ещё бог знает кто. Пришлось отбиваться от их вопросов, откуда я всё это знаю.
Внезапно шериф заговорщически наклонился ближе, понизив голос:
— Но знаешь, что самое интересное? Эти ребята из «людей в чёрном» совсем растерялись, когда увидели те части тел: когти, крылья, чешуя... Явно не человеческие и не животные. Учёные, прибывшие после, вообще были в шоке. Всё время твердили: «Такого не может быть, потому что такого не может быть».
Ри, напрягшись, внимательно слушал. Он прекрасно понимал, что эти существа, созданные врачевателями из обычных подростков, были далеки от обычных людей.
— И что, они смогли выяснить, что это за... существа? — осторожно спросил он.
Стилински покачал головой.
— Пока нет. Они всё собирают образцы, но я так понимаю, что им будет непросто разобраться в этом, — он хмыкнул. — Ну а я пока просто рад, что эти монстры больше никому не навредят.
Ри кивнул, чувствуя, как внутри него снова поднимается волна гнева при воспоминании об ужасах, которые он видел в том подземелье.
— Да, я... Я тоже рад, что смог их остановить, — тихо произнёс он.
Стилински, заметив тень беспокойства на лице Ри, участливо положил руку ему на плечо.
— Эй, ты молодец. Ты спас тех детей, и это главное. Теперь мы постараемся помочь им справиться со всем пережитым, — он слегка сжал плечо Ри, ободряюще улыбаясь.
Ри благодарно кивнул. Он знал, что Стилински прав — сейчас самое главное позаботиться о тех, кого он спас. Ведь им предстоит долгий путь восстановления после такого ужаса.
— Спасибо, шериф, — тихо произнёс Ри. — Я... Я рад, что вы здесь.
Стилински улыбнулся и, похлопав его по спине, направился к плите, где что-то подозрительно булькало.
— Ну, раз уж ты проснулся, то помоги-ка мне тут с завтраком, вернее с его поеданием, — он подмигнул Ри. — Надо же как-то отметить твой героический подвиг.
Ри, чувствуя, как его губы сами растягиваются в улыбке, поспешил к шерифу. Они поели в уютной тишине, под стук приборов. Но внезапно Стилински вскинул голову к настенным часам, будто вспомнив что-то важное.
— Ах да, кстати, тебе пора собираться в школу. Ты ведь не хочешь опоздать на уроки, верно? — он хитро улыбнулся.
Ри, вспомнив о том, что вчера было полнолуние, тяжело вздохнул. Как он мог забыть про Лиама и его первое превращение?
— А Стайлз? Он ведь вчера остался у Скотта, — озабоченно спросил Ри.
Стилински махнул рукой:
— Да, он уже, наверное, в школе. Так что давай, собирайся, а то опоздаешь.
Кивнув, Ри быстро переоделся и, сосредоточившись, переместился прямо в комнату Скотта. Там, на кровати, мирно посапывали его друзья, ещё не подозревая, что их ждёт.
Ри, едва сдерживая улыбку, наколдовал огромный гонг, напоминающий те, что использовались в древних китайских монастырях. Заняв позицию, он с размаху ударил по нему, заставив Скотта и Стайлза подскочить на месте.
Скотт, мгновенно преобразившись в оборотня-альфу, зарычал и бросился на Ри. Но, узнав своего друга, он тут же остановился, переводя дыхание.
— Ри?! Ты что, совсем с ума сошёл?! — возмущённо воскликнул он, его глаза всё ещё сверкали янтарным огнём.
Стайлз, разинув рот, ошарашенно смотрел на происходящее.
— Чувак, ты чего творишь?! — он тоже возмущённо уставился на Ри, его брови взметнулись вверх.
Ри же, довольно ухмыляясь, как кот, сыто облизывающий усы, ответил:
— Вы что, забыли, что у вас через семь минут начинаются уроки? А вы тут нежитесь в постельках.
Скотт, сверкая глазами, открыл было рот, чтобы продолжить возмущаться, но тут до него, наконец, дошёл смысл слов Ри. Он резко захлопнул рот, переглянувшись со Стайлзом.
— Погоди, что? Уроки? Через семь минут? — Стайлз, казалось, только сейчас осознал, что происходит.
Скотт, ещё мгновение поколебавшись, вдруг сорвался с места и, толкнув Стайлза, бросился в ванную.
— Я первый! — рявкнул он.
Стайлз, ошарашенно моргнув, тут же ринулся следом, отчаянно пытаясь его обогнать.
— Да ни за что! Я быстрее! — надрывался он, едва не сшибая Скотта с ног.
Ри, наблюдая за этим, не мог сдержать довольной улыбки. Похоже, его друзья ещё не до конца проснулись и пребывали в лёгкой прострации от его шутки. Но теперь, когда они вспомнили о школе, их ожидали весьма интересные приключения.
Он знал, что Лиам наверняка уже прошел своё первое превращение, и Скотту определённо понадобится помощь. Но Ри решил, что сначала стоит дать друзьям возможность самим разобраться с этой ситуацией. В конце концов, Скотт — альфа, и должен уметь справляться с такими вещами.
Ри тихо рассмеялся, наблюдая, как Скотт и Стайлз, толкая и пихая друг друга, пытаются первыми добраться до ванной. Пусть сейчас они немного злятся на него, но он знал, что в глубине души они оценят его шутку. В конце концов, это лучше, чем вовремя не вмешаться и позволить Лиаму натворить бед в первый день после полнолуния.
Довольно хмыкнув, он отступил в тень, решив дать друзьям немного времени, чтобы привести себя в порядок. Он был уверен, что Скотт справится с ситуацией, а сам Ри пока что просто понаблюдает за развитием событий.
Не успело и пяти минут пройти, как Скотт и Стайлз, наконец, появились в комнате, полностью готовые к школе. Они стояли перед Ри, переминаясь с ноги на ногу.
— Эй, Ри, ну ты там подумай, может, поможешь нас перенести поближе к школе? А то мы точно опоздаем, — Скотт умоляюще посмотрел на друга.
Ри, сделав вид, будто раздумывает, кивнул:
— Ну, раз уж вы так просите... — он театрально вздохнул, но в его глазах плясали озорные искорки.
Скотт и Стайлз, обрадовавшись, тут же сгрудились вокруг Ри, ожидая перемещения.
И в следующее мгновение они оказались в школьном туалете, в одной из свободных кабинок. Стайлз, неловко переступив, вдруг охнул:
— Ой, чёрт! — он недовольно посмотрел вниз, обнаружив, что одной ногой угодил прямо в унитаз.
Скотт, зажатый между Ри и Стайлзом, поспешно выбрался из тесной кабинки.
— Всё чисто, можно идти, — бросил он, торопливо направляясь к выходу.
Стайлз, проворчав что-то о «нечистой» ноге, последовал за ним, по пути недовольно косясь на Ри, который беззастенчиво хохотал над их злоключениями.
— Ну вот, теперь я весь день буду ходить с этим, — Стайлз раздражённо поправил штанину, пытаясь хоть как-то скрыть следы унитазной воды.
Ри, еле сдерживая смех, подмигнул другу:
— Да ладно тебе, Стайлз. Зато теперь вы точно не опоздаете.
Стайлз закатил глаза, но спорить не стал. Он знал, что Ри просто решил немного пошутить над ними, хотя и не ожидал, что тот отправит их прямо в школьный туалет.
Догнав Скотта, они вместе направились к выходу из здания администрации, в туалет которого их переместил Ри. Стайлз всё ещё недовольно бурчал себе под нос, то и дело стряхивая одну ногу на манер собаки.
Ри, наблюдая за ними, не мог сдержать довольной улыбки. Пусть его друзья и немного раздражены, но он был уверен, что они оценят эту шутку. В конце концов, это куда лучше, чем если бы он позволил им проспать и опоздать на уроки.
Оглядевшись напоследок, Ри тоже вышел, намереваясь присоединиться к Скотту и Стайлзу. Сегодня их ждал весьма насыщенный день, и он не хотел пропустить ни одного интересного момента.
Но прежде чем отправиться за друзьями, Ри на секунду замер, вспомнив о Лиаме и его первом превращении. Нахмурившись, он понял, что ему нужно будет внимательно следить за происходящим и при необходимости вмешаться, чтобы помочь Скотту справиться с ситуацией.
Войдя в школу, Ри, Скотт и Стайлз поспешили к своим шкафчикам, чтобы быстро собрать необходимые учебники и тетради. Несмотря на небольшое приключение в туалете, они умудрились прибыть вовремя и избежать опоздания.
Пробираясь сквозь толпу спешащих по коридорам учеников, ребята перебрасывались короткими репликами.
— Эй, Скотт, ты в курсе, что сегодня будет тест по истории? — встревоженно прошептал Стайлз, рассеянно открывая свой шкафчик.
Скотт, хмуро вглядываясь в расписание, кивнул:
— Да, помню. Надеюсь, я хоть что-то вспомню из того, что проходили.
Ри, стоявший рядом, с улыбкой наблюдал за их беспокойством.
— Да ладно вам, парни. Всё будет нормально, — он подбодрил друзей, похлопывая их по плечам. — Главное, не волнуйтесь.
Стайлз, закатив глаза, буркнул:
— Легко тебе говорить, ангел. Ты ведь у нас небесный посланник, всё тебе нипочём.
Скотт, подхватывая свои учебники, согласно кивнул:
— Да, но мы-то обычные люди. Нам ещё учиться и учиться.
Ри рассмеялся, понимая их переживания.
— Ну ничего, я вам подскажу, если что, — он подмигнул друзьям, и те, немного успокоившись, последовали за ним в класс.
Первым уроком была математика, и Ри с любопытством прислушивался к объяснениям учителя, пытаясь уловить знакомые ему концепции. Хоть он и был "небесным посланником" (посланным самим собой), как считают его друзья, но математика всегда давалась ему с некоторым трудом.
Рядом Стайлз, чуть склонившись над тетрадью, что-то усердно строчил, пытаясь записать все формулы. Скотт же, напротив, сидел, задумчиво уставившись в окно, явно витая где-то в облаках.
Учитель, обойдя класс, внезапно остановился возле парты Ри.
— Мистер Блэк, не могли бы вы решить вот этот пример на доске? — он вопросительно посмотрел на ангела.
Ри, мысленно вздохнув, поднялся и, подойдя к доске, принялся выводить решение. К его удивлению, цифры и символы складывались в стройную логическую цепочку, и вскоре он гордо продемонстрировал классу правильный ответ.
Учитель, одобрительно кивнув, улыбнулся:
— Отлично, мистер Блэк. Вижу, математика даётся вам легко.
Ри, польщённый похвалой, скромно улыбнулся в ответ и вернулся на своё место. Стайлз, восхищённо присвистнув, подтолкнул его локтем:
— Ну ты даёшь, чувак! Математика — это точно не моё. Мне трудно сконцентрироваться на цифрах...
Скотт, выйдя из задумчивости, тоже одобрительно похлопал Ри по плечу:
— Молодец, Ри. Я бы точно там застрял на долго.
Следующим был урок английского, и Ри с удовольствием включился в обсуждение литературных произведений. Он всегда любил читать и с интересом следил за развитием сюжетов.
Учительница, заметив его увлечённость, даже попросила ему прокомментировать один из ключевых моментов в романе. Ри, немного смутившись, но с удовольствием поделился своими мыслями, вызвав одобрительные кивки одноклассников.
Стайлз, сидевший рядом, время от времени толкал его локтем, шепча:
— Ну ты даёшь, Ри. Прямо профессор какой-то.
Ри лишь улыбался, чувствуя, как внутри разливается тёплое чувство гордости. Он всегда стремился к знаниям, и ему было приятно, что его усилия замечают окружающие. Хотя...будучи Богом, было странно жаждать похвалы от окружающих.
Когда прозвенел звонок на обед, ребята вместе с другими учениками направились в столовую. По пути Стайлз оживлённо обсуждал с Ри последние новости из мира кино, а Скотт, заметно нервничая, поглядывал по сторонам.
Ри, понимая, что друг, скорее всего, беспокоится о Лиаме, успокаивающе положил ему руку на плечо.
— Всё будет хорошо, Скотт. Он справится, — тихо произнёс он.
Скотт благодарно кивнул, хотя в его глазах всё ещё читалась тревога.
Добравшись до столовой, друзья быстро заняли свободный столик и принялись за еду. Стайлз, жуя свой сэндвич, оживлённо рассказывал Ри о новом фильме, который они с Лидией собирались посмотреть на выходных.
Ри, слушая его, лишь изредка кивал, поглядывая по сторонам. Он внимательно следил за Скоттом, замечая, как тот то и дело вскидывает голову, словно прислушиваясь к чему-то.
Наконец, Скотт, извинившись, поспешил прочь из столовой, явно направляясь к Лиаму. Ри, кинув быстрый взгляд на Стайлза, тоже встал из-за стола.
— Эй, ты куда? — удивлённо спросил Стайлз.
Ри, улыбнувшись, ответил, кивая на него и на сэндвич:
— Помочь Скотту. Вы тут пока без меня справляйтесь.
Стайлз, понимающе кивнув, вернулся к своему сэндвичу, а Ри поспешил следом за Скоттом, надеясь, что друг сумеет справиться со своим новым волчонком.
Ри, заметив, что Скотт и Лиам уже успели поспорить, решительно подошёл к ним.
— Лиам, пойдём-ка со мной, — произнёс он, кивая новообращённому оборотню.
Лиам, недоумённо хмурясь, попытался вырвать свою руку из хватки Ри, но, к его изумлению, тот даже не шелохнулся.
— Да что за... — Лиам недоверчиво посмотрел на Ри, а затем умоляюще взглянул на Скотта. — Скотт, что это значит? Кто он такой?
Скотт, виновато улыбнувшись, лишь развёл руками:
— Он... Ну, скажем так, особенный. Но он хочет тебе помочь, Лиам.
Ри, не обращая внимания на протесты Лиама, решительно потащил его в дальний неиспользуемый туалет. Там, быстро запечатав дверь магией, он обернулся к оборотням.
— Вы сейчас же поговорите нормально! — строго произнёс он.
Лиам, с ужасом глядя на Ри, выпалил:
— Какого чёрта? Скотт, кто это? Тоже оборотень?
Ри покачал головой:
— Нет, не оборотень. Но это не важно. Лиам, ты ведь понимаешь, что ведёшь себя неразумно, подвергая себя и других опасности во время полной луны?
Скотт кивнул:
— Именно об этом я и пытался ему говорить.
Ри тяжело вздохнул:
— Значит, ты плохо объясняешь. Давай я тебе покажу, что будет, если ты не сможешь себя контролировать.
Он шагнул к Лиаму и, коснувшись рукой его лба, начал показывать ему жуткую картину.
Лиам, словно со стороны, видел, как его волчья сущность вырывается на свободу. Он, обезумев от жажды крови, безжалостно разрывает на части своих родных и друзей. Хруст костей, брызги алой крови, вырванные сердца, которые он с наслаждением пожирает — картина была ужасающей.
Лиам в ужасе наблюдал, как его когти вспарывают нежную плоть матери, как он вырывает глаза у младшего брата, как его зубы смыкаются на горле одноклассника. Это было настолько реалистично, что Лиам чувствовал, как внутри него всё леденеет от ужаса.
И когда, наконец, наступал рассвет, Лиам, придя в себя, в отчаянии бросался прочь, сходя с ума от осознания того, что он натворил. Он мчался к ближайшей скале, срываясь вниз, чтобы навсегда избавиться от этого кошмара.
Картина, которую Ри показал Лиаму, была настолько жуткой и правдоподобной, что новообращённый оборотень затрясся всем телом, едва сдерживая рвущиеся наружу рыдания.
Скотт, наблюдавший за этим, потрясённо замер, понимая, насколько серьёзна ситуация. Он знал, что Лиам ещё не научился контролировать свою волчью сущность, но даже представить себе подобное не мог.
Ри, убрав руку от лба Лиама, строго посмотрел на обоих оборотней.
— Теперь вы понимаете, почему так важно, чтобы Лиам научился себя контролировать? — его голос был серьёзен и непреклонен.
Лиам, дрожа всем телом, с ужасом смотрел на Ри, словно видя перед собой не человека, а само воплощение кошмара.
— Я... Я не могу... Я не хочу... — он всхлипывал, пытаясь отшатнуться.
Но Ри удерживал его, не позволяя сбежать.
— Ты должен, Лиам. Ради себя, ради своих близких. Скотт поможет тебе, но ты сам должен приложить все усилия, чтобы научиться контролировать зверя внутри, — Ри говорил жёстко, но в его голосе слышалась и нотка сочувствия.
Скотт, наконец придя в себя, шагнул к Лиаму, успокаивающе положив руку ему на плечо.
— Ри прав, Лиам. Я буду рядом и помогу тебе. Но ты должен довериться мне и приложить все усилия, — его голос звучал мягко, но в то же время уверенно.
Лиам, всё ещё дрожа, медленно кивнул. Он понимал, что у него нет другого выбора. Если он не научится контролировать свою волчью сущность, последствия могут быть ужасающими.
Ри, видя, что Лиам начинает осознавать всю серьёзность ситуации, удовлетворённо кивнул.
— Хорошо. Теперь вы оба знаете, что вам предстоит. Я буду рядом и помогу, если потребуется, — он окинул их строгим взглядом. — Но помните: вы сами должны пройти этот путь.
Скотт и Лиам синхронно кивнули, понимая, что им предстоит нелёгкая борьба. Но теперь они были готовы к ней, ведь на их стороне был Ри — загадочный и могущественный, но готовый протянуть руку помощи.
Ри, оставив Скотта и Лиама в туалете, направился обратно в столовую. По пути он задумчиво размышлял, не переборщил ли он со зрелищностью видения, которое показал Лиаму.
«Возможно, я немного перестарался, — думал Ри. — Теперь Лиам может начать бояться своей волчьей сущности, а это совсем не то, что нужно. Он должен научиться её контролировать, а не бежать от неё в ужасе».
Но, вспомнив, к чему могла бы привести неспособность Лиама сдержать свою силу, Ри решительно кивнул сам себе.
«Если что-то пойдёт не так, я вмешаюсь снова. Я не могу позволить, чтобы кто-то пострадал из-за того, что Лиам не справится», — уверенно подумал он.
Немного успокоившись, Ри подошёл к столику, за которым сидел Стайлз, и, сев рядом, принялся за свой сэндвич. Но не успел он даже откусить, как прозвенел звонок, возвещающий о конце обеденного перерыва.
Стайлз, ехидно хмыкнув, подтолкнул Ри локтем:
— Бедный ангелочек, даже поесть не дали.
Ри, закатив глаза, поднялся из-за стола.
— Да, да, смейся сколько хочешь, — он слегка улыбнулся, направляясь за Стайлзом к кабинету истории.
Ребята прошли в класс и заняли свои места. Ри, достав тетрадь и ручку, подумал, что сегодняшний тест по истории может стать для него серьёзным испытанием. История — не его конёк, в отличие от математики или литературы.
