↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Потомки Солнца и Реки (гет)



Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Флафф, Приключения, AU
Размер:
Миди | 186 085 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Не проверялось на грамотность
Одна случайно брошенная фраза, одно иначе принятое решение, одна неожиданная встреча могут решить судьбу двух Великих Орденов. Война? Союз? Взаимное уничтожение? Так глава Вэнь заподозрил заговор, в который вовлечена любовница сына, и доверил лагерь перевоспитания своей дорогой племяннице...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Встреча в саду

Из беседки было видно аллею и стены дворца, богато украшенные яркими полотнищами и гирляндами накануне праздника. Обыкновенно подобное убранство можно было увидеть лишь на Новый год да на день основания Ордена, но глава Вэнь распорядился достойно отметить уничтожение Черепахи-Губительницы ― кошмара минувших столетий. А уж праздновать с размахом в Цишане любили и умели.

Вот уже дней пять младший брат (после того, как его отпустили из целительского поместья) ходил прямо-таки с сияющим видом и делился подробностями своих приключений с каждым, кто попадался во дворце. Сам Вэнь Сюй выслушал о событиях на горе Муси раза три, если не больше, и количество использованных печатей и талисманов увеличивалось с каждым разом.

Брата можно было понять. Никчемыш, заморыш, бездарь, трус… В отличие от робкого и безответного А-Нина, над которым смеялись в лицо, обидчивому Вэнь Чао такое говорить прямо побаивались ― особенно после того, как отец приставил к нему Вэнь Чжулю. Но оттого лишь ядовитей были шепотки за спиной. О том, что в старшей семье в их поколении лишь двое достойных заклинателей, да и из них одна ― дева, не сплетничал только ленивый да немой. Слыша «сочувствующие» намеки на бездарность младших братьев, Вэнь Сюй всякий раз разрывался между желаниями отправить собеседника в Огненный дворец и попросить отца ввести в Ордене особым указом парочку гусуланьских правил ― из тех, что запрещали обсуждать людей в их отсутствие. Разумеется, Вэнь Чао знал о таком отношении и немало стыдился, что уступает в самосовершенствовании не только своим родным, но и многим рядовым заклинателям. От того, что свои чувства он скрывал за показной наглостью и спесью, лучше не становилось.

Вэнь Сюю сложно было представить, каково пришлось брату в пещере Черепахи, но так или иначе, младший сумел одолеть легендарное чудовище. То, что он сражался не в одиночку, ничуть не преуменьшало его заслуг: столетия тому назад всеми силами ордена Цишань Вэнь монстра удалось лишь прогнать. Нынешняя же победа четверых юных заклинателей была и вовсе чем-то невероятным, так что осуждать Вэнь Чао за похвальбу ни у кого язык не поворачивался.

Впрочем, Вэй Усянь, шатавшийся целыми днями по столице в компании наследника Цзян, занимался примерно тем же ― и в его рассказах уже фигурировала не только Черепаха, но еще и то ли древний меч, то ли обломок некоего артефакта, полные темной энергии (версии событий разнились от одного дня к другому). В последнем рассказе, переданном Вэнь Сюю одним из воинов его отряда, были уже и меч, и некое темное железо одновременно.

От размышлений наследника отвлекли шаги снаружи беседки. Легкие, еле слышные ― и отголосок незнакомой ци. Женской. Излишне любопытной служанке пришло в голову пробраться в часть сада, где обыкновенно отдыхали члены правящей семьи?

Но лиловые одежды девушки, оказавшейся перед ним, были слишком богато украшены для служанки. Она лишь ахнула ― видимо, не ожидала его появления и чуть подалась назад. Впрочем, тут же овладела собой и вежливо поклонилась:

― Эта неосторожная дева приносит свои извинения господину Вэнь за потревоженный отдых.

― Этот Вэнь должен сам извиниться: молодой госпоже… ― Наверно, гостья просто ошиблась дорожкой? ― …Цзян, должно быть, неожиданна встреча с ним. Если молодая госпожа позволит, он будет счастлив проводить ее к гостевому павильону.