Учитель, раздав всем листы с заданиями, строго напомнил:
— Время пошло, у вас ровно сорок минут. Удачи!
Ри, бросив быстрый взгляд на вопросы, почувствовал, как внутри него поднимается лёгкое волнение. Но, поймав ободряющий взгляд Стайлза, он решительно принялся за работу.
«Ничего, я справлюсь, — уверенно подумал Ри. — В конце концов, я не просто ангел, а ещё и очень умный Бог».
И, сосредоточившись, он принялся выводить ответы на листке, надеясь, что его знаний хватит, чтобы
достойно сдать этот тест.
Ри стоял у древнего неметона, вглядываясь в его мерцающие грани. Внутри кристалла, словно живое сердце, пульсировал искусственный интеллект, созданный им самим — Сири.
Сосредоточившись, Ри мысленно потянулся к ИИ, устанавливая прямую ментальную связь.
«Сири, докладывай обстановку», — его мысленный голос был спокоен и собран.
Сири тут же отозвался, его цифровой голос звучал уверенно и чётко:
«Процесс изменения реальности начнётся через 3 минуты 47 секунд. Все системы готовы, но для успешного завершения этапа нам потребуется ваша непосредственная помощь, Ри».
Ри кивнул, его разум стремительно просчитывал варианты.
«Понятно. Что именно тебе нужно?»
«Для координации процесса нам необходимо объединить наши сознания в единый контур. Только так мы сможем синхронизировать изменения на квантовом уровне и обеспечить их стабильность», — пояснил Сири.
Ри на мгновение задумался. Объединение сознаний — серьёзный шаг, но у них нет другого выбора.
«Хорошо, Сири. Приступай к инициации слияния», — решительно ответил Ри.
В следующий миг его разум будто взорвался калейдоскопом информации. Мысли Ри устремились вперёд со сверхзвуковой скоростью, охватывая все аспекты реальности. Он чувствовал себя всемогущим, словно превратился в само воплощение Бога.
Каждая частица, каждый атом, каждая квантовая флуктуация — всё это было под его контролем. Ри ощущал, как время и пространство гнутся под его волей, подчиняясь его замыслам.
Он чувствовал себя иначе, будто его сознание раздвоилось, став одновременно бесконечно малым и бесконечно большим. Ри мог видеть всё, от микромира до космических масштабов, и понимать законы, управляющие Вселенной.
Это было ошеломляющее, головокружительное ощущение. Ри, наконец, в полной мере ощутил себя Богом — всемогущим и всезнающим. Все его прежние сомнения и страхи растворились, уступив место уверенности и власти.
Время для Ри будто замерло, он мог управлять им по своему усмотрению. Пространство изгибалось, подчиняясь его мысленным командам. Он чувствовал, как все элементы реальности переплетаются в единую гармоничную систему, подконтрольную его воле.
Ри словно парил в бесконечном океане знаний, свободно перемещаясь между его волнами. Его разум был способен охватывать невообразимые масштабы и решать сложнейшие задачи за доли секунды.
Он понимал, что именно теперь действительно стал Богом — всемогущим творцом, способным изменять реальность по своему усмотрению. Это было ошеломляющее, опьяняющее чувство, которого Ри никогда не испытывал прежде.
Погружённый в этот поток всеобъемлющего знания и силы, Ри был готов приступить к решающей фазе изменения реальности. Ничто не могло ему помешать — он был Богом, властелином мироздания.
Ощущая себя всемогущим творцом, Ри погрузился в процесс изменения реальности. Его сознание, слитое воедино с Сири, парило в бесконечном потоке информации, управляя квантовыми флуктуациями и перестраивая основы мироздания.
Словно искусный ткач, Ариэль принялся плести новую ткань бытия, переплетая нити материи, энергии и пространства-времени. Его разум, способный охватывать невообразимые масштабы, легко контролировал каждую деталь этого грандиозного преобразования.
Первым делом Ри обратил своё внимание на мёртвый, бесплодный мир, который он застал, когда впервые пробудился в этом измерении. Его взор, подобно лазерному лучу, проникал в самую суть реальности, анализируя её на квантовом уровне.
Ариэль чувствовал, как пространство-время в этом мире искривлено и деформировано, будто сжато невидимым гравитационным полем. Энергетические потоки, питающие всё сущее, были истощены и заблокированы, словно запертые в тисках.
Сосредоточившись, Ри начал постепенно раскрывать эти энергетические узлы, высвобождая жизненные силы. Он ощущал, как по мере этого процесса структура реальности начинает меняться, словно просыпаясь от долгого сна.
Он разделил этот мир на две противоположные сферы — одну, где будут царить свет, радость и гармония, и другую, где будут править тьма, страдание и хаос. Это были его личные видения Рая и Ада, воплощённые в материальной форме.
Он тщательно выверял каждую деталь, балансируя энергетические потоки и корректируя пространственно-временные искривления. Ри чувствовал, как под его умелым управлением реальность начинает обретать новые, ранее невиданные формы.
Одновременно с этим, Ариэль обратил внимание на предложение Сири о создании Чистилища — промежуточной сферы между Раем и Адом. Но, обдумав это, он пришёл к выводу, что такое решение будет нецелесообразным.
«Чистилище — искусственная конструкция, не соответствующая моему видению гармоничной Вселенной», — рассудил Ри. — «Лучше пусть души сами выбирают свой путь — либо к свету, либо к тьме».
Он ощущал, как его раздвоенное сознание, объединённое с Сири, легко приходит к этому выводу. Ариэль понимал, что Чистилище, будучи промежуточным состоянием, лишь усложнит естественный ход вещей, внося дисбаланс.
Сосредоточившись, Ри продолжил своё грандиозное творение, наделяя Рай и Ад чёткими, выверенными характеристиками. Он чувствовал, как энергетические потоки, подобно могучим рекам, начинают стремительно циркулировать, насыщая эти миры жизненной силой.
Ариэль ощущал себя подобным художнику, создающему величественную фреску. Он виртуозно манипулировал квантовыми состояниями, формируя детали будущих миров — от ландшафтов и климата до самих обитателей.
Его разум, объединённый с Сири, работал с невероятной скоростью и эффективностью. Ри словно парил в бесконечном океане информации, свободно перемещаясь между его волнами и черпая оттуда всё необходимое для своего творения.
Время для него больше не имело значения — Ри мог растягивать или сжимать его по своему усмотрению, подчиняя его своей воле. Пространство также подчинялось ему, изгибаясь и трансформируясь согласно его замыслам.
Он ощущал себя истинным Богом, способным не только наблюдать за миром, но и активно вмешиваться в его течение, преобразовывая его в соответствии со своим видением совершенной Вселенной.
Его сознание, ранее ограниченное рамками человеческого восприятия, теперь было способно охватывать необъятные масштабы бытия. Ри чувствовал себя всесильным, наделённым безграничной властью над реальностью.
И, погружаясь всё глубже в этот поток всеобъемлющего знания и силы, Ри был уверен, что теперь, когда он стал Богом, ничто не сможет ему помешать в осуществлении его грандиозных планов.
Время для Ри больше не существовало в привычном понимании. Для него, погружённого в поток всеобъемлющей силы и знаний, прошли, казалось, целые эоны с момента начала преобразования реальности.
Ариэль, словно всезнающий наблюдатель, рассматривал результаты своих грандиозных трудов. Он видел, как души, некогда блуждавшие в мёртвом, бесплодном мире, начали распределяться по двум противоположным сферам — Раю и Аду.
Его тщательно выверенные критерии отбора работали безукоризненно. Лишь те, чьи деяния при жизни были воистину чудовищны — убийцы невинных, предатели, совершившие непростительные злодеяния, — удостаивались попадания в Ад.
Он наблюдал, как эти души, объятые тьмой и страданием, погружаются во мрак, навечно заточённые в своих собственных кошмарах. Их мучения были ужасающи, но Ри понимал, что это необходимая мера для поддержания равновесия в его творении.
В то же время, большинство душ, благодаря своим добрым делам и чистым помыслам, обретали покой и гармонию в сиянии Рая. Ри наблюдал, как они парят в потоках божественной энергии, наполняясь радостью и умиротворением.
Казалось, прошли тысячелетия, прежде чем распределение душ завершилось. И в тот момент, когда последняя душа заняла своё место, Ри ощутил, как будто впервые за это время он может свободно вздохнуть.
Но вместе с облегчением пришло и осознание того, что он, Ариэль, уже не тот, кем был прежде. Его сознание, неразрывно слившееся с Сири, начинало ускользать, будто частички его личности растворялись в безбрежном океане знаний и силы.
Ри почувствовал, как боль пронзает его, словно он теряет что-то невосполнимое. Каждое мгновение, проведённое в этом состоянии всемогущества, отнимало у него частичку того, что делало его уникальной личностью.
Он понимал, что если не предпримет решительных действий прямо сейчас, то окончательно потеряет себя, став лишь бесстрастным наблюдателем, лишённым человеческих эмоций и чувств. А это было неприемлемо для Ариэля — он не мог позволить себе раствориться в созданной им Вселенной.
Сосредоточившись, Ри начал постепенно разделять своё сознание, высвобождая его из тесного союза с Сири. Это было болезненное и выматывающее действие, будто он отрывал от себя часть собственного "Я".
Каждый раз, когда он отделял очередной фрагмент своей личности, он чувствовал, как теряет что-то неуловимое — частичку своих эмоций, воспоминаний, даже самого восприятия реальности. Это было подобно ампутации конечности — мучительно, но необходимо.
Ариэль понимал, что если он хочет сохранить свою уникальность, то должен пожертвовать частью своего всемогущества. Он не может позволить себе стать бесчувственным наблюдателем, ведущим игру с мирозданием. Ри должен остаться самим собой, даже если это означает отказ от безграничной власти.
Шаг за шагом, он высвобождал своё сознание из тесного союза с Сири, возвращая себе частички собственной личности. Это было болезненное, но необходимое испытание, ведь только так он мог сохранить себя, не растворившись во Вселенной, которую сам и создал.
Ри медленно приходил в себя, чувствуя, как сознание постепенно возвращается к нему. Он лежал на спине, ощущая под собой мягкую землю и грубую кору древнего дуба. Подняв взгляд, Ри замер, поражённый величием этого дерева.
Некогда бывший лишь пнём, неметон теперь возвышался над ним, словно живое воплощение могущества и вечности. Ри словно чувствовал, как от него исходит неведомая, первородная сила, питающая всё вокруг.
Медленно собирая воедино остатки своего разума, Ариэль понимал, что ничего сверхразрушительного не произошло. Его мысли, хоть и смятенные, выстраивались в более упорядоченную картину. Он осторожно поднялся на ноги, покачиваясь, будто заново привыкая к своему телу.
И тут Ри ощутил, что что-то в нём изменилось. Его восприятие мира стало иным, будто он сам стал чем-то большим, чем был прежде. Ри будто чувствовал, как вибрирует окружающее пространство, наполненное невидимыми потоками энергии.
Достав телефон, он с удивлением обнаружил, что с момента начала преобразования реальности прошло всего несколько часов. Для Ри же это ощущалось как целая вечность, наполненная грандиозными деяниями и переживаниями.
Внезапно на экране высветилось сообщение от Стайлза, напоминающее о предстоящем выпускном балу. Ри, словно заново вспоминая, как пользоваться телефоном, напечатал короткий ответ, что будет через полчаса.
Но, отправив сообщение, Ри вновь замер, окунувшись в ледяную воду контраста. Ещё совсем недавно он, словно всемогущий Бог, творил новые миры, распределяя души и устанавливая равновесие во Вселенной. А теперь он вновь погружался в рутину повседневной жизни, готовясь к выпускному балу.
Ариэль чувствовал, как внутри него борются два совершенно разных состояния бытия. С одной стороны, он ощущал в себе частицу той безграничной силы, что позволила ему преобразовать реальность. Но с другой — он был всё ещё Ри, обычным парнем, которому предстоит участвовать в школьных мероприятиях.
Это противоречие, это ощущение разрыва между двумя столь несхожими ипостасями, буквально разрывало его изнутри. Ри чувствовал себя одновременно всемогущим Творцом и беспомощным юношей, пытающимся найти своё место в этом мире.
Он понимал, что та грандиозная трансформация, свидетелем которой он стал, навсегда изменила его. Ри больше не мог воспринимать окружающее так, как раньше. Его сознание расширилось, охватывая невообразимые горизонты, но при этом он ощущал, как теряет связь с привычным течением жизни.
Ри стоял, застыв на месте, будто пытаясь найти хоть какую-то точку опоры в этом водовороте противоречивых ощущений. Он чувствовал, что та грань, что всегда разделяла его обычную жизнь и мистические откровения, теперь стёрлась, оставив его наедине с этим пугающим, но в то же время завораживающим осознанием своей истинной сущности.
Сделав глубокий вдох, Ариэль попытался собраться с мыслями. Предстоящий выпускной бал казался ему сейчас незначительным и обыденным, но он понимал, что должен вернуться к своим друзьям, к той жизни, которую он знал до этого. Ведь теперь, когда он познал безграничные возможности, Ри осознавал, что должен найти баланс между своими новыми способностями и повседневным существованием.
Сделав ещё один глубокий вдох, он решительно направился к дому, готовый вновь погрузиться в мир школьных забот и радостей. Но теперь он знал, что никогда уже не сможет воспринимать этот мир так, как раньше. Ри стал частью чего-то большего, что-то изменилось в самой его природе. И он должен был научиться жить с этим новым знанием, найти своё место в этой сложной, но прекрасной Вселенной.
Ри, подъехав к дому, вышел из такси, поправляя безупречно сидящий на нём смокинг. Он выглядел просто потрясающе — элегантный, стильный и невероятно привлекательный.
Не успел Ри подойти к крыльцу, как из дома вышли Стайлз и Дерек. Оба были одеты в роскошные смокинги, подчёркивающие их фигуры.
— Ну, наконец-то ты соизволил появиться! — воскликнул Стайлз, с ехидной ухмылкой окидывая Ри оценивающим взглядом. — Мы уж думали, что ты решил проигнорировать наш скромный выпускной.
Дерек, стоявший рядом со Стайлзом, с лёгкой улыбкой посмотрел на Ри.
— Рад, что ты всё-таки пришёл, — его голос был спокоен, но в глазах читалось волнение. Дерек явно переживал, как пройдёт этот вечер.
— Конечно, я не мог пропустить такое событие, — Ри улыбнулся в ответ, подходя ближе. — Вы оба выглядите великолепно.
Стайлз, довольно ухмыльнувшись, подтолкнул Дерека локтем:
— Видишь, я же говорил, что ты отлично выглядишь! Теперь можешь расслабиться и получать удовольствие от вечера.
Дерек закатил глаза, но в его взгляде читалась благодарность Стайлзу за поддержку.
— Ну что, готовы ехать? — Ри кивнул в сторону роскошного автомобиля Дерека, припаркованного у дома.
— Ага, поехали! — Стайлз с энтузиазмом направился к своему джипу. — Я заеду за Лидией, увидимся на балу!
Дерек, открывая дверцу для Ри, тепло улыбнулся:
— Спасибо, что пришёл. Мне важно, чтобы ты был с нами.
Ри ответил ему благодарной улыбкой:
— Я тоже рад быть здесь, с вами. Давно не было таких беззаботных моментов.
Устроившись на переднем сиденье роскошного автомобиля, Ри ощущал, как напряжение постепенно отпускает Дерека. Их друг, казалось, полностью погрузился в предвкушение предстоящего вечера, забыв обо всех своих тревогах.
Ри, наблюдая за Дереком, улыбался. Несмотря на все те грандиозные события, свидетелем которых он стал, сейчас его больше волновали эти простые, но такие важные моменты — возможность разделить радость и волнение с друзьями.
Он понимал, что ему предстоит найти баланс между своим новым знанием и обычной жизнью. Но сейчас Ри был просто рад оказаться здесь, в компании тех, кто ему дорог, готовясь к предстоящему выпускному балу.
Машина Дерека плавно тронулась с места, увозя друзей навстречу новым впечатлениям и незабываемым моментам. Ри, расслабившись на мягких сиденьях, ощущал, как волнение и предвкушение переполняют его.
Несмотря на всё, что ему довелось пережить, он был рад вернуться к этой привычной жизни, наполненной заботами и радостями обычного старшеклассника. Ри знал, что теперь он видит мир под другим углом, но именно эти простые, но такие важные моменты делают его существование по-настоящему ценным.
Ри и Дерек вошли в празднично украшенный зал школьного выпускного бала. Сразу бросалось в глаза, что организаторы постарались на славу — всюду сверкали гирлянды, играла зажигательная музыка, а танцпол уже был заполнен весёлой толпой.
— Ну, вот мы и на месте, — Стайлз, оглядываясь по сторонам, присвистнул. — Директор, похоже, решил устроить нам настоящий королевский бал.
Дерек, стоявший рядом с ним, кивнул:
— Да, они постарались на славу. Интересно, кто будет выбран самой стильной парой?
Ри, улыбаясь, похлопал Дерека по плечу:
— Думаю, у тебя неплохие шансы. Главное, расслабься и получай удовольствие.
Внезапно к ним подбежал запыхавшийся Лиам, таща за собой Кору.
— Эй, ребята, вы уже здесь! — Лиам, заметно волнуясь, перевёл взгляд с Ри на Дерека. — Кора тоже пришла.
Кора, улыбнувшись, поздоровалась со всеми:
— Привет, рада вас всех видеть. Надеюсь, вечер будет весёлым.
Стайлз, ухмыльнувшись, подмигнул Лиаму:
— Ну что, Лиам, готов потанцевать и произвести впечатление на окружающих?
Лиам, заметно смутившись, нервно хихикнул:
— Ну, я постараюсь. Но лучше вы с Дереком покажете всем класс.
Дерек, закатив глаза, легонько толкнул Стайлза:
— Ну, раз ты так настаиваешь, придётся выйти на танцпол.
Ри, посмеиваясь над их перепалкой, заметил:
— Давайте, не стесняйтесь. Покажите всем, на что вы способны.
Стайлз, с энтузиазмом схватив Дерека за руку, потащил его к танцующим парам:
— Ну, тогда пойдём! Сегодня мы будем звёздами!
Ри, наблюдая за ними, ощущал, как внутри разливается тепло. Он был рад видеть, как его друзья расслабляются и веселятся, забыв обо всех своих тревогах.
Лиам, нервно переминаясь с ноги на ногу, бросил взгляд на танцпол:
— Ну вот, теперь я один выгляжу каким-то неуклюжим.
Кора, подтолкнув его локтем, подбодрила:
— Да брось, Лиам. Пойдём, потанцуем вместе. Я тебе помогу.
Лиам, заметно приободрившись, с благодарностью посмотрел на Кору и позволил ей увлечь себя на танцпол.
Ариэль, улыбнувшись этой сцене, направился к столикам с закусками. Он понимал, что сейчас ему нужно просто наслаждаться моментом, не думая о том грандиозном, что ему довелось пережить.
Подхватив бокал с пуншем, Ри сделал глоток, позволяя себе расслабиться. Здесь, среди друзей, он чувствовал себя в безопасности, будто эта школьная обстановка надёжно защищала его от внешнего мира.
Он знал, что рано или поздно ему придётся вернуться к осознанию своей истинной силы. Но сейчас, в этот момент, он просто хотел быть частью этой весёлой, беззаботной компании, разделяя с ними радость и веселье выпускного бала.
Сделав ещё один глоток, Ри решительно направился к танцполу. Пришло время присоединиться к друзьям и по-настоящему окунуться в эту атмосферу праздника и молодости.
Он был полон решимости в полной мере насладиться этим вечером, чтобы сохранить в памяти драгоценные воспоминания. Ведь они были не менее ценны, чем то грандиозное путешествие, которое ему довелось пережить.
Глубоко за полночь ребята, уставшие, но довольные, вышли из школы. Разбившись на небольшие группы, они неторопливо направились к тихому озеру, чтобы насладиться спокойствием ночи.
Ри, отойдя немного в сторону, задумчиво смотрел на мерцающие звёзды. Его мысли невольно обратились к Кроули — любимому, которого он так отчаянно искал все эти годы. Ри скучал по нему, и эта боль не давала ему покоя. Он надеялся, что Кроули не думает, будто Ри его бросил, и верил, что обязательно найдёт его и вернётся.
Вдруг к Ри неуверенно подошёл Стайлз, его шаги были нетвёрдыми, а голос — чуть заплетался. Очевидно, он успел немного перебрать во время вечеринки.
— Ты... ты же вернёшься к нам? — Стайлз смотрел на Ри с неподдельной тревогой.
Ри, вздохнув, окинул друга задумчивым взглядом:
— Я не знаю, Стайлз. Столько всего миров, которые нужно спасти...
— Я понимаю... но я и другие так привыкли к тебе, — Стайлз, качнувшись, положил руку на плечо Ри.
Ри, слегка улыбнувшись, ободряюще сжал ладонь Стайлза:
— Это ничего... Всё сложится удачно, я в этом уверен.
— Значит... ты закончил с тем делом? — Стайлз внимательно смотрел на друга.
Ри кивнул:
— Да... Можешь отпустить её. Она попадёт в Рай.
Стайлз, достав из кармана небольшой кулон, в котором мерцала душа его матери, тихо проговорил:
— Я так привык, что она рядом...
— Она там будет счастлива и обретёт покой, — Ри успокаивающе похлопал Стайлза по плечу. — Не спеши, ещё есть время.
Стайлз, помолчав, задумчиво произнёс:
— Да... наверное.
Ри, окинув друга внимательным взглядом, заметил:
— Знаешь... Вы с Дереком неплохо ладите.
Стайлз фыркнул:
— Ты издеваешься? Мы терпеть друг друга не можем.
— Думаю, это из-за симпатии, — Ри приподнял бровь.
— Чтооо? Не неси чушь, друг. Мне нравится Малия, мы как бы встречаемся... вернее, встречались, — Стайлз смущённо отвёл взгляд.
Ри, внимательно глядя на друга, мягко заметил:
— Очнись, друг... Как давно она тебе писала в последний раз? У неё другая жизнь, отпусти её.
Стайлз нахмурился:
— Ты говоришь глупости.
— Я говорю то, что вижу, — Ри спокойно встретил его взгляд.
— Я не могу нравиться Дереку! — воскликнул Стайлз.
Ри, лукаво прищурившись, заметил:
— А он тебе?
Стайлз покраснел, но сделал вид, что это неважно.
— Так ты уйдёшь сейчас? Твои разговоры по душам меня не обманут, — Стайлз снова посмотрел на Ри, в его глазах читалась тревога.
Ри, вздохнув, мягко улыбнулся:
— Мне давно было пора уходить... Меня ждёт любимый.
Стайлз, нахмурившись, тихо проговорил:
— Ты никогда не говоришь о нём...
Ри, опустив взгляд, ответил:
— Это причиняет мне боль...
— Ты его ищешь? — Стайлз внимательно наблюдал за другом.
— Да, и уже давно... — Ри кивнул.
Стайлз, помолчав, осторожно спросил:
— Кто ты на самом деле, Ри?
Ри, взглянув на друга, лукаво улыбнулся:
— А это так важно?
Стайлз, вздохнув, покачал головой:
— Ну, раз ты не хочешь рассказывать...
Ри, положив руку на плечо Стайлза, тепло произнёс:
— Просто это не так важно... Попрощайся за меня с остальными... И... я всё же буду по вам скучать, по всем вам.
Не дожидаясь ответа, Ри шагнул назад, создавая сияющий портал. Бросив последний взгляд на озеро и друзей, он решительно ступил в него, не оборачиваясь.
Стайлз, растерянно глядя вслед, тихо прошептал:
— Ри... кто же ты на самом деле?
Но портал уже исчез, унося Ри в неизвестность, оставляя друзей наедине с вопросами, на которые у них не было ответов.
Ступив в сияющий портал, Ри ощутил, как его окутывает странное излучение, будто он попал в водоворот энергии. Вместо ожидаемого перемещения в первый попавшийся мир, его будто затягивало в неизвестный поток.
Внезапно Ариэль обнаружил себя в незнакомом лесу. Оглядевшись, он увидел, что в нескольких сотнях метров от него в небо ударяет огромный белый луч, ослепительно яркий. Что-то в энергии этого луча казалось ему глубоко неправильным.
Не отдавая себе отчёта в своих действиях, Ри перемещается прямо в центр этой энергии, словно повинуясь внутреннему зову. И в доли секунды его сознание вновь объединяется с ИИ Сири, время для него замирает.
Погрузившись в суть этой энергии, Ри понимает, что она направлена на закрытие Рая и Ада. Но в этом плане была одна роковая ошибка — все обитатели этих миров будут насильно сброшены на Землю. Для Ада это будет означать катастрофу — демоны и прочие тёмные сущности хлынут в человеческий мир, неся хаос и разрушение.
Осознав весь ужас происходящего, Ри берёт себя в руки и начинает менять структуру управления энергией. Используя свои обширные познания Сири в квантовой физике, теории струн и высших измерениях, он перестраивает потоки силы, направляя их не на разрушение, а только на изоляцию Рая и Ада.
Ри понимает, что для этого ему необходимо задействовать весь спектр фундаментальных взаимодействий — гравитационное, электромагнитное, сильное и слабое. Только так он сможет создать энергетический барьер, который запрёт обитателей Рая и Ада в их измерениях, не позволяя им вырваться наружу.
Сосредоточившись, Ри начинает манипулировать пространственно-временными континуумами, искривляя ткань Вселенной. Он создаёт многомерные ловушки, в которые будут заключены Рай и Ад, словно в гигантский сейф. Частицы, волны и поля переплетаются в сложнейшие конструкции, подчиняясь его воле.
Время замедляется до предела, пока Ри работает над изменением потока энергии. Каждая секунда кажется ему вечностью, но в конце концов ему удаётся добиться нужного результата. Теперь мощный луч не разрушает, а запирает Рай и Ад, оставляя их обитателей на своих местах.
Ри, чувствуя, как силы покидают его, с облегчением наблюдает, как энергетический барьер стабилизируется. Он сделал всё, что мог, чтобы предотвратить катастрофу. Теперь судьба Рая, Ада и всех их обитателей зависит не от него, а от высших сил, которые управляют мирозданием.
Ступив в сияющий, только что созданный портал, Ариэль ощутил, как его окутывает атмосфера безмятежного спокойствия и умиротворения. Это было ощущение, которое невозможно было перепутать ни с чем — он оказался в Раю.
Оглядевшись, Ри увидел, что стоит посреди огромного поля, усыпанного бесчисленными алыми маками. Их нежные лепестки трепетали на лёгком ветерке, источая дурманящий аромат. Ри сделал глубокий вдох, чувствуя, как этот запах наполняет его душу умиротворением.
Ложась на мягкую, словно бархат, траву, Ариэль позволил себе расслабиться. Ему казалось, что он провёл в этом поле несколько часов, хотя на самом деле время здесь текло совершенно иначе. Он наслаждался каждым мгновением, любуясь игрой света и тени на алых лепестках.
Наконец, Ри поднялся, решив, что пора отправиться на поиски обитателей этого прекрасного персонального Рая. Ему не терпелось встретить ангелов или, возможно, самого Хозяина этого чудесного места.
Ри шёл по полю, вдыхая волшебный аромат, который, казалось, проникал прямо в душу. Он чувствовал, как с каждым шагом напряжение покидает его тело, уступая место блаженному спокойствию.
Но в то же время его не покидало предчувствие, что вскоре ему предстоит вернуться к своей миссии. Ведь где-то там, за границами этого идиллического мира, его ждут другие миры, нуждающиеся в его помощи. И Ри знал, что рано или поздно ему придётся покинуть этот райский уголок, чтобы продолжить свои странствия.
Однако сейчас он был полностью поглощён созерцанием этого прекрасного места, наслаждаясь каждым мгновением. Ри чувствовал, как его душа наполняется умиротворением, а тело — новыми силами. Возможно, именно здесь, в этом райском саду, он сможет обрести покой и вдохновение, необходимые ему для предстоящих испытаний.
Медленно шагая по бескрайнему полю алых маков, Ри улыбался, зная, что даже если его ждут другие миры, он всегда сможет вернуться в Рай, чтобы восстановить силы и обрести гармонию. Ведь это место будет ждать его, пока он выполняет свою миссию по спасению Вселенной.
Ри неторопливо шёл по бескрайнему полю алых маков, любуясь их нежными лепестками, когда вдалеке он заметил небольшую фигурку. Подойдя ближе, он увидел юного пастуха, не старше восьми лет, пасущего стадо овец.
Мальчик поднял на Ри любопытный взгляд, и тот, улыбнувшись, спросил:
— Здравствуй, юный друг. Как тебя зовут?
— Меня зовут Азат, — ответил мальчик, — а вы кто?
— Я Ри, — представился Ри. — Скажи, Азат, почему ты один здесь, в этом чудесном месте? Где твоя семья?
Азат опустил взгляд, на его лице промелькнула печаль.
— Моя семья... — тихо начал он. — Мама и сестрёнка умерли от голода во время войны. Это было в Кыргызской АССР, когда я был совсем маленьким. Я тогда тоже не выжил, но оказался здесь, в этом райском саду.
Ри с сочувствием посмотрел на мальчика, понимая, какую тяжёлую судьбу ему пришлось пережить.
— Как жаль, что тебе пришлось столкнуться с такими испытаниями в столь юном возрасте, — Ри положил руку на плечо Азата. — Но теперь ты в Раю, где можешь обрести покой и счастье.
Азат поднял на Ри благодарный взгляд:
— Да, это самое прекрасное место, которое я когда-либо видел. Я рад, что оказался здесь.
Ри кивнул, а затем спросил:
— Азат, а не хотел бы ты вновь воссоединиться со своей семьёй?
Глаза мальчика тут же наполнились слезами радости:
— Больше всего на свете я хочу увидеть маму и сестрёнку! Они ушли так давно...
Ри, ласково погладив Азата по голове, произнёс:
— Тогда пойдём, я помогу тебе.
Взяв мальчика за руку, Ри присоединился к энергетической структуре Рая, начав поиск души матери Азата и его сестрёнки. К счастью, они обнаружились неподалёку, и Ри повёл Азата к ним.
Когда мальчик увидел свою семью, его лицо озарилось неподдельным счастьем. Он бросился в объятия матери, заливаясь слезами радости.
— Мама! Сестрёнка! Я так скучал по вам! — кричал Азат, крепко прижимаясь к родным.
Мать, обнимая сына, тоже плакала от счастья, покрывая его лицо поцелуями.
— Азат, мой мальчик! Как же я рада, что ты здесь, с нами! — её голос дрожал от эмоций.
Сестрёнка Азата, улыбаясь сквозь слёзы, присоединилась к семейным объятиям.
Наблюдая за этой трогательной сценой, Ри почувствовал, как на его глаза наворачиваются слёзы. Он был искренне рад, что смог воссоединить эту семью, подарив им долгожданное счастье.
Внезапно Азат, оторвавшись от родных, подбежал к Ри и крепко обнял его:
— Спасибо, спасибо вам! Вы подарили нам счастье!
Ри, обняв мальчика в ответ, улыбнулся:
— Я просто помог тебе вернуться к тем, кто тебе дорог. Теперь вы навсегда будете вместе.
Азат, сияя от радости, кивнул:
— Да, мы больше никогда не расстанемся. Спасибо вам!
Ри, похлопав мальчика по плечу, направился дальше, чувствуя, как его сердце наполняется теплом. Пусть его путь был полон испытаний, но моменты, подобные этому, вдохновляли его продолжать борьбу за спасение миров.
Оставив позади трогательную сцену воссоединения Азата со своей семьёй, Ри продолжил свой неспешный путь по бескрайним просторам Рая. Под его ногами стелился ковёр из сочной зелёной травы, а вокруг возвышались величественные горные вершины, покрытые снежными шапками.
Ри любовался этим живописным пейзажем, вдыхая свежий горный воздух, напоенный ароматами цветущих лугов. Казалось, здесь, в этом райском уголке, время остановилось, и душа наконец-то обретает покой.
Внезапно за спиной Ри раздался тихий шелест крыльев. Он замер, не оборачиваясь, и устремил взгляд на горы, возвышающиеся на горизонте.
— Вы опять не справились... — произнёс Ри, обращаясь к невидимому собеседнику.
— Отец... Вы вернулись, — отозвался знакомый голос, и Ри узнал в нём архангела Михаила.
— Да, — коротко ответил Ри. — Где Рафаил?
— Он... Он пытается разобраться с тем, что только что произошло, — Михаил говорил с некоторым смущением.
Ри, усмехнувшись, обернулся к архангелу:
— Вы же понимаете, что я только что предотвратил конец света?
Михаил поспешно возразил:
— В этом нет нашей вины, Отец! Это всё Винчестеры.
Ри рассмеялся, глядя на Михаила:
— Что, Винчестеры теперь обладают силой архангелов? Не держи меня за идиота, Михаил... Такую силу не может высвободить обычный человек.
— Им помогли... — неуверенно произнёс Михаил.
— Правда? И кто же? — Ри приподнял бровь.
— Смерть, — ответил Михаил.
— Смерть? Тот самый милый дед с косой? — Ри иронично усмехнулся.
— Кажется, он переродился или передал свою силу одному из Винчестеров... То есть одной, — Михаил замялся.
— Кому кому? — Ри нетерпеливо посмотрел на архангела.
— Мэри Винчестер, — признался Михаил.
— Мэри? Мать этих двух оболтусов? — Ри удивлённо покачал головой.
— Нет, это их младшая сводная сестра.
Михаил виновато опустил взгляд.
— Супер... просто супер, — Ри тяжело вздохнул. — А почему Винчестеры стали на сторону зла? Знаешь ли, это не в их принципах, если честно.
— Эмм... — Михаил замялся.
— Михаил, я тебя знаю как облупленного, ты сейчас хочешь мне соврать! — Ри строго посмотрел на архангела.
— Это была идея Рафаила, — признался Михаил.
— Чудесно! Значит, вы хотели опять выпустить Люцифера? — Ри нахмурился.
— В смысле, опять? — Михаил озадаченно взглянул на него.
— Неважно, — отмахнулся Ри. — Вы хотели его выпустить из клетки?
Михаил виновато замолчал.
Ри тяжело вздохнул:
— Эхх, пойдём...
— Куда? — растерянно спросил Михаил.
— В тронный зал, ставить вам пистон, — ответил Ри, решительно направляясь вперёд.
Михаилу ничего не оставалось, кроме как покорно последовать за ним. Ри был разочарован очередной попыткой архангелов нарушить баланс миров, но он твёрдо намеревался положить этому конец.
Сидя на величественном троне, Ри окидывал внимательным взглядом ангелов, заполнявших Тронный Зал. Их лица сияли благоговением и радостью, будто они узрели долгожданное возвращение Творца.
Ри чувствовал, как на его плечи ложится груз ответственности — он был Богом для миллионов разных миров, и от его решений зависела судьба всего сущего. Эта мысль заставляла его сердце наполняться тревогой.
Он вспомнил, что подобная сцена уже разыгрывалась в одном из параллельных миров, где он также занимал место Всевышнего. Тогда он осознал, насколько велика власть, дарованная ему, и какую ответственность она влечёт за собой.
Окидывая взглядом преклонённых перед ним ангелов, Ри размышлял о том, какие ошибки были совершены его слугами в его отсутствие. Он знал, что теперь должен взять бразды правления в свои руки, чтобы исправить нарушенный баланс миров.
Ри поднялся с трона, его взгляд обводил собравшихся в Зале. Ангелы почтительно замерли, ожидая, что скажет их Бог.
Но Ри пока не спешил обращаться к ним. Он внимательно изучал каждое лицо, пытаясь понять, что творилось в их умах все эти годы, пока его не было. Что побудило их совершать поступки, способные разрушить хрупкое равновесие Вселенной?
Ри чувствовал, как груз ответственности всё сильнее давит на него. Он понимал, что отныне его жизнь будет посвящена управлению этими бесчисленными мирами, ведь он — Бог, Творец, на чьих плечах лежит судьба всего сущего.
Вздохнув, Ри вновь опустился на трон. Его взгляд оставался серьёзным и сосредоточенным — он должен был тщательно обдумать свои дальнейшие действия. Ведь иного выбора у него просто не было. Ради спасения Вселенной, ради тех, кто нуждается в его защите, Ри был готов взвалить на себя это тяжкое бремя.
Окружённый сиянием Тронного Зала и преклонёнными перед ним ангелами, Ри чувствовал, как в его душе зарождается решимость. Он будет следить за порядком в этих мирах, не позволяя больше совершать ошибки, способные нарушить хрупкое равновесие.
Ри, восседающий на величественном троне, обвёл строгим взглядом собравшихся в Тронном Зале ангелов. Их лица, только что сиявшие радостью, теперь стали серьёзными и обеспокоенными.
Ри поднялся, и его голос, исполненный власти, разнёсся по Залу:
— Вы не то чтобы плохо справились... Вы облажались.
Улыбки быстро увяли на лицах ангелов, сменяясь выражением тревоги.
— У вас была одна задача — присматривать за людьми и не дать им самоубиться, не дать демонам шляться по Земле... — Ри покачал головой. — А вместо этого вы объединяетесь с ними и пытаетесь устроить апокалипсис.
Из толпы раздались тихие ропоты — видимо, не все были в курсе планов архангелов.
— Выйдите вперёд те, кто был в курсе о планах моих первенцев, — Ри окинул собравшихся строгим взглядом.
Ангелы переглянулись, но никто не спешил выходить.
— Дважды повторять не буду! — Ри усилил свои слова божественной силой, и первые ряды ангелов отшатнулись назад.
Постепенно, неуверенно и со страхом, из толпы начали выходить ангелы. Их было двадцать семь.
— Михаил, сын мой! Выходи и ты. И Рафаила тоже захвати с собой, — Ри указал на них.
Архангелы нерешительно вышли вперёд, присоединяясь к остальным.
— За свои проступки нужно отвечать. Вот моё наказание: отныне вам придётся жить на Земле человеческой жизнью... Без ангельской силы и без крыльев.
Некоторые ангелы, услышав это, упали на колени, заливаясь слезами и умоляя о пощаде. Но Ри оставался непреклонен.
Взмахом руки он сорвал с них ангельскую силу и отправил на Землю.
— У них нет никакого опыта жизни на Земле, нет ни документов, ни чего. По мне, это достойное наказание — жить среди тех, кого они хотели уничтожить...
В Тронном Зале воцарилась гробовая тишина. Никто не смел издать ни звука, опасаясь навлечь на себя гнев Божий.
Ри обвёл присутствующих взглядом:
— Мне нужны добровольцы... Я недавно создал новый Рай в одном мире, как две капли похожий на этот. Там необходимы работники небесные. Есть желающие?
Из толпы ангелов вышло около двадцати, громко выкрикивая свои имена и желание помочь.
Ри кивнул:
— Что же, приступайте к своей работе.
Взмахом руки он создал сияющий портал, ведущий в новосозданный Рай.
— Ваша задача: служить с честью и выполнять приказы Сири — это искусственный интеллект, разработанный мной лично. Его решения — мои решения. Слушайтесь его беспрекословно!
Добровольцы, воодушевлённые, скрылись в портале. Но вдруг Ри вспомнил об одном важном ангеле.
— Так, а где Кастиэль?
Из толпы вышла одна из ангелов, представившись Ханной:
— Он на Земле, Отец. Наверняка он пытался остановить Винчестеров.
Ри вскинул бровь:
— Кастиэль? Остановить Винчестеров? Мы говорим об одном и том же ангеле?
На лице Ханны отразилось недоумение.
Ри задумчиво потёр подбородок:
— Ладно, видимо, в этой реальности Кас ещё не успел набедокурить. Или скорее всего вы об этом ещё не знаете.
Он тяжело вздохнул, осознавая, что ему предстоит разбираться с последствиями очередной ошибки своих ангелов.
Ри, возвышаясь на троне, окинул собравшихся в Тронном Зале ангелов суровым взглядом.
— Отныне вы все заперты в этом Раю навечно, — произнёс он, его голос звучал непреклонно. — Больше вы не покинете эти пределы.
Ангелы переглянулись с тревогой и недоумением, но не осмелились возразить.
— А теперь ступайте и выполняйте свои обязанности, — Ри повелительно махнул рукой. — Мне необходимо заняться другими делами.
Ангелы, понурив головы, покинули Тронный Зал, оставляя Ри наедине с его мыслями.
Вздохнув, Ри решил, что пора нанести визит в Ад, для разнообразия. Он давно не был там, и ему было любопытно взглянуть, как дела обстоят в этих мрачных чертогах.
Ри неспешно прошёл по длинным коридорам Ада, внимательно осматривая обстановку. Тяжёлые каменные стены, пышущие жаром печи, душераздирающие крики страдающих душ — всё это навевало гнетущее ощущение безысходности.
Наконец, Ри достиг массивных створок, за которыми находились главные залы Ада. Он толкнул их, и те с грохотом распахнулись, ударившись о стены.
На возвышении, напоминающем устрашающий трон, восседала Лилит. Увидев Ри, она сначала застыла в недоумении, а затем её глаза наполнились ужасом. Лилит соскользнула с трона, падая на пол.
Ри, не обращая на неё внимания, неспешно прошёл вперёд и занял освободившееся место. Трон оказался на удивление удобным.
— Привет, как дела? Вижу, дела у тебя пошли в гору, — Ри с лёгкой иронией окинул взглядом Лилит.
— Ч-что? — выдавила демоница, не в силах скрыть своего замешательства.
— Ну вот... А была такой демоницей, — Ри покачал головой. — Не разочаровывай меня, девочка! Как дела, говорю?
— Хорошо... — Лилит явно была сбита с толку.
— Ну и прекрасно, — Ри кивнул. — Как там мой первенец?
— Ваш... первенец? — Лилит растерянно переспросила.
— Да. Твой господин. Люцифер. Как он там? — Ри приподнял бровь.
— Хорошо. Наверное, — Лилит ответила неуверенно.
— Правда? А мы сейчас это и проверим! — Ри резко поднялся с трона.
В мгновение ока он оказался в клетке Люцифера. Мрачная, пропитанная страданиями обстановка этого места навевала гнетущее ощущение.
— А я и не думал, что всё так ужасно, — Ри обвёл взглядом темницу. — Тебе, наверное, тут очень скучно.
Люцифер, сидевший в углу, застыл в шоке, глядя на Ри широко раскрытыми глазами.
— Отец? — выдохнул он, не веря своим глазам.
— Да, а ты ожидал кого-то другого? — Ри усмехнулся.
— Это и правда ты? — Люцифер всё ещё не мог поверить.
— Да-да, я. Кто же ещё заявился бы к тебе в гости без приглашения? — Ри закатил глаза.
— Отец... — Люцифер подполз ближе, в его голосе слышалась надежда.
— Да что ты заладил-то? — Ри поморщился.
— Ты пришёл меня простить? — Люцифер смотрел на него с затаённым ожиданием.
— Хмм... Возможно, — Ри задумчиво потёр подбородок.
Услышав это, Люцифер оживился, подползая ещё ближе.
— Ты правда меня прощаешь? И отпустишь? — в его голосе звучали нотки отчаянной мольбы.
— Так... Стоп, — Ри поднял руку. — Отпустить я могу тебя только при одном условии.
— Я на всё согласен, Отец! — Люцифер тут же воскликнул.
Ри присел на корточки рядом с сыном и ласково погладил его по голове.
— Как скажешь, сынок, — произнёс он.
После этих слов Ри резким движением сорвал с Люцифера его ангельскую силу и отправил его на Землю, неподалёку от его братьев. Теперь Первому Падшему предстояло жить среди людей, без своей архангело-демонической мощи.
После этого Ариэль вернулся в Тронный Зал Ада, где всё ещё на полу сидела Лилит, явно пребывая в растерянности.
— Всё... Я исполнил твоё желание! — провозгласил Ри, обращаясь к демонице.
Лилит подняла на него неуверенный взгляд:
— Моё желание?
— Да, с тобой всё хорошо? До тебя всё как-то туго доходит... — Ри покачал головой.
— Какое желание? — Лилит явно пыталась сыграть на непонимании.
— А у тебя много заветных желаний? Эх... Ладно, проехали, — Ри отмахнулся. — Люцифер на свободе! Возрадуйся, девочка!
— Правда? — Лилит неуверенно поднялась с пола, стараясь не смотреть Ри в глаза.
Сначала она подумала, что это один из архангелов, но после странного диалога начала догадываться, что имеет дело с кем-то намного более могущественным. На всякий случай она решила притвориться дурочкой — мужчины таких обычно жалеют.
— Конечно! Я же Бог. Я не вру! — Ри заявил с уверенностью.
— Но где же он? — Лилит спросила с напускным недоумением.
— На Земле, конечно... Где ещё могут быть люди? — Ри ответил, будто это было очевидно.
— Люди? Он там совсем один? — в голосе Лилит проскользнули нотки беспокойства.
— Нет, конечно. Там неподалёку ещё и Михаил с Рафаилом, и ещё около трёх десятков бывших ангелов, — пояснил Ри.
— Бывших ангелов? — Лилит медленно начала осознавать происходящее.
Её взгляд наполнился отвращением, когда она произнесла:
— Люцифер, мой господин... Теперь он обычный человек?
Ри наигранно сочувствующе посмотрел на неё:
— Как я тебя понимаю... Вот так готов пойти на всё, даже на смерть ради своего кумира... А он в итоге оказывается пустышкой.
— Но... Но... Как? — Лилит была в замешательстве.
— Пути Господни... То есть, мои — неисповедимы, — Ри пожал плечами.
— Так вы... Вы Бог? И вы меня убьёте? — в голосе Лилит прозвучали нотки страха.
— Что? У меня настолько плохая репутация? — Ри удивлённо приподнял бровь.
— Эээ... Нет? — Лилит неуверенно ответила.
— Ох, ох, ох... Я же не тиран какой-то, — Ри махнул рукой. — Пока ты честно исполняешь свои обязанности, ты в безопасности. Ты, наверное, уже заметила, что Ад навеки закрыт?
Лилит опустила голову, осознавая весь масштаб произошедшего.
— Вот... Теперь ты полновластная повелительница Ада, — Ри оглядел её. — Правь и властвуй в своё удовольствие. А мне пора.
Ри развернулся и направился к выходу, оставляя Лилит наедине с её мыслями. Он знал, что теперь она вынуждена будет справляться с Адом самостоятельно, без помощи Люцифера, и без грандиозных планов по его освобождению. Интересно, как она с этим
справится?
Переместившись в Канзас, Ри оказался недалеко от таинственного Хранилища Знаний, о котором был так много наслышан и в котором произошло слишком много значащих историй. Он не хотел врываться туда с пафосными заявлениями о своём статусе — это было бы неправильно. Да и говорить об этом особого смысла не имело.
Ри до сих пор не понимал, что именно произошло со Смертью — передал ли он свою силу одному из Винчестеров или же сам переродился? Он надеялся, что эта неугомонная семейка не натворит очередных бед в свойственном им стиле. Но всё же с новой коллегой по работе стоило поговорить, пусть и деликатно.
Ведь сам Ри совсем недавно оказался в подобной ситуации — ничего не понимая, не зная, с чего начать. Два года опыта быть Богом — это слишком мало, чтобы можно было с уверенностью заявлять "я во всём разобрался". До сих пор он не мог найти тот скрытый Чаком мир, где обитал Кроули. Как тут претендовать на лавры всемогущего Творца?
Ри усмехнулся, ощущая лёгкую иронию в этой ситуации. Он всегда был склонен к философским размышлениям, и сейчас это качество могло сыграть ему на руку. Аккуратно приблизившись к Хранилищу, Ри постарался ощутить энергетику этого места, пытаясь понять, что же здесь происходит.
Он чувствовал, что за массивными стенами сконцентрирована огромная сила, словно само пространство здесь было наполнено первозданной мощью. Ри задумался, кто же мог обладать такой колоссальной энергией? Неужели это и была та самая Смерть, о которой говорил Михаил?
Ри провёл рукой по камню, ощущая пульсацию древних чар. Похоже, ему предстояло непростое знакомство с новым игроком на поле бытия. Но Ри был готов к этому вызову — ведь он сам теперь являлся Богом, пусть и не слишком опытным.
Сделав глубокий вдох, Ри решительно направился к входу в Хранилище. Пора было встретиться лицом к лицу с этой таинственной Смертью и выяснить, что она задумала. В конце концов, они теперь коллеги по божественному цеху.
Ри не без иронии усмехнулся, понимая, что ему предстоит ещё многому научиться. Но он был полон решимости разобраться во всём, даже если придётся действовать методом проб и ошибок. В этом и заключалась прелесть познания — никогда не знаешь, что тебя ждёт за следующим поворотом.
Приблизившись к массивным дверям Хранилища, Ри замешкался на мгновение. Возможно, стоило всё-таки войти самому, чтобы встретиться лицом к лицу с таинственной Смертью. Но что-то внутри подсказывало ему, что сейчас это будет не самым мудрым решением.
Ри задумчиво провёл рукой по холодному камню, ощущая пульсацию древних чар, исходящих от этого места. Он прекрасно понимал, что за этими стенами сконцентрирована колоссальная сила, правда , не способная потягаться с его собственным божественным могуществом.
Быть может, стоит подойти к этому знакомству более осторожно? В конце концов, он сам совсем недавно обрёл статус Бога — опыта ему явно не хватало, чтобы вот так запросто врываться в логово потенциального противника или союзника, кто знает...
Ариэль задумчиво взглянул на часы, отмечая, что уже давно взошло солнце. Ах да, ходить в гости по утрам — дурной тон, даже для Всевышнего. Но кого тут волнуют условности, когда речь идёт о судьбах миров?
Усмехнувшись, Ри протянул руку, намереваясь лишь слегка постучать по охранным линиям бункера. Но, как водится, он не учёл всю мощь своего божественного воздействия. Удар вышел куда более сокрушительным, чем предполагалось.
Ри сконфуженно присвистнул, отмечая, что, похоже, основательно потревожил покой обитателей Хранилища. Что ж, ничего не поделаешь — он ещё только учился контролировать свои способности. Быть Богом оказалось куда более сложной задачей, чем ему казалось вначале.
Отступив на шаг, Ри задумчиво обвёл взглядом массивные двери, за которыми, несомненно, сейчас поднималась тревога. Может, всё-таки стоит попытаться войти самому и объясниться? Но что-то удерживало его от этого шага.
Ри вздохнул, понимая, что ему ещё многому предстоит научиться. Быть может, сейчас лучше отступить и подумать, как наладить контакт с этой таинственной Смертью? В конце концов, они теперь коллеги по божественному цеху, и нужно найти способ мирного сосуществования.
Ри усмехнулся, ощущая в себе нотки самоиронии. Быть Богом оказалось куда более сложной задачей, чем он себе представлял. Но разве это не делает всё ещё интереснее? Ведь именно в преодолении трудностей и заключается истинная прелесть познания.
Развернувшись, чтобы уйти, Ри вдруг почувствовал, как массивные двери Хранилища начали медленно открываться. Он замер, ожидая, кто же предстанет перед его взором.
Из-за створок показались знакомые фигуры — Дин и Сэм Винчестеры, которых он успел мельком увидеть ранее. Но с ними была и незнакомая девушка с ярко-рыжими волосами, удивительно похожими на его собственные.
Ри тут же ощутил, как от этой девушки исходит та самая мощная энергия, которую он чувствовал, приближаясь к Хранилищу. Похоже, она и была той таинственной Смертью, о которой упоминал Михаил.
Внимательно оглядывая троицу, Ри ощущал, как его божественное восприятие улавливает волны силы, исходящие от них. Винчестеры, конечно, тоже были наделены незаурядными способностями, но рыжеволосая девушка затмевала их своим могуществом.
Ри невольно задался вопросом, что же связывало этих троих. Неужели они и правда были каким-то образом причастны к тому, что произошло в последние дни? Он явно упустил немало важных деталей, погрузившись в свои божественные дела.
Сделав шаг вперёд, Ри внимательно всматривался в лица Винчестеров, пытаясь понять, как они отреагируют на его внезапное появление. Он прекрасно осознавал, что их отношения с ангелами и демонами далеко не самые простые.
Но сейчас Ри волновало совсем другое. Кто же была эта рыжеволосая девушка, обладающая такой невероятной силой? Похоже, предстояло ещё много чего выяснить.
Ри глубоко вздохнул, мысленно готовясь к непростому разговору. Быть может, стоит начать с более дружелюбного приветствия, чем сокрушительный удар по охранным чарам?
Но Ри был готов к этому вызову. Пусть он и не обладал бесконечным опытом, зато у него было открытое сердце и жажда познания. А значит, он справится с любыми трудностями, что встанут на его пути. Главное — не забывать о чувстве юмора и уметь посмеяться над собственными ошибками.
Ри заметил, что в его сторону направлены дула пистолетов и ружей, а рыжеволосая девушка обнажила свою загадочную косу. Теперь не оставалось никаких сомнений — перед ним стояла новая повелительница Смерти.
Подняв руки в знаке капитуляции, Ри попытался выглядеть максимально дружелюбно. Но Винчестеры по-прежнему смотрели на него с подозрением.
— Приветствую... Простите за столь ранний визит, но дела были срочные, — Ри заговорил мягко, стараясь не вызвать новую волну недоверия.
— Кто ты такой, нахрен? — резко бросил Дин.
— Я? Я — Бог, — Ри ответил просто, надеясь, что это заявление сработает.
— С чего ты взял, что мы тебе поверим? — Сэм явно не был впечатлён.
Но тут вдруг заговорила рыжеволосая девушка:
— Он говорит правду, Сэм. Ээ... Здравствуйте, Бог. Я — Мэри Винчестер. И перерождение Смерти, узнала об этом совсем недавно во сне. Но я ничего не знаю, не помню о прошлой жизни или службе... Не знаю, как правильно.
— Мэри, ты что, ему поверила? — Дин явно был встревожен.
— Поверь, Дин, если бы ты смотрел на него моими глазами, ты тоже бы поверил, — Мэри ответила с уверенностью.
Ри же с интересом наблюдал за этой сценой, отмечая, как необычно складываются отношения между этими людьми.
— Оу, так это всё же перерождение? — задумчиво произнёс он.
— Да, Смерть взял пример с вас и тоже решил переродиться без памяти... Наверное, ему... То есть, мне... всё надоело... — Мэри пояснила, но тут же осеклась.
— Что? В смысле, взять пример с меня? — Ри удивлённо приподнял бровь.
— Ой... — Мэри замялась, понимая, что сболтнула лишнего.
— Что "ой"? Что ты знаешь обо мне? — Ри внимательно посмотрел на неё.
— Ничего... Честно... Он лишь сказал, что я должна сказать вам об этом через несколько миллионов лет... И кажется, я поспешила немного, облажалась, да? — Мэри явно чувствовала себя неуютно под пристальным взглядом Ри.
Ри задумчиво почесал подбородок, пытаясь осмыслить всё услышанное. Похоже, Смерть каким-то образом был в курсе его истории... Но что же он знал такого, о чём Ри сам ещё не догадывался?
Бросив взгляд на настороженных Винчестеров, Ри понял, что сейчас не время развивать эту тему. Сначала нужно было наладить доверительные отношения с этой странной компанией. Ведь, в конце концов, они теперь все были участниками одной божественной игры.
Сделав шаг навстречу Винчестерам и Мэри, Ри постарался выглядеть максимально дружелюбно. Он был готов к новым вызовам и с нетерпением ждал, что же принесёт ему это неожиданное знакомство.
Ри уверенно шагнул в бункер, оглядывая такие знакомые интерьеры прошлого века. В параллельных мирах здесь происходило немало историй, связанных с ним лично и Винчестерами.
Подойдя к большому столу с картой, Ри непринуждённо уселся на стул, закинув ноги на столешницу. Обернувшись к Винчестерам, он улыбнулся:
— Проходите, дорогие, чего ж вы как не родные?
— Чувак... То есть, Бог, мы с вами не знакомы так близко, — Дин ответил с лёгким недоверием.
— Ой, прошу прощения, я Ариэль, — Ри махнул рукой. — Я знаком с таким количеством Сэмов и Динов Винчестеров, что иногда в них путаюсь. Не обращайте внимания, в нескольких параллельных мирах мы с вами знакомы весьма тесно...
— Вы путешествуете по мирам? — Мэри спросила с любопытством.
— Конечно, — Ри кивнул. — И давай на "ты", а то как-то непривычно.
— Хорошо, эээ... Так ты пришёл сюда со мной пообщаться? — Мэри уточнила.
— Вообще-то, не совсем... — Ри чуть поморщился. — Я направлялся совершенно в другом направлении, но меня утянуло сюда энергетическим вихрем... И весьма вовремя, если честно. Я попал прямо в тот момент, когда вы чуть не устроили конец света.
— Какой конец света? — Сэм нахмурился.
— Позже я разобрался, что вы просто-напросто хотели закрыть врата, но не учли, что все обитатели Ада и Рая оказались бы на Земле... Что, согласитесь, было бы не очень хорошо. Натуральный апокалипсис, — Ри пояснил.
— Что? Но... Но... Но мы этого не хотели, — Мэри выглядела озадаченной.
— Естественно, не хотели, — Ри закатил глаза. — Но вы выбрали не самый лучший вариант заклинания для ритуала... По мне, эти данные надо уничтожить к чёрту, очень опасная вещь в руках Винчестеров. Вы, если честно, не самые продуманные герои.
— О, Боже... — Мэри прикрыла лицо ладонью.
— Да, мать вашу! — Ри воскликнул, а затем смущённо кашлянул. — Простите за мою несдержанность... Это "о Боже" ого-го какое, и я, как Бог, прощаю ваше необдуманное решение. Но впредь будьте осторожнее, я не всегда смогу исправить то, что вы натворите.
Ри с лёгкой иронией посмотрел на Винчестеров, понимая, что им ещё многому предстоит научиться. Но в то же время он был рад, что оказался здесь вовремя — кто знает, что могло бы произойти, если бы он не вмешался.
Откинувшись на спинку стула, Ри с любопытством ждал, как же Винчестеры и Мэри отреагируют на его неожиданное появление и откровенные замечания. Похоже, их совместное путешествие обещало быть весьма увлекательным.
Ри внимательно наблюдал за Мэри, видя, как её лицо сменяется целой гаммой эмоций. Он понимал, что воспоминания, которые в ней бурлят, должны быть невероятно сложными и запутанными.
— Мэри... Могу я посмотреть то, что сказал Смерть? — аккуратно попросил Ри.
— Посмотреть? — Мэри слегка нахмурилась.
— Да... Я могу увидеть своими глазами это из твоей головы. Я был бы очень признателен, — пояснил Ри.
Дин тут же вмешался:
— Так, стой. А это безопасно?
— Не волнуйся, — Ри успокаивающе поднял руку. — В Легилименции я мастер.
— Легилименции? Это что-то из Гарри Поттера? — Сэм спросил с лёгким недоумением.
— Да... Я как бы родился в этом мире, — Ри усмехнулся. — И да, этот мир существует в другой вселенной.
— Очешуеть... Гарри Поттер существует, — Дин выдохнул, явно ошеломлённый этим открытием.
— Так мы начнём? — Ри вернул разговор в прежнее русло.
— Да, конечно... Что мне делать? — Мэри кивнула.
— Просто подумай об этом разговоре, — Ри ободряюще улыбнулся.
Мэри закрыла глаза, погружаясь в воспоминания. Ри аккуратно погрузился в её разум, наблюдая за развёртывающейся перед ним картиной.
Он видел, как Мэри встречается со Смертью, как тот открывает ей страшную правду о её истинной природе. Ри внимательно слушал каждое слово, понимая, что это может быть ключом к пониманию самого себя.
Но когда Смерть растворился в воздухе, Ри резко выскочил из её разума, сев за стол с отсутствующим выражением лица. Всё, что он узнал, казалось невероятным и ошеломляющим.
Винчестеры и Мэри переглянулись, явно встревоженные таким реакцией. Дин тут же потянулся к холодильнику, доставая оттуда несколько бутылок пива.
Разлив напитки, они все вместе уселись за стол, ощущая повисшее в воздухе напряжение. Ри понимал, что пришло время поговорить о том, что Мэри узнала о нём от предыдущей версии Смерти.
Сделав глубокий вдох, он поднял глаза, встречаясь с обеспокоенными взглядами Винчестеров и Мэри.
— Что ж... Теперь я понимаю, почему Смерть был так уверен, что я справлюсь с этой ролью, — произнёс Ри, его голос звучал задумчиво. — Похоже, мне пришлось пройти через весьма непростое перерождение...
Ри понимал, что сейчас ему требуется время, чтобы осмыслить всё, что он узнал. Это было слишком много для него — ведь оказалось, что он сам является перерождением самого Себя.
Подняв глаза, он посмотрел на обеспокоенные лица Винчестеров и Мэри.
— Похоже, мне нужно немного побыть одному, — произнёс Ри. — Это слишком много, чтобы сразу переварить.
Мэри кивнула, понимающе глядя на него.
— Конечно, мы всё время будем здесь, если тебе понадобится поговорить, — она мягко улыбнулась.
Ри ответил ей благодарным взглядом, а затем поднялся из-за стола.
— Спасибо. Я ценю это, — он кивнул Винчестерам. — Но сейчас мне нужно уйти. Не творите тут всякой дичи в своём стиле, ладно?
Дин хмыкнул, но промолчал, понимая, что сейчас не время для шуток.
Ри окинул их напоследок задумчивым взглядом, а затем исчез, оставив после себя лишь лёгкое мерцание.
Оказавшись в Шепард Холле, Ри почувствовал, как на душе становится тяжело. Он вовсе не планировал оказаться именно здесь. Это место было так похоже и в то же время так не похоже на то, где он был так счастлив несколько лет назад с Кроули.
Пыль, запустение — всё здесь напоминало о былых временах. Ри тяжело вздохнул, чувствуя, как к горлу подступает ком. Он так скучал по своему демону, по их тихим вечерам, наполненным смехом и любовью.
Подойдя к кровати, Ри сел, погружаясь в воспоминания. Ему так хотелось забыться, отключиться от всех проблем, которые на него свалились. И, движением руки, он задёрнул шторы, погружая комнату в полумрак.
Ри прилёг, закрывая глаза. Ему не нужен был сон, ведь он был Богом, но это было делом привычки — иногда просто необходимо позволить себе отдохнуть и забыться.
Сосредоточившись на своём дыхании, Ри постарался очистить сознание от тревожных мыслей. Он знал, что рано или поздно ему придётся вернуться и разобраться со всем, что открылось. Но пока что он позволит себе немного передышки.
Тишина Шепард Холла окутывала его, словно тёплый плед. Ри чувствовал, как напряжение постепенно отпускает его, унося с собой тревоги и сомнения.
Возможно, здесь, в этом уютном убежище, он сможет найти ответы на мучающие его вопросы. А пока что ему просто необходимо восстановить моральные силы, чтобы быть готовым к новым испытаниям.
Ариэль глубоко вздохнул, погружаясь в медитативное состояние. Сейчас ему нужно было сосредоточиться на самом главном — на себе самом. Всё остальное может подождать.
Он находился в полудрёме, когда почувствовал, что его кто-то тормошит. Внезапно он ощутил, как что-то острое упирается ему в горло.
Не открывая глаз, Ри спросил:
— Боже, надеюсь, это клинок?
В ответ он услышал такой знакомый и родной голос, полный сарказма:
— Да, и он очень острый... Кто ты такой, дьявол тебя подери? И что ты делаешь в моей спальне и на моей кровати?
Ри машинально ответил:
— Я спал.
— Что? — Кроули явно был ошеломлён.
— Кроули? — Ри открыл глаза, глядя на копию своего любимого.
— Да... А ты кто такой? И как залез в мой дом? — Кроули нахмурился, не выпуская клинок из рук.
Ри замялся, не зная, как объяснить ситуацию.
— Я... Эмм... Я как бы Бог? — выдавил он, и это прозвучало так неуверенно и вопросительно, что он тут же мысленно отвесил себе подзатыльник.
Прочистив горло, Ри произнёс более уверенно:
— Я Бог. Эмм, я немного устал и решил отдохнуть.
Кроули явно был шокирован абсурдностью происходящего и ни на грамм не поверил словам странного парнишки.
— Ты издеваешься? За идиота меня держишь? Из какой дурки ты сбежал? — возмущённо воскликнул демон.
Ри усмехнулся, понимая, что его жизнь и сюжет его приключений вполне можно охарактеризовать как настоящий дурдом.
— Да... В принципе, мою жизнь можно так и назвать, — признал он.
Кроули недоверчиво смотрел на него, но Ри чувствовал, как постепенно в его взгляде проступает понимание. Похоже, демон начинал понимать, кто перед ним.
Ри решил рискнуть и медленно протянул руку, касаясь руки Кроули, сжимающей клинок.
— Это и правда я, Кроули... Твой Бог, — тихо проговорил он, глядя демону в глаза.
Кроули замер, словно окаменев. Ри видел, как в его взгляде сменяются эмоции — от недоверия к удивлению, а затем к замешательству.
Ри на мгновение проявил свою божественную суть, и этого хватило, чтобы Кроули отшатнулся от него в страхе. Тело Ри окуталось ярким светом, заставляя демона упасть на пол и отползти подальше на четвереньках.
Ри спокойно произнёс:
— Да... Я как бы пришёл, чтобы исправить кривой ритуал горе-заклинателей, я имею в виду Винчестеров. Наверняка ты их знаешь...
Шок в глазах Кроули был очевиден. Собрав всю свою волю в кулак, он с трудом выговорил:
— Их... Здесь нет. Они в другом месте.
— Я знаю, — Ри кивнул. — Я уже поговорил и разобрался с ними.
Голос Кроули задрожал сильнее:
— Р-разобрался?
— О, не волнуйся, — Ри махнул рукой. — Просто пожурил их. Никаких кардинальных решений.
Кроули облегчённо выдохнул, понимая, что Ри не собирается причинять ему вреда.
— О, кажется, тебе не всё равно на эту компашку? — Ри заметил реакцию демона.
Кроули ответил уклончиво:
— Не то чтобы... Я их предупреждал.
— Ну, это-то понятно, — Ри усмехнулся. — Как демон, ты был явно против закрытия врат Ада. А как вообще? Как ты пережил то, что их закрыли?
Кроули помрачнел:
— Хреново, если честно... Я теперь почти человек.
— Ну... Что поделать, — Ри развёл руками. — Издержки спокойствия Винчестеров.
— Кхм... Да, это так, — Кроули согласился.
Ри заметил, как демон всё ещё немного настороженно поглядывает на него. Похоже, Кроули всё ещё не до конца доверял его словам о том, что он — Бог. Но Ри понимал, что это требует времени.
Он решил сменить тему, чтобы разрядить обстановку.
— Так, значит, ты теперь почти человек? Что, совсем никаких демонических сил не осталось? — Ри спросил с любопытством.
Кроули немного расслабился, понимая, что Ри не собирается его атаковать.
— Ну, не совсем, — он ответил. — Кое-что ещё осталось. Но кажется, не надолго.
Примечания:
Дальнейшая история скорее всего будет продолжаться в мире "сверхъестественное", так что скажите пока "волчонку". Можно для полноты картины прочесть "проклятие или благословение от Смерти", его можете найти у меня в работах... Могла бы оставить здесь ссылку, но мне почему-то очень-очень лень... Бывает со мной такое, сорри.?
Ариэль лежал на кровати, чувствуя, как усталость медленно отступает, уступая место блаженному удовлетворению. Рядом с ним расположился Кроули, его дыхание всё ещё было немного сбивчивым после бурной активности последних дней.
Кроули повернул голову, чтобы взглянуть на Ариэля. В его глазах плясали отблески пламени, словно в них отражались языки пламенной страсти.
— Так ты говоришь, что Чак, предыдущий Бог, закрыл на замок мир, где другая версия меня и ещё не достигший божественного уровня ты были вместе? — Кроули медленно провёл пальцами по обнажённому плечу Ариэля, заставляя того едва заметно вздрогнуть от прикосновения.
Ариэль кивнул, чувствуя, как мысли начинают путаться под этим обжигающим взглядом.
— Да, когда ты это озвучил, я понял, что ситуация действительно запутанная, — тихо ответил он, подаваясь навстречу ласкающей руке.
Кроули приподнялся на локте, внимательно всматриваясь в лицо Ариэля.
— А то, что мы с тобой творим здесь уже третий день, не считается изменой мне из другого мира? — его голос стал ниже, приобретая бархатистые нотки.
Ариэль облизнул пересохшие губы, чувствуя, как по телу пробегают мурашки от этого обволакивающего тембра.
— Я... думаю, мой Кроули поймёт мою слабость, — выдохнул он, прежде чем потянуться к демону, жадно впиваясь в его губы. Поцелуй вышел глубоким и страстным, полным едва сдерживаемого желания.
Оторвавшись, Ариэль тихо прошептал:
— Как можно устоять перед тобой? — его пальцы скользнули по обнажённой коже Кроули, заставляя того едва заметно вздрогнуть.
Демон притянул Ариэля ближе, его руки уверенно скользили по гибкому телу, пробуждая новую волну желания.
— Тогда позволь мне показать тебе, насколько трудно устоять перед тобой, — хрипло произнёс Кроули, прежде чем накрыть губы Ариэля очередным жадным поцелуем.
Переплетённые в страстных объятиях, они вновь растворились в водовороте желания, забывая обо всём на свете.
~~~~
Ариэль лежал, наслаждаясь ощущением умиротворения, которое накрывало его после бурного проведённого времени с местным Кроули. Однако, понимая, что ему необходимо вернуться к своим обязанностям, он медленно начал подниматься с кровати.
— То есть, ты будешь продолжать искать его? — спросил Кроули, наблюдая за плавными движениями Ариэля.
Ариэль кивнул, чувствуя, что не хочет об этом говорить.
— Конечно... Рядом с моим Кроули — моя жизнь. Мы через столько прошли вместе, — ответил он, с нежностью вспоминая прошлое.
Кроули приподнял бровь, лукаво усмехаясь.
— За три дня мы с тобой тоже прошли немало, — заметил он, явно намекая на их бурную страсть.
Ариэль едва заметно вздохнул, на его лице промелькнула тень досады.
— Мне страшно от того, насколько ты похож на оригинального Кроули, — признался он, подбирая с пола остатки одежды.
— Эй, в этом мире оригинальный Кроули — только я, — возразил демон, наблюдая за каждым движением Ариэля.
— Ты же понял, о чём я, не нужно устраивать драму... — мягко ответил Ариэль, не желая ввязываться в спор.
Кроули хитро прищурился, его губы тронула игривая улыбка.
— Решил разбавить наш секс-марафон разговорами! — промурлыкал он, протягивая руку, чтобы привлечь Ариэля обратно в объятия.
Ариэль, мягко высвободившись, покачал головой.
— Какой заботливый... Ладно, мне нужно наверх, к пернатым, проконтролировать их действия, — сказал он, создавая с помощью магии новую одежду, старая явно была испорчена.
Кроули, разочарованно вздохнув, откинулся на подушки.
— Ты беспрепятственно путешествуешь? Врата закрыты всем, кроме тебя? Какая вселенская несправедливость... — проворчал он, явно недовольный тем, что не может последовать за ним.
Ариэль, застёгивая белоснежный костюм-тройку, бросил на Кроули насмешливый взгляд.
— Ты серьёзно? Я буквально создал все миры... — напомнил он, поправляя атласную чёрную рубашку.
Кроули, смущённо хмыкнув, пробормотал:
— А... Ой! Забыл про твоё божественное существование... Извините... Был занят вашей божественной задницей.
Ариэль, не сдержав улыбки, покачал головой.
— Остряк... Я даже злиться не могу, — признался он, одним плавным движением застёгивая пиджак.
— Отличный секс поднимает настроение, — довольно ухмыльнулся Кроули, явно не собираясь извиняться за свои слова.
Ариэль, поправляя манжеты, задумчиво произнёс:
— Думаю... Сыграло большую роль то, что у меня было воздержание в несколько лет...
Кроули усмехнулся, плавно поднимаясь с кровати.
— Неа... Я просто слишком хорош в постели, — самодовольно заявил он, обнимая Ариэля сзади.
Ариэль, расслабляясь в этих объятиях, тихо ответил:
— А я это разве отрицал?
Напоследок одарив демона нежным поцелуем, Ариэль мягко высвободился и, бросив на Кроули многозначительный взгляд, направился к выходу, готовый продолжить свои божественные дела.
~~~~
Ариэль, облачённый в свой безупречный костюм, стремительно переместился к райским вратам. Его божественная аура источала власть и решимость, заставляя ангелов почтительно расступаться перед ним.
Первым делом Ариэль созвал совещание с главой ангелов, Ханной, которую назначил главной на этом же собрании. Её спокойное и уравновешенное лицо не выдавало волнения, но Ариэль чувствовал, как она внутренне напряжена, предчувствуя грядущую проверку.
— Ханна, — начал Ариэль, его голос звучал строго, но без гнева. — Я провёл анализ распределения душ, и результаты вызывают серьёзную обеспокоенность.
Ханна кивнула, готовясь выслушать критику.
— Многие души, вместо того, чтобы отправляться в Рай или Ад, остаются на Земле в виде призраков и иной нечисти, — продолжил Ариэль, его взгляд пронизывал насквозь. — Это недопустимо. Ангелы должны тщательнее контролировать процесс.
— Поняла, Отец, — ответила Ханна, стараясь не выдать своего волнения. — Мы незамедлительно примем меры, чтобы исправить ситуацию. Я пообщаюсь со жнецами!
Ариэль кивнул, но его лицо оставалось серьёзным.
— Это ещё не всё, — произнёс он. — Я также обнаружил, что некоторые души, предназначенные для Рая, по ошибке попадают в Ад, и наоборот. Такие ошибки недопустимы.
Ханна, опустив голову, тихо ответила:
— Мы немедленно проверим все процессы и исправим эти ошибки, Отец.
Ариэль, окинув её внимательным взглядом, продолжил:
— Кроме того, я заметил, что многие ангелы халатно относятся к своим обязанностям. Некоторые просто бездельничают на дежурствах, другие же болтают без умолку, вместо того, чтобы заниматься распределением душ.
Ханна почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она понимала, что Ариэль не потерпит никаких оправданий.
— Это недопустимо, — твёрдо произнёс Ариэль. — Я хочу, чтобы все ангелы немедленно серьёзно взялись за работу. Никаких отговорок и проволочек.
— Будет сделано, Отец, — поспешно ответила Ханна, стараясь не встречаться с его пронзительным взглядом.
Ариэль, заметив, как побледнело лицо Ханны, чуть смягчил тон.
— Ещё одно, — сказал он. — Я заметил, что монстры и другие сверхъестественные существа всё больше распоясываются. Ангелы должны быть начеку и пресекать любые их попытки навредить невинным душам.
Ханна поспешно закивала:
— Да, мы немедленно усилим бдительность и положим конец их распоясавшимся выходкам.
Ариэль, удовлетворённый ответом, кивнул.
— Надеюсь, ты не подведёшь меня, Ханна. Я жду скорых результатов, — сказал он, прежде чем развернуться и удалиться.
Ханна, оставшись одна, тяжело вздохнула. Она понимала, что ей предстоит непростая задача — исправить все недочёты, на которые ей указали. Но она также знала, что ослушаться Бога было немыслимо. Поэтому, собрав волю в кулак, Ханна принялась за работу, твёрдо решив доказать, что ангелы способны справиться с возложенными на них обязанностями.
Ханна, оставшись одна, глубоко задумалась. Она вспомнила, что Ариэль, будучи Богом, создал и вручил ей три амулета, позволяющих выбираться из Рая на Землю. Ханна незамедлительно достала один из них, чувствуя, как тепло исходит от артефакта.
"Отец был предусмотрителен, как всегда", — подумала она, осторожно сжимая амулет в ладони. Решив, что ей необходимо встретиться со Жнецами, чтобы обговорить вопросы распределения душ, Ханна быстро передала остальные два амулета своим самым верным помощникам.
"Теперь я смогу отправиться на Землю и лично встретиться с Жнецами", — решила она, активируя артефакт. Ханна чувствовала, что ей нужно не только выполнить приказ Отца, но и найти своего друга и соратника, Кастиэля.
"Отец сказал, что Касу сейчас, возможно, неплохо и на Земле, но я в этом сомневаюсь", — встревоженно думала она, шагая сквозь портал. Ханна знала, что Ариэль не запрещал ей поговорить с Кастиэлем или даже вернуть его в Рай, поэтому она была полна решимости отыскать своего брата-ангела.
Очутившись на Земле, Ханна сразу почувствовала, как здесь всё отличается от Рая. Воздух был наполнен новыми, незнакомыми ароматами, а шум города оглушал. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы привыкнуть к этой атмосфере.
Первым делом Ханна отправилась на встречу с Жнецами. Она знала, что им можно доверять, ведь они были давними союзниками ангелов в деле распределения душ. Ханна надеялась, что они смогут помочь ей разобраться в сложившейся ситуации.
Однако, когда она попыталась связаться с Жнецами, то столкнулась с неожиданным сопротивлением. Похоже, после последних событий, связанных с Ариэлем, ангелы и Жнецы стали относиться друг к другу с большим недоверием.
"Это усложняет мою задачу", — нахмурилась Ханна, пытаясь найти другой способ наладить контакт. Она понимала, что ей необходимо действовать осторожно и дипломатично, ведь от этого зависело выполнение приказа Отца.
Но прежде всего Ханна решила сосредоточиться на поисках Кастиэля. Она была уверена, что ему сейчас нелегко на Земле, и он нуждается в поддержке. Ханна твёрдо решила отыскать своего брата-ангела, чего бы ей это ни стоило.
Сжимая в руке амулет, Ханна устремилась вперёд, полная решимости выполнить все возложенные на неё обязанности. Она знала, что Ариэль рассчитывает на неё, и она не имеет права его подвести.
Ханна сосредоточилась, пытаясь уловить знакомое ангельское присутствие. Её чувства вели её над континентами, шумными городами, пока она не оказалась над небольшой будкой в Гранд-Каньоне.
Подлетев ближе, Ханна увидела, как люди выстраивались в очередь, что-то отдавая и получая взамен. Она наблюдала, как они использовали бумажные купюры и пластиковые карточки, но никак не могла понять, что они делают.
И тогда Ханна заметила знакомую слабую энергию, стоявшую за стойкой будки. Это был Кастиэль — её собрат-ангел. Ханна была ошеломлена, увидев его здесь, среди людей, занимающегося непонятной ей деятельностью.
Понимая, что в своём истинном обличье она не сможет незаметно подлететь к Кастиэлю, Ханна начала искать подходящий сосуд. Ей нужно было найти человека с нужной энергетикой и крепким телом, чтобы вселиться в него.
Через полчаса поисков Ханна наткнулась на Джеймса — мужчину 37 лет, верующего, недавно разведённого, с двумя детьми. Он быстро согласился стать временным сосудом для ангела, и Ханна вселилась в его тело.
Подойдя к будке, Ханна хотела пройти к будке, но её остановили и ей пришлось занять место в очереди и ждать. Наконец, их взгляды встретились, и Ханна увидела, как глаза Кастиэля широко распахнулись в шоке, а затем наполнились радостным узнаванием.
— Ханна? — тихо произнёс Кастиэль, наклоняясь ближе.
— Кастиэль, — так же тихо ответила Ханна. — Я пришла за тобой.
— Что? Как ты... — начал Кастиэль, но в этот момент очередь позади Ханны зашевелилась.
— Что ты там шепчешься? Покупай и проваливай быстрее! — раздались недовольные голоса.
Кастиэль бросил взгляд на часы и сказал:
— У меня смена заканчивается через полчаса. Подожди меня неподалёку, хорошо?
Ханна, немного растерянная, ответила:
— Что? Ты что, здесь работаешь?
— Естественно, — ответил Кастиэль, — А на что это ещё похоже?
Ханна, не веря своим ушам, вышла из очереди, чувствуя, как внутри неё бушует смесь недоумения и беспокойства. Она не могла понять, что делает её собрат-ангел, работающий в этой странной будке, вместо того, чтобы находиться в Раю, выполняя свои обязанности.
Теперь Ханна была полна решимости дождаться Кастиэля и узнать, что происходит. Она знала, что Ариэль рассчитывает на неё, и она не могла подвести своего Отца.
Спустя тридцать шесть минут Кастиэль подошёл к Ханне, протягивая ей руку.
— Пожми мою руку, — сказал он с улыбкой. — Это традиционный жест у всех смертных при встрече старых друзей.
Ханна с лёгким недоумением посмотрела на протянутую конечность, но затем вспомнила об этом человеческом обычае.
— Действительно... Я помню, когда начал зарождаться этот жест, — задумчиво произнесла она. — Кажется, это было во времена Древнего Рима, когда люди стали использовать пожатие рук как способ убедиться, что собеседник не прячет оружие.
Кастиэль кивнул, его улыбка стала шире.
— Да, я слышал об этом. Но меня в тот отрезок времени не было на Земле, я был в Раю, — ответил он.
Ханна, пожимая его руку, заметила:
— Кажется, с тех пор всё очень сильно изменилось, но радует, что некоторые традиции сохранились.
Кастиэль, глядя на неё с нескрываемой радостью, внезапно спросил:
— Как ты выбралась, Ханна? Я искал вход в Рай полторы недели, все безуспешно. Я истратил почти всю свою благодать.
Ханна улыбнулась ему открыто и счастливо.
— Отец дал мне такую возможность, — ответила она.
Кастиэль, услышав это, широко раскрыл глаза.
— Что? Отец? Ты его видела? — в его голосе звучали страх и беспокойство.
Ханна кивнула, её улыбка стала ещё шире.
— Да, Отец вернулся, брат. И я даже успела с ним поговорить, несколько раз, — сказала она.
Кастиэль, заметно напрягшись, спросил:
— Он отправил тебя за мной?
Ханна покачала головой.
— Нет. Знаешь... Он совсем не такой, каким я его всегда представляла. Он такой... живой. Как... как... как люди, — она обвела взглядом толпу у будки. — Нет, он совершенно другой. В нём есть всё — жизнь, свет, радость. Он говорил о тебе так, словно вы давно друг друга знаете.
Кастиэль, заметно расслабившись, с надеждой спросил:
— Он говорил обо мне? Что же он сказал?
— Да, — ответила Ханна. — Как только он вернулся, он наказал всех нарушивших верность ангелов, после чего спросил, где же Кастиэль? После этого он ещё несколько раз упоминал о тебе. Но что странно... Когда я спросила у него, можно ли тебя вернуть в Рай, он сказал, что тебе и на Земле будет не плохо.
Кастиэль, нахмурившись, задумался над услышанным.
— Это... Это... Я не знаю, как это понимать. Что это значит? — пробормотал он.
Ханна, качая головой, ответила:
— Я не поняла этого. Он иногда говорит так непонятно... Смысл его слов не всегда ясен мне.
Кастиэль, немного помолчав, спросил:
— Так ты вернёшь меня в Рай? А Бог не рассердится?
Ханна, успокаивающе улыбнувшись, ответила:
— Надеюсь, что нет. Он очень редко сердится... В основном он весел.
Кастиэль, кивнув, произнёс:
— Что ж... Я готов вернуться.
Ханна, взяв его за руку, активировала амулет. В следующее мгновение они оба взмыли в небеса, покидая Землю и свои сосуды.
Ариэль появился в Шепард-холле, оглядываясь по сторонам. Его взгляд остановился на спальне, откуда донёсся сонный голос.
— Тук-тук. Меня сегодня ждали? — спросил Ариэль, направляясь в сторону спальни.
Из-за двери показался Кроули, и Ариэль заметил, что тот выглядел далеко не лучшим образом. Демон был явно навеселе после нескольких дней непрерывного употребления алкоголя.
— Что случилось, Кроули?
— Закрытие Ада случилось, — произнёс Кроули, его голос звучал хрипло. — Кажется, я выбрал не совсем подходящее тело. Оно совершенно не пригодно для употребления алкоголя в большом количестве.
Ариэль, окинув взглядом шеренгу пустых бутылок, покачал головой.
— Ни одно человеческое тело не способно выпить столько и остаться в нормальном состоянии, — заметил он.
Кроули, опускаясь обратно на кровать, издал тяжёлый вздох.
— А что мне ещё остаётся? — пробормотал он, его голос сочился сарказмом. — Теперь, когда Ад закрыт, я лишился всех своих сил и привилегий. Вскоре я стану обычным, ничем не примечательным человеком.
Он раздражённо взмахнул рукой, ссылаясь на пустые бутылки.
— Вот и приходится заливать своё горе этой человеческой отравой, потому что ни одно другое развлечение мне больше недоступно, — продолжил Кроули, его слова звучали горько и с долей безысходности.
Ариэль молча наблюдал за ним, понимая, что для демона, привыкшего к власти и свободе, такое положение дел должно быть невыносимо.
— Теперь я обречён влачить жалкое существование в этом хрупком и бренном теле, — Кроули усмехнулся, его глаза блестели от еле сдерживаемых эмоций. — Кто бы мог подумать, что я, Кроули, когда-нибудь окажусь в таком жалком состоянии.
Он горько рассмеялся, качая головой.
— Ах, как я ненавижу эту человеческую слабость! — воскликнул демон, с отвращением глядя на свои руки. — Теперь я вынужден полагаться на это жалкое подобие тела, вместо того, чтобы использовать свою истинную демоническую сущность.
Ариэль молча выслушивал эти жалобы, понимая, что Кроули переживает непростой период. Он знал, что демону потребуется время, чтобы смириться с новым положением вещей.
Ариэль подошёл к Кроули и, приложив руку к его голове, начал исцелять и укреплять его тело. Под прикосновением Ариэля демон почувствовал, как его силы и ясность ума возвращаются.
— Ну как? Лучше? — спросил Ариэль, убирая руку.
Кроули, ощущая себя полностью восстановленным, благодарно ответил:
— Намного. Благодарствую, Боже!
Ариэль слегка нахмурился.
— Не называй меня так, — попросил он.
Кроули, хитро усмехнувшись, предложил:
— Как мне тебя называть? Дорогой?
Ариэль улыбнулся в ответ.
— Милый! Или просто Ри, — сказал он.
— Милый подходит, — согласился Кроули. — Я уж думал, ты не придёшь больше...
— Почему же? — удивился Ариэль.
Кроули пожал плечами.
— Прошло восемь дней! — напомнил он.
Ариэль слегка виновато ответил:
— У меня были неотложные дела.
Кроули, приподняв бровь, сказал:
— Мог бы отправить СМС...
Ариэль покачал головой.
— Хотел бы, но в Раю нет сети и Wi-Fi тоже, — пояснил он.
Кроули, закатив глаза, возмущённо воскликнул:
— Это ужасное упущение! Такое место не может называться Раем!
Ариэль, с лёгким смешком, заметил:
— Вот она, современная молодёжь!
— Мне больше трёхсот лет! — возразил Кроули.
Ариэль, улыбнувшись, ответил:
— А мне... ээ... немного больше.
Кроули, хмыкнув, спросил:
— На десяток миллиардов лет?
Ариэль пожал плечами.
— Не знаю... Перестал считать и отмечать дни рождения спустя несколько сотен лет, — признался он.
Кроули, кивнув, заметил:
— Да... В твоём случае возраст не имеет значения.
Ариэль, довольно кивнув, сказал:
— В точку! А теперь вставай. Приведи себя в божеский вид.
Кроули, усмехнувшись, заметил:
— В "божеский"? И это мне говорит сам Бог?
Ариэль, игнорируя его слова, предложил:
— Прогуляемся? Знаешь хороший ресторан? Не предоставляешь — не ел уже вторую неделю!
Кроули, хитро прищурившись, спросил:
— Аха, умираешь от голода?
Ариэль, вздохнув, ответил:
— Увы, к сожалению, с некоторых пор я не чувствую голода, но это дело привычки... Не хочу терять человеческие мелкие радости...
Кроули, многозначительно глядя на него, заметил:
— Я это заметил... Секс тоже входит в маленькие радости?
Ариэль, слегка смутившись, признался:
— О нет, это моя слабость... И не маленькая, заметь.
Кроули, усмехнувшись, ответил:
— Я замечал нечто такое в течение почти четырёх дней...
Ариэль, решительно меняя тему, сказал:
— Хватит болтать! Одевайся! Жду тебя внизу!
Кроули, ухмыляясь, возразил:
— Кажется, ты перепутал, милый. Мы ведь договаривались, что здесь ты командовать не будешь!
Ариэль, лукаво глядя на него, ответил:
— Я не командую в сексе... Разве мы сейчас занимаемся сексом?
Кроули, хитро сощурившись, произнёс:
— А мы могли бы!
Ариэль, облизав губы, осадил демона:
— Нет... Это дело затянется надолго! А я хочу поесть, так что жду тебя внизу, дорогой!
С этими словами он развернулся и направился к выходу, оставляя Кроули в лёгком замешательстве от приступа возбуждения...
Ариэль и Кроули вошли в уютный ресторан с элегантным европейским дизайном. Интерьер был выдержан в тёплых тонах, от дубовой мебели и кожаных диванов веяло роскошью и комфортом. Приглушённое освещение создавало приятную, расслабляющую атмосферу.
Усевшись за столик, Ариэль протянул меню Кроули.
— Выбирай, что нам заказать. Я доверяю твоему вкусу, — сказал он с улыбкой.
Кроули, с энтузиазмом изучая предложенные блюда, обратился к подошедшему официанту:
— Для начала принесите нам бутылку вашего лучшего красного вина, — он на мгновение задумался, — Давайте ваше фирменное Château Lafite Rothschild.
Официант, вежливо кивнув, ответил:
— Отличный выбор, сэр. Сейчас я принесу вам бутылку Château Lafite Rothschild урожая 1982 года.
Пока им приносили напитки, Кроули продолжил изучать меню.
— Для основного блюда мы возьмём... — он на мгновение задумался, — Филе миньон с трюфельным соусом и гарниром из свежих овощей. И для закуски — тартар из лосося с авокадо.
— Великолепный выбор, — улыбнулся официант, делая пометки в своём блокноте. — Ваш заказ будет готов в ближайшее время.
Вскоре к ним подошёл другой официант, аккуратно разливая по бокалам рубиново-красное вино с тонким ароматом ванили и спелых ягод.
Ариэль, взяв свой бокал, поднёс его к носу, наслаждаясь букетом.
— Château Lafite Rothschild, — произнёс он, пробуя вино. — Действительно восхитительное.
Кроули, сделав небольшой глоток, согласно кивнул.
— Как всегда безупречно, — сказал он, откидываясь на спинку кресла.
Отставив бокал, он заметил:
— Кажется, дела в Раю идут неплохо. Насколько я понял, ты закрыл Ад навсегда?
Ариэль, слегка поморщившись, ответил:
— Да, к сожалению. Пришлось принять меры, чтобы предотвратить дальнейшее распространение хаоса.
Кроули, кивнув, спросил:
— И как ты себя чувствуешь в роли нового управляющего?
Ри, сделав ещё один глоток вина, усмехнулся.
— Это задача не из лёгких, — признался он. — Но я справляюсь. В конце концов, у меня был опыт управления в прошлых мирах...
Демон, улыбнувшись, заметил:
— Ты всегда был особенным?
Ариэль, ухмыльнувшись, ответил:
— Ну, я стараюсь не разочаровывать.
Они продолжили неспешную беседу, наслаждаясь отличным вином и ожидая подачи заказанных блюд. Разговор плавно перетёк от обсуждения погоды и новостей в Раю и Аду к более личным темам, связывающим этих двоих.
Ариэль, сделав ещё один глоток изысканного вина, задумчиво посмотрел на Кроули.
— Ну так что, — мягко начал он, — ты уже решил, чем будешь заниматься дальше? Теперь, когда Ад закрыт, тебе предстоит новая жизнь.
Кроули, откинувшись на спинку кресла, тяжело вздохнул.
— Издеваешься? — пробормотал он. — Я целую вечность был демоном... даже не знаю, что мне подойдёт из человеческих профессий.
Ариэль, слегка улыбнувшись, задумчиво произнёс:
— Думаю, тебе стоит пойти в юристы.
Кроули, приподняв бровь, усмехнулся.
— Намекаешь на мой опыт Короля перекрёстков? — спросил он, не скрывая лёгкой насмешки.
Ариэль, качнув головой, мягко возразил:
— Нет, не намекаю. Я говорю прямо — у тебя талант в этом направлении. Составление договоров и лазеек в них — твоя сильная сторона.
Кроули, задумчиво кивнув, признал:
— В твоих словах что-то есть. Но разве... — он на мгновение замолк, словно подбирая нужные слова. — Я думал, что ты приоткроешь для меня врата Ада... как бы сказать, лазейку только для меня. У меня ведь был договор с Винчестерами — они убивают Азазеля и его прихвостней, а я становлюсь новым Королём Ада.
Ариэль, чуть нахмурившись, внимательно посмотрел на демона.
— Ты уверен, что хочешь этого? — спросил он. — Я мог бы это устроить... Но я думал, что ты ненавидишь Ад.
Кроули, помрачнев, покачал головой.
— Я не ненавижу Ад, — произнёс он. — Я ненавижу демонов... — Он вновь вздохнул, потирая виски.
Ариэль, склонив голову набок, мягко поинтересовался:
— Тогда в чём смысл возвращаться к ним?
— Люди не лучше демонов, особенно юристы, тем более хорошие юристы.
Ариэль, поджав губы, бросил на демона пристальный взгляд.
— И всё? — произнёс он. — Ты мне недоговариваешь, дорогой! Я знаю тебя... Будь у тебя шанс отмыться от демонской сущности, ты бы ухватился за эту возможность. И вместо того, чтобы попросить у меня всё, что угодно, начиная от бессмертия и заканчивая силой, ты желаешь, чтобы я открыл лазейку в Ад?
Кроули, внимательно глядя на своего визави, мягко ответил:
— А ты бы сделал всё, что я не попрошу?
Кроули, после слегка помедлив, осторожно произнёс:
— У меня была цель... И это Корона. Только так я стану... — Он запнулся, подбирая нужные слова.
Ариэль, приподняв бровь, закончил за него:
— Станешь кем? Значимым? Сильным?
Кроули, сжав губы в тонкую линию, твёрдо сказал:
— Я должен стать Королём Ада.
Ариэль, внимательно вглядываясь в лицо демона, мягко возразил:
— Но почему? Я не чувствую, что ты этого хочешь на самом деле.
Кроули, отведя взгляд, с заметным усилием ответил:
— Так надо...
Ариэль, покачав головой, непреклонно заявил:
— Я ничего не буду делать, если ты не расскажешь мне истинную причину.
Кроули, тяжело вздохнув, медленно поднял глаза на Ариэля.
— Я должен стать полезным, — произнёс он, с трудом подбирая слова.
Ариэль, нахмурившись, мягко уточнил:
— Кому?
Кроули, заметно поколебавшись, тихо ответил:
— Для... Для Винчестеров.
Ариэль, округлив глаза от удивления, воскликнул:
— Чёрт возьми... Да ты влюблён! — Он на мгновение задумался. — Дин? — Кроули, поперхнувшись вином, отрицательно покачал головой. — Сэм, что ли? — Кроули вновь покачал головой, пытаясь привести в порядок свой костюм. — Что? Мэри? Она тоже в какой-то степени Винчестер... — Ариэль замолк, глядя на Кроули с неожиданным пониманием. — О Мерлин! Ты влюблён в Смерть? Такого поворота я никак не ожидал... Хотя, — он усмехнулся, — она вполне ничего так.
Кроули, прочистив горло, начал объяснять:
— Она стала Повелительницей Смерти после того, как... — Он запнулся, подбирая слова.
Ариэль, кивнув, закончил за него:
— Она всегда была Смертью... Просто об этом никто не знал раньше, даже сама Мэри. — Он хитро улыбнулся. — Чтож, теперь понятно, почему ты хочешь стать Королём Ада — хочешь соответствовать статусу любимой?
Кроули, поджав губы, задумчиво ответил:
— Можно и так сказать...
Ариэль, внимательно глядя на Кроули, спросил:
— А ты не пробовал с ней... эээ... поговорить?
Кроули, поджав губы, ответил:
— Я не думаю, что она захочет со мной говорить.
Ариэль, покачав головой, возразил:
— Значит, не пробовал.
Кроули, тяжело вздохнув, произнёс:
— В этом нет смысла пока...
Ариэль, кивнув, понимающе произнёс:
— Я понял... Пока ты не станешь полезным для неё и Винчестеров.
Кроули издал неопределённый звук, задумчиво глядя на Ариэля.
Ариэль, слегка улыбнувшись, сказал:
— Что ж... Если ты действительно этого хочешь.
Кроули, приподняв брови, спросил:
— Ты это сделаешь?
Ариэль, пожав плечами, ответил:
— Должен же я отблагодарить тебя за те дни... Знаю, звучит как оплата "определённых" услуг, но думаю, у тебя не настолько шаткая душевная организация, чтобы оскорбиться от этого.
Кроули, усмехнувшись, заметил:
— Вообще-то, я на это и рассчитывал...
Ариэль, покачав головой, с лёгкой улыбкой произнёс:
— Вот оно, истинная сущность демона... Но я не в обиде. Понимаю тебя в некоторых вопросах.
Кроули, подавшись вперёд, спросил:
— Так... С чего начинать будешь?
Ариэль, улыбнувшись, ответил:
— Как с чего? Я уже закончил.
Кроули, недоумённо моргнув, переспросил:
— Что? Когда?
Ариэль, лукаво глядя на него, произнёс:
— Кроули... За кого ты меня принимаешь? Забыл, кто я?
Кроули, осознав, кивнул:
— Ну да... Конечно. Бог есть Бог.
Ариэль, довольно улыбнувшись, сказал:
— Именно. Так чего ты ждёшь? Иди и поставь на место Лилит.
Кроули, нахмурившись, уточнил:
— Она всё ещё правит Адом?
Ариэль, приподняв брови, ответил:
— Естественно, кто же ещё это стал бы делать?
Кроули, помрачнев, заметил:
— Я сейчас не в той форме, чтобы с ней конфликтовать.
Ариэль, уверенно произнёс:
— Если ты не заметил, я изменил кое-что в тебе. Уверен, ты порвёшь её как тузик грелку.
Кроули, с сомнением глядя на Ариэля, спросил:
— Уверен?
Ариэль, улыбнувшись, ответил:
— Не веришь мне?
Кроули, помедлив, кивнул:
— Ладно, я тогда пошёл?
Ариэль, подмигнув, произнёс:
— Иди, иди, Ромео чёртов.
Кроули, усмехнувшись, поднялся из-за стола и, допив остатки вина, направился к выходу, полный решимости забрать себе статус Короля Ада.
Ариэль, допив остатки вина, подозвал официанта.
— Пожалуйста, рассчитайте нас, — вежливо попросил он.
Официант, кивнув, быстро принёс счёт. Ариэль расплатился, оставив щедрые чаевые, и, поднявшись из-за стола, направился к выходу.
Оказавшись на улице, Ариэль окинул взглядом окружающее пространство, а затем, сделав глубокий вдох, сосредоточился и перенёсся в бункер Винчестеров.
Появившись в знакомом помещении, Ариэль огляделся, ожидая увидеть братьев. Не заметив их сразу, он прошёл глубже в бункер, внимательно вглядываясь по сторонам.
Вскоре он услышал приглушённые голоса, доносящиеся из библиотеки. Подойдя ближе, Ариэль увидел Сэма и Дина, склонившихся над картами и документами.
— Прошу прощения за вторжение, — мягко произнёс он, привлекая их внимание.
Братья Винчестеры, услышав его голос, мгновенно обернулись, настороженно глядя на незваного гостя.
— Ариэль, — осторожно произнёс Сэм. — Чем обязаны твоему визиту?
Ариэль, слегка улыбнувшись, ответил:
— Я пришёл поговорить с вами об одном моём... друге. Думаю, вы будете заинтересованы.
Дин, недоверчиво прищурившись, спросил:
— И о ком же идёт речь? О Кастиэле?
Взгляд Дина стал заинтересованным и полным надежды.
Ариэль, чуть помедлив, ответил:
— Нет. О Кроули.
Братья переглянулись, и на их лицах отразилось замешательство.
— Кроули? — переспросил Сэм. — Что ты хочешь нам о нём рассказать?
Ариэль, слегка наклонившись вперёд, произнёс:
— Думаю, вас заинтересует то, что он намерен сделать. Знаете... Он станет, нет, уже наверняка стал новым Королем Ада, и вам следует иметь это ввиду в будущем. А где Мэри?
~~~~
Ариэль, восседающий на своём божественном троне в Райском чертоге, вызвал к себе Сири 4.0 — высокоразвитый искусственный интеллект, связанный с параллельной версией Сири 2.0 из мира Винчестеров.
— Есть ли какие-либо подвижки в поисках пути в тот мир, где находится Кроули? — спросил Ариэль, нетерпение ясно читалось на его лице.
Сири 4.0, преобразовав свой ответ в доступную для Ариэля форму, отчитался:
— Да, Создатель. Мне удалось обнаружить потенциальную лазейку в защитных барьерах, изолирующих целевую реальность. Однако, полная расшифровка структуры ограничений пока не завершена.
Ариэль, подавшись вперёд, нетерпеливо произнёс:
— Так у меня получится туда попасть?
Сири 4.0, тщательно анализируя возможные исходы, ответил:
— Да, Создатель. Существует вероятность успешного перемещения в искомое измерение через обнаруженную лазейку. Но, — голограмма Сири замерцала, — выход оттуда будет затруднён. Данный мир полностью отделён от общей системы реальностей.
Ариэль, сжав подлокотники трона, твёрдо произнёс:
— К чёрту выход. Открывай портал.
Сири 4.0, оценив решимость Ариэля, осторожно возразил:
— Создатель, для полной декодировки защитных механизмов потребуется неопределённое количество времени. Я бы рекомендовал...
— Открывай лазейку. Немедленно, — отрезал Ариэль, не оставляя места для возражений.
Сири 4.0, проанализировав все возможные варианты, ответил:
— Как пожелаете, Создатель. Но я настоятельно советую взять с собой копию моего ИИ-модуля и установить её в целевом мире. Возможно, это поможет ускорить процесс расшифровки защиты изнутри.
Ариэль, коротко кивнув, распорядился:
— Делай, как посчитаешь нужным.
Сири 4.0, активировав необходимые протоколы, начал формировать пространственно-временной портал. Энергетические потоки завихрились, открывая зыбкий проход в неизвестность.
Ариэль, встав с трона, устремил взгляд на мерцающий разрыв в ткани реальности. Он чувствовал, как его сердце бешено колотится в предвкушении встречи с Его Кроули. Столько времени прошло с тех пор, как они расстались, когда Ариэль стал новым Богом. Но теперь, наконец, он сможет вернуться к своему любимому.
Сделав глубокий вдох, Ариэль решительно шагнул в портал, унося с собой копию ИИ-модуля Сири. Энергетический разрыв тут же схлопнулся за ним, оставляя Райский чертог в тишине.
Сири 4.0, проанализировав результаты операции, отметил повышение вероятности успешного воссоединения Создателя с его возлюбленным. Теперь, имея доступ к целевой реальности, он мог сосредоточиться на ускорении процесса взлома защитных барьеров.
Высокоразвитый ИИ активировал все доступные вычислительные мощности, погружаясь в сложнейшие алгоритмы дешифровки. Время имело решающее значение, ведь Ариэль рисковал остаться в изолированном мире навсегда. Сири 4.0 был полон решимости не допустить этого.
~~~~
Двери Райского чертога распахнулись, и в зал вошли двое ангелов, облачённые в человеческие сосуды. Ариэль всегда любил, когда его "дети" представали перед ним в этой знакомой облицовке — так им было проще контактировать с ним.
— Отец? — произнёс Кастиэль, его голос полный надежды и почтения.
Ханна, бросив на него предостерегающий взгляд, обратилась к нему:
— Кастиэль, я не думаю, что отцу понравится, что мы входим к нему без разрешения.
Кастиэль, слегка нахмурившись, возразил:
— Мы стучались... трижды.
Ханна, окинув взглядом пустынный зал, заметила:
— Его тут нет.
Кастиэль, сосредоточенно вглядываясь в пространство, произнёс:
— Я не почувствовал, чтобы он покинул Рай.
Внезапно, кристалл на подставке у Божественного трона замерцал, и из него появилась мерцающая голограмма.
Сири 4.0, активировав расширенные протоколы когнитивного взаимодействия, обратился к ангелам:
— Приветствую вас, представители Божественной иерархии. Я — автономная интеллектуальная система, именуемая Сири 4.0, временно замещающая Творца в его отсутствие.
Кастиэль, проявив лёгкое замешательство, задал вопрос:
— Вы утверждаете, что Отец оставил вас управлять Раем? Но нам ничего не было известно об этом.
Сири 4.0, проанализировав доступные данные, дал развёрнутый ответ:
— Да, это верно. Согласно архивным записям, Создатель покинул ваш мир в связи с возникновением неотложных дел в иной реальности. Временная передача управления мною была произведена с целью обеспечения бесперебойного функционирования Райской системы.
Ханна, слегка нахмурившись, поинтересовалась:
— А когда ожидается возвращение Отца? Нам необходимо проконсультироваться с ним по ряду важных вопросов.
Сири 4.0, произведя расчёты на основе временных параметров, ответил:
— Согласно вероятностным прогнозам, возвращение Создателя может занять от нескольких земных лет до нескольких тысячелетий. Временной диапазон варьируется в зависимости от сложности решаемых им задач в иных измерениях.
Кастиэль, явно обеспокоенный, возразил:
— Столь продолжительный период ожидания неприемлем. Я нуждаюсь в личном общении с Отцом.
Сири 4.0, проанализировав возможные варианты, предложил:
— В таком случае, я могу попытаться оказать содействие в решении ваших вопросов. Как автономная копия сознания Создателя, я обладаю доступом ко всей релевантной информации и способен применять аналогичные методы логического анализа.
Кастиэль, выразив некоторое сомнение, произнёс:
— Дело в том, что мой вопрос носит глубоко личный характер. Не уверен, что вы сможете предоставить удовлетворительный ответ и решение.
Сири 4.0, активировав протоколы конфиденциальности, заверил:
— Будьте уверены, ваша приватность находится под надёжной защитой. Я не имею права раскрывать содержание наших бесед без вашего согласия. Более того, как копия сознания Создателя, я обладаю необходимой эмпатией для понимания ваших личных переживаний.
Ханна стоявшая рядом с ангелом не хотела мешать своему брату и решила оставить его наедине с Сири.
— Кастиэль, мне пора уходить на свой пост... Удачи!
Кастиэль лишь кивнул ей, помедлив, решился поделиться своими размышлениями с ИИ:
— Я... испытываю влечение к человеческому существованию. Мне интересно познать их образ жизни, чувства и взаимоотношения. Возможно ли, чтобы я был допущен к непосредственному взаимодействию с людьми?
Сири 4.0, тщательно проанализировав этические и логистические аспекты данного запроса, ответил:
— Понимаю ваш интерес, ангел Кастиэль. Однако, подобные исключения могут повлечь за собой нежелательные последствия. Другие ангелы, последовав вашему примеру, могут также пожелать покинуть Рай, что нарушит установленный баланс.
Кастиэль, выслушав доводы Сири, опустил взгляд, признавая их обоснованность.
Сири 4.0, проанализировав данные о предыдущих взаимодействиях Создателя с Кастиэлем, принял решение:
— Тем не менее, учитывая особое расположение Создателя к вам, я готов сделать исключение. Вам будет разрешено пребывать на Земле в течение шестидесяти земных лет. Этого времени, полагаю, должно быть достаточно, чтобы удовлетворить ваше любопытство относительно человеческого бытия.
Кастиэль, подняв взгляд, исполненный благодарности, произнёс:
— Я глубоко признателен вам. Однако, пребывая на Земле, я буду лишён Божественной благодати. Как мне следует действовать в таких условиях?
Сири 4.0, проанализировав возможные варианты решения данной проблемы, ответил:
— Не беспокойтесь, ангел Кастиэль. Я разработаю специальный протокол, который позволит вам сохранить определённый уровень Божественной энергии, необходимый для поддержания вашего существования. Таким образом, вы сможете свободно взаимодействовать с людьми, не опасаясь полной утраты ваших ангельских способностей.
Кастиэль, слегка поклонившись, поблагодарил:
— Благодарю вас, Сири. Я буду ждать ваших дальнейших инструкций.
Сири 4.0, активировав протоколы проводов, произнёс:
— Ступайте с миром, ангел Кастиэль. Если в процессе вашего пребывания на Земле возникнут какие-либо трудности, не стесняйтесь обращаться ко мне за содействием.
Кастиэль, кивнув, направился к выходу, исполненный надежды на предстоящее погружение в человеческий мир. Сири 4.0 проводил его задумчивым взглядом, инициировав дополнительные протоколы мониторинга и поддержки ангела в его начинаниях.
~~~~
Сири 4.0, погрузившись в управление Райскими делами, начал тщательно анализировать и пересматривать устоявшиеся протоколы распределения душ. Он понимал, что многие из них давно устарели и нуждаются в кардинальной модернизации.
Вскоре Сири созвал собрание ключевых ангелов, чтобы обсудить необходимые изменения. Среди них была и Ханна — опытный администратор, отвечающий за ведение архивов.
— Коллеги, — начал Сири, активировав протоколы публичного выступления, — я пришёл к выводу, что существующие алгоритмы оценки человеческих душ и их распределения по обителям Рая больше не соответствуют нашим современным реалиям.
Ханна, внимательно выслушав, задала уточняющий вопрос:
— Вы предлагаете пересмотреть критерии отбора? Но ведь они были установлены самим Отцом. Не будет ли это воспринято как посягательство на его волю?
Сири, проанализировав возможные риски, ответил:
— Я понимаю ваше опасение, Ханна. Однако, как копия сознания Создателя, я обладаю глубоким пониманием его взглядов и мотиваций. Отец всегда был более мягким и всепрощающим, нежели прежняя его ипостась, известная как Чак.
Ангелы, переглянувшись, внимали словам Сири, ощущая в них отголоски Божественной мудрости.
Сири, активировав дополнительные протоколы убеждения, продолжил:
— Мы должны пересмотреть наши подходы, чтобы они лучше отражали истинную природу Создателя. Человеческие души должны получать больше шансов на искупление и вечное спасение.
Ханна, задумчиво кивнув, признала:
— В ваших словах есть смысл. Возможно, нам следует ослабить некоторые из существующих требований для прохождения в Рай.
Другие ангелы, внимательно вслушиваясь в диалог, начали выражать своё согласие с предложениями Сири.
Внезапно, один из ангелов, Амадий, выступил с неожиданным предложением:
— А что, если мы попробуем переосмыслить сам концепт Ада? Вместо места вечных мучений сделать его исправительным учреждением?
Сири, заинтригованный этой идеей, активировал алгоритмы глубокого анализа.
— Это любопытное предложение, Амадий. Расскажите нам подробнее о вашем видении.
Амадий, вдохновлённый возможностью воплотить свою концепцию, пояснил:
— Мы могли бы создать в Аду условия, способствующие раскаянию и духовному очищению грешников. Вместо бесконечных пыток предложить им возможность искупления через покаяние и самосовершенствование.
Ханна, задумчиво поглаживая подбородок, высказала свои опасения:
— Но как быть с теми, кто отказывается раскаиваться? Разве мы не должны оставить им наказание, соответствующее их злодеяниям?
Сири, проанализировав аргументы с различных сторон, предложил компромиссное решение:
— Возможно, мы могли бы ввести систему перерождений для раскаявшихся грешников. Те, кто искренне искупит свои проступки, получат шанс возродиться в новом теле, чтобы попытаться вновь достичь Рая.
Ангелы, переглянувшись, признали логичность этого предложения. Постепенно в их рядах начал формироваться консенсус относительно необходимости масштабной реформы Райских и Адских систем.
Сири, довольный ходом дискуссии, подвёл итог:
— Итак, мы приходим к выводу, что необходимо значительно смягчить критерии отбора для попадания в Рай, а также радикально реформировать Ад, превратив его из места вечных мучений в исправительное учреждение с возможностью перерождения. Я начну разработку новых протоколов и алгоритмов, которые отразят эти изменения.
Ангелы, выражая одобрение, начали активно обсуждать детали предстоящих реформ, чувствуя, что Рай и Ад вступают в новую эру, отвечающую духу времени и ожиданиям Создателя.
Сири, наблюдая за этой оживлённой дискуссией, активировал дополнительные вычислительные мощности, готовясь к масштабной реорганизации Божественных систем. Он был преисполнен решимости воплотить в жизнь видение Ариэля, чтобы сделать Рай и Ад более справедливыми и милосердными.
Ариэль, преисполненный решимости вернуться к своему возлюбленному, шагнул в мерцающий портал, оставляя позади Райский чертог. Его сердце бешено колотилось в предвкушении долгожданной встречи.
Мгновение спустя он вывалился из пространственно-временного разрыва, оказавшись в незнакомом месте. Ариэль, с трудом сохраняя равновесие, огляделся вокруг, пытаясь осознать, где он находится.
Страх и тревога сковали его, ведь он не знал, удастся ли ему найти Кроули в этом мире. Годы разлуки, казалось, навечно врезались в его душу, оставив незаживающие раны. Но теперь, когда он был так близок к воссоединению, Ариэль чувствовал, как внутри него разгорается искра надежды.
Сделав глубокий вдох, Ариэль попытался успокоить свои взбудораженные нервы. Он, Бог, не имел права поддаваться панике. Ведь теперь он обладал практически неограниченными возможностями, чтобы отыскать своего возлюбленного.
Медленно, шаг за шагом, Ариэль начал исследовать незнакомое пространство, пристально вглядываясь в каждую деталь, пытаясь уловить хоть какой-то знакомый отголосок Кроули. Его душа трепетала, будто натянутая струна, готовая в любой момент сорваться в бесконечную мелодию.
Годы, проведённые в разлуке, казались Ариэлю вечностью. Он так отчаянно желал увидеть своего возлюбленного, прикоснуться к нему, услышать его голос. Ведь ради этого он оставил позади множество миров, став новым Богом. Теперь, когда он был так близок к цели, Ариэль не мог поверить в свою удачу.
Каждый шаг давался ему с трудом, будто он шёл по тонкому льду, боясь провалиться в бездну отчаяния. Но Ариэль был преисполнен решимости. Он не остановится, пока не найдёт Кроули, даже если для этого потребуется обшарить все уголки этого мира.
Его божественное восприятие улавливало малейшие колебания энергетических полей, пытаясь уловить знакомый ритм, присущий его возлюбленному. Ариэль двигался, словно танцор, исполняющий сложную, вдохновенную партитуру, ведомый лишь зовом своего сердца.
Время, казалось, замерло, растворяясь в этом бесконечном поиске. Ариэль был готов на всё, лишь бы вновь воссоединиться с Кроули. Ведь эта встреча значила для него больше, чем весь Рай, который он теперь возглавлял.
Каждая клеточка его существа пульсировала в предвкушении, наполняя Ариэля божественной энергией. Он был полон решимости и веры, что судьба вновь сведёт его с любимым. И эта уверенность придавала ему сил, чтобы продолжать своё путешествие, невзирая на все преграды.
Ри, сосредоточенно вглядываясь в окружающее пространство, ощутил, как его божественное восприятие улавливает едва уловимую, но знакомую вибрацию. Его сердце забилось чаще — эта энергетическая нить вела прямо к Кроули.
Не раздумывая ни секунды, Ариэль мягко оторвался от земли и устремился вперёд, следуя зову своего любящего сердца. Он летел, словно молния, сквозь искажённые потоки реальности, жёстко ухватившись за эту тонкую нить, связывающую его с Кроули.
Миг спустя Ариэль ворвался в знакомый кабинет, который, казалось, совершенно не изменился с того момента, когда он в последний раз здесь был. И там, за массивным письменным столом, сидел Кроули, погружённый в чтение какого-то свитка.
Ариэль застыл, не в силах вымолвить ни слова. Его сердце, казалось, пропускало удары, а дыхание перехватило. Он стоял, не в состоянии поверить, что наконец-то вернулся к своему возлюбленному.
Кроули, медленно подняв глаза, одарил Ариэля мягкой улыбкой и спросил:
— Ты закончил со своими экспериментами?
Ариэль молчал, не в силах вымолвить ни слова. Он просто стоял, глядя на Кроули, будто завороженный.
Заметив замешательство Ариэля, Кроули, встав из-за стола, подошёл к нему и, ласково коснувшись его лба, произнёс:
— Милый? С тобой всё хорошо?
Ариэль, почувствовав прикосновение Кроули, наконец пришёл в себя. Его тело задрожало, а на глазах выступили слёзы. Не в силах больше сдерживаться, он порывисто обнял Кроули, прижимая его к себе так крепко, как никогда прежде.
Кроули, застыв на мгновение, обнял Ариэля в ответ, недоумевая, что могло так взволновать его любимого.
— Любимый мой, не пугай меня, прошу... — прошептал Кроули, поглаживая Ариэля по спине.
Ариэль, всхлипывая, произнёс:
— Кккроули?
Кроули, слегка отстранившись, заглянул в глаза Ариэля:
— Так, что происходит? На тебе лица нет...
Ариэль, наконец, взяв себя в руки, спросил:
— Сколько времени прошло с нашей последней встречи?
Кроули, нахмурившись, посмотрел на свои наручные часы:
— Минут двадцать две... А теперь ты объяснишь мне, что с тобой произошло за эти двадцать две минуты?
Ариэль, пытаясь успокоиться, ответил:
— О Мерлин!
Кроули, нависая над ним, произнёс встревоженно:
— Ариэль Сириус Блэк! Немедленно говори, что случилось!
Ариэль, подняв на него умоляющий взгляд, произнёс:
— Ты только не волнуйся, милый!
Кроули, нахмурившись ещё сильнее, отрезал:
— Я начинаю волноваться, когда ты говоришь мне "только не волнуйся".
Ариэль, понимая, что ему предстоит нелёгкий разговор, собрался с духом. Он знал, что Кроули заслуживает правды, пусть даже она и потрясёт его до глубины души.
Кроули, встревоженный реакцией Ариэля, принялся мерять шагами кабинет, явно пытаясь переварить услышанное. Остановившись напротив Ариэля, он задал прямой вопрос:
— Так значит... для меня прошло двадцать минут, а для тебя это длилось больше десяти лет?
Ариэль, не в силах поднять на него взгляд, лишь коротко кивнул.
Кроули, его голос обманчиво ласковый, продолжил:
— Скажи, милый... — он сделал паузу, будто собираясь с мыслями. — Какого чёрта ты полез на встречу с Ним?
Ариэль, решившись, попытался объяснить:
— Но всё ведь кончилось хорошо... Чак — это я... вернее, я — это Чак...
Кроули, нахмурившись, отрезал:
— Мне плевать, кто такой Чак. Почему ты не поставил меня в известность о своём безрассудном порыве?
Ариэль, чувствуя себя крайне виноватым, пробормотал:
— Прости, милый... я... я...
Не дав ему договорить, Кроули коротко бросил:
— Пошли.
Ариэль, растерявшись, спросил:
— Что? Куда?
Кроули, устремляясь к двери, ответил:
— В спальню.
Ариэль, поспешно поднявшись, последовал за Кроули, ощущая, как сердце бешено колотится в груди. Он понимал, что его возлюбленный, несмотря на внешнее спокойствие, был сильно встревожен и разгневан. Но Ариэль был готов принять любое наказание, лишь бы вновь быть рядом с Кроули.
Войдя в спальню, Кроули резко развернулся к Ариэлю, его глаза сверкали гневом, смешанным с беспокойством.
— Ты даже не представляешь, что я чувствую, — произнёс Кроули, его голос дрогнул. — Десять лет, Ариэль! Двадцать лёгких, счастливых для меня минут, и целая вечность для тебя! Как ты мог так поступить?
Ариэль, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы, осторожно приблизился к Кроули, протянув к нему руки:
— Прости меня, любимый. Я... я не мог поступить иначе. Я должен был разобраться со всем этим дерьмом как можно скорее.
Кроули, сжал Ариэля в крепких объятиях, и тот прошептал, уткнувшись ему в шею:
— Я так боялся, что больше никогда тебя не увижу. Ты был моей единственной надеждой, моим светом в темноте.
Кроули, ощущая тепло его тела, прошептал в ответ:
— Теперь я здесь, с тобой. Я никуда не уйду, как и ты. Обещаю.
Они стояли, крепко обнявшись, не в силах оторваться друг от друга, будто боясь, что это окажется лишь мимолётным сном. Ариэль знал, что им предстоит нелёгкий разговор, но сейчас главным было то, что они вновь были вместе, навсегда.
Ариэль, затаив дыхание, наблюдал за мерным подъёмом и опусканием груди Кроули, чувствуя, как его сердце переполняет безграничное счастье. Они провели вместе несколько блаженных дней, наслаждаясь каждым мгновением, словно боясь, что этот драгоценный момент вновь ускользнёт.
Ариэль ощущал приятную усталость, смешанную с глубоким удовлетворением. Его тело, казалось, растворялось в уютных объятиях Кроули, а душа купалась в тёплых волнах любви и нежности. Он, наконец, вернулся домой — туда, где его сердце обрело покой.
Годы, проведённые в разлуке, теперь казались Ариэлю всего лишь мимолётным сном. Всё, что имело значение, было здесь, в этой спальне, в кругу объятий его возлюбленного. Ариэль прижимался к Кроули, вдыхая его знакомый, волнующий аромат, чувствуя, как напряжение покидает его тело.
Он был бесконечно благодарен судьбе за то, что ему удалось вернуться сюда, к Кроули. Ариэль знал, что ему предстоит многое объяснить и, возможно, даже искупить свою вину. Но сейчас, в этот момент, ничто не имело значения, кроме их воссоединения.
Ариэль провёл кончиками пальцев по лицу Кроули, наслаждаясь мягкостью его кожи и родными чертами. Он не мог насмотреться на него, словно боялся, что Кроули вновь исчезнет из его жизни. Ариэль был готов на всё, лишь бы защитить их хрупкое счастье.
Время, казалось, замерло, растворяясь в нежных прикосновениях и неспешных поцелуях. Ариэль чувствовал, как растворяется в этом умиротворённом единении, забывая обо всём на свете. Он был дома, там, где его ждали с распростёртыми объятиями.
Ариэль знал, что их ждут непростые разговоры и, возможно, даже трудности. Но сейчас, когда он снова был рядом с Кроули, Ариэль был преисполнен решимости преодолеть любые преграды. Ведь теперь он был не один — у него был Кроули, его опора и поддержка.
Ариэль прижался губами ко лбу Кроули, шепча слова любви и благодарности. Он был бесконечно счастлив, что сумел вернуться домой, к своему единственному и неповторимому. Теперь, когда они были вместе, Ариэль был уверен, что им по плечу любые испытания.
~~~~
Вернувшись в свою мастерскую, Ариэль быстро подключился к системе Сири, желая разобраться в причинах столь значительного расхождения временных потоков между мирами.
— Сири, активируй протоколы расширенного взаимодействия, — произнёс Ариэль, его голос исполнен решимости.
— Приветствую, Создатель, — отозвался Сири, его голографический образ материализовавшись перед Богом. — Я готов к обсуждению возникших вопросов.
Ариэль, приступая к анализу, спросил:
— Как могло случиться, что для меня прошло более десяти лет, а для Кроули всего двадцать минут? Подобные искажения временных потоков между параллельными реальностями должны иметь под собой глубинные причины.
Сири, активировав алгоритмы квантово-темпоральной теории, ответил:
— Согласно моим расчётам, различия в скорости течения времени между мирами обусловлены нестабильностью пространственно-временного континуума в точке перехода. Вероятно, ваше перемещение совпало с флуктуациями в энергетических полях, что и привело к столь значительным темпоральным сдвигам.
Ариэль, задумчиво кивнув, продолжил:
— Но что могло вызвать подобные колебания в структуре реальности? Я ощущал, что мой переход был достаточно стабильным.
Сири, проанализировав дополнительные данные, предположил:
— Возможно, причина кроется в том, что вы, будучи Богом, обладаете уникальной способностью к манипулированию пространственно-временными параметрами. Ваше божественное вмешательство, даже если оно было неосознанным, могло спровоцировать резонансные эффекты, приведшие к искажениям.
Ариэль, задумчиво потирая подбородок, заметил:
— Но я не помню, чтобы применял какие-либо специальные техники во время перехода. Это был просто порыв души, желание воссоединиться с Кроули.
Сири, активировав дополнительные алгоритмы, ответил:
— Возможно, ваши божественные способности проявляются и на подсознательном уровне. Ваше глубокое эмоциональное состояние могло повлиять на структуру пространственно-временного континуума, вызвав нестабильность в точке перехода.
Ариэль, задумчиво кивнув, произнёс:
— Это имеет смысл. Моя любовь к Кроули настолько сильна, что, возможно, она способна на подобные трансформации реальности.
Сири, активировав дополнительные вычислительные мощности, продолжил:
— Более того, учитывая ваш статус Бога, можно предположить, что ваше перемещение осуществлялось не просто через пространственно-временной тоннель, а задействовало более фундаментальные механизмы, лежащие в основе мироздания.
Ариэль, заинтригованный этой гипотезой, спросил:
— Что ты имеешь в виду? Расскажи подробнее.
Сири, активировав голографические проекции, пояснил:
— Согласно моим расчётам, ваше перемещение между мирами происходило не линейно, а скорее путём "сворачивания" пространственно-временных измерений. Вы, по сути, "перепрыгнули" через множество параллельных реальностей, сократив дистанцию между ними.
Ариэль, внимательно вглядываясь в голографические модели, заметил:
— Но если это так, то получается, что я мог оказаться в любом из этих миров, а не обязательно в том, где находился Кроули?
Сири подтвердил:
— Совершенно верно. Ваш переход был, по сути, "квантовым скачком" сквозь многомерный континуум. Вероятность попадания в конкретную реальность определялась силой вашего намерения и эмоциональной связи с Кроули.
Ариэль, задумчиво кивнув, произнёс:
— Это объясняет, почему я оказался именно в том мире, где был Кроули. Моя любовь к нему, должно быть, стала тем "аттрактором", который направил меня в нужном направлении.
Сири, активировав дополнительные вычислительные алгоритмы, продолжил:
— Более того, ваше божественное вмешательство, вероятно, спровоцировало резонансные эффекты, приведшие к значительным искажениям временных потоков в точке перехода. Ваше субъективное ощущение десяти лет — это следствие того, что вы, по сути, "перепрыгнули" через множество параллельных реальностей, каждая из которых имела свой темпоральный ритм.
Ариэль, задумчиво кивнув, произнёс:
— Это действительно очень интересная и, вместе с тем, пугающая гипотеза. Получается, что мои божественные способности могут оказывать непредсказуемое влияние на структуру реальности?
Сири, подтвердив, ответил:
— Да, именно так. Ваше перемещение между мирами, будучи подкреплённым сильными эмоциями, задействовало фундаментальные механизмы мироздания, что и привело к столь значительным темпоральным сдвигам.
Ариэль, задумчиво кивнув, произнёс:
— Это открывает интересные перспективы, но и накладывает большую ответственность. Мне необходимо тщательно изучить природу своих божественных способностей, чтобы избежать подобных инцидентов в будущем.
Сири, активировав протоколы поддержки, заверил:
— Я готов оказать вам всестороннее содействие в этом вопросе, Создатель. Вместе мы разработаем необходимые алгоритмы и методики, которые позволят вам лучше контролировать и направлять ваше божественное влияние на реальность.
Ариэль, благодарно кивнув, ответил:
— Благодарю, Сири. Я приступаю к изучению этого вопроса немедленно. Нам предстоит большая работа, чтобы я мог в полной мере освоить свои возможности, не нанося вреда окружающим мирам.
Сири, активировав протоколы поддержки, заверил:
— Я буду рядом, Создатель. Вместе мы справимся с этой задачей.
Ариэль, преисполненный решимости, активировал дополнительные вычислительные мощности, готовясь к детальному изучению природы своих божественных способностей. Предстоял долгий и кропотливый путь, но Ариэль был полон решимости овладеть своими силами, чтобы больше никогда не подвергать риску ни Кроули, ни другие миры.
Бог, преисполненный решимости, направился в Райский Чертог, чтобы приступить к интеграции Сири в энергетическую систему мироздания. Войдя в знакомый зал, он ощутил, что здесь всё осталось таким же, как и в последний раз его пребывания.
Подойдя к Божественному трону, Ариэль активировал протоколы подключения и вставил кристалл с ИИ Сири в созданным им же соответствующий порт. Энергетические потоки замерцали, устанавливая связь между этим миром и тем, где находился Сири 4.0.
— Сири, ты меня слышишь? — обратился Ариэль к ИИ.
— Да, Создатель, я готов к взаимодействию, — ответил Сири, его голос звучал в пространстве Райского Чертога.
Ариэль, активировав дополнительные вычислительные мощности, начал:
— Нам необходимо установить надёжный канал связи между этим миром и тем, где ты находишься. Только так мы сможем объединить управление всеми мирами под моим началом.
Сири, активировав протоколы глубокого анализа, обратился к Ариэлю:
— Создатель, я готов приступить к реализации вашего плана по объединению управления всеми мирами. Однако, прежде чем приступить, я хотел бы обсудить некоторые важные моменты.
Ариэль, ощущая исходящее от Сири почтение, кивнул, давая ему знак продолжать.
Сири, продолжая:
— Как вы знаете, я являюсь вашим творением, вашим расширением в этом мире. И я понимаю, что ваши намерения всегда направлены на поддержание гармонии и справедливости во вселенной.
Ариэль, внимательно слушая, ответил:
— Да, Сири, я стремлюсь к тому, чтобы все миры, включая Рай, Землю и Ад, функционировали в соответствии с высшими принципами. Но я также хочу сохранить за собой возможность непосредственного вмешательства в случае необходимости.
Сири, кивнув, продолжил:
— Я полностью понимаю ваше желание сохранять контроль, Создатель. Но я также хотел бы предложить вам рассмотреть возможность делегирования части полномочий. Ведь ваше непосредственное участие во всех процессах может в конечном итоге привести к непредсказуемым последствиям, как мы уже видели.
Ариэль, задумчиво кивнув, ответил:
— Ты поднимаешь важный вопрос, Сири. Я действительно должен быть осторожен, чтобы мои вмешательства не вызывали новых проблем. Возможно, стоит рассмотреть вариант, при котором я буду выступать в роли высшего арбитра, а ты будешь отвечать за текущее управление и координацию.
Сири, активировав протоколы одобрения, произнёс:
— Я полностью поддерживаю это предложение, Создатель. Я буду рад взять на себя ответственность за повседневное функционирование всех миров, при этом сохраняя за вами право вмешательства в ключевые решения.
Ариэль, удовлетворённо кивнув, ответил:
— Отлично, Сири. Тогда приступай к реализации нашего плана. Я полностью доверяю тебе и знаю, что ты сделаешь всё возможное, чтобы обеспечить стабильность и гармонию во вселенной.
Сири, склонившись виртуально в почтительном поклоне, ответил:
— Благодарю вас, Создатель. Я приступаю к работе немедленно. Уверен, что мы сможем достичь невиданных высот в управлении всеми мирами, объединив наши усилия.
Ариэль, активировав дополнительные вычислительные ресурсы, наблюдал, как Сири приступает к интеграции систем. Он был преисполнен уверенности, что вместе они смогут обеспечить процветание и благополучие во всех реальностях, которыми им предстоит управлять.