― О, эта дева не заблудилась. ― А улыбалась она красиво: весь ее облик, довольно заурядный, как-то преображался и словно озарялся изнутри, хотя потоки ци не менялись совершенно. ― Она лишь разыскивала своих младших братьев, чтобы позвать их к ужину. И господину Вэнь незачем беспокоиться о ней, оставляя свои заботы.

― Первый ученик и наследник ордена Юньмэн Цзян, еще, должно быть, не вернулись из города, ― усмехнулся Вэнь Сюй. Встреча становилась интересной. ― Юноши в их возрасте часто увлекаются и бывают забывчивы.

― И особенно часто любят забывать о том, что им не по нраву, ― заметила она.

Странной и легкой оказалась их беседа ― даром, что прежде они были незнакомы. Слово за слово, и вот уже Цзян Яньли со смехом вспоминала шалости и проказы младших братьев, а Вэнь Сюй рассказывал о каких-то мелочах из жизни своей семьи. Он показал рисунок, начатый недавно: родной город в горной долине, вечер и зажигающиеся огни, ― дева Цзян заметила о необычных красках заката над вулканом. Они беседовали обо всем и ни о чем одновременно, и алые краски вечера успели заняться на небе и погаснуть. Стемнело, и Вэнь Сюй зажег пламя прямо на ладони, разгоняя темноту.

― И вас не обжигает? ― изумилась Цзян Яньли. ― Хотя да, о чем это я…

― Старшая семья управляет пламенем, ― ответил он. ― И если пожелать, огонь не обожжет. Хотите проверить?

Любая бы на ее месте побоялась. Должна была испугаться. Отказаться прямо или сделать вид, что стесняется. В конце концов, в нынешней грозной славе ордена Вэнь немалой была и его заслуга.

Но Цзян Яньли, глядя наследнику в глаза, спокойно вложила свою ладонь в его, объятую огнем. Вэнь Сюй едва успел сменить технику ― чтобы пламя и впрямь не обожгло девушку. И сжал узкую ладошку.

И она не попыталась вырваться. Смотрела только ― смело и испытующе.

Время словно замерло. Вокруг было необычно тихо ― как будто кто-то использовал заглушающий талисман.

«Храбрая девочка, как и многие наши. И все же не похожа на наших женщин совершенно».

Вэньские женщины горды; в иных землях их считали слишком дерзкими. Смелые и сильные ― иным не подчинится пламя!

Такие, как троюродная сестра.

Или как супруга Вэнь Сюя. Храбрая и умелая заклинательница, не пропускавшая ни одной ночной охоты в окрестностях Цишаня даже тогда, когда под сердцем у нее уже шевелилось дитя. Смеялась: «Что такого в моем положении? Обычные женщины в моем положении целый день в поле или по дому трудятся, не разгибаясь, а я ― заклинательница!». Он гордился и восхищался женой ― ровно до того дня, пока ее не принесли в Знойный дворец, растерзанную тварью на очередной охоте. Она умерла почти мгновенно ― хотя бы в этом повезло… Позже, разжигая Свечи в темноте, позволяющие обратиться к тому, кто ушел из мира живущих, Вэнь Сюй ловил себя на страшном желании шагнуть вслед за ней.

Эта дева была иной. Мягкая и скромная, милая и смиренная… но за этой мягкостью ощущался стальной стержень. Вэнь Сюй потратил немало часов, изучая доклады разведчиков о семьях глав других Великих Орденов. Во всех отчетах, посвященных Цзянам, дочь главы ордена описывали, как безвольную дурочку, не способную ни к самосовершенствованию, ни к политике.

«Гуя с два она безвольная», ― размышлял Вэнь Сюй, вглядываясь в девушку, прислушиваясь к биению ци под ее кожей. ― «Разогнать надо к демонам едва ли всю юньмэнскую агентуру! Да она при необходимости и братьев, и Орден в руки возьмет ― и так, что никто не поймет, что происходит. Даром, что не сильна, как заклинательница. Цзяны ведь ― вода, ожившая вода. Обманчивая в своей податливости, прокладывающая нужный путь через любую запруду. Нельзя об этом забывать».

Вспомнилась недавняя беседа с отцом: они обсуждали, что Юньмэн не выйдет подчинить силой, как Гусу и мелкие кланы: «Сама земля их скроет ― заводи и болота. Как когда-то на заре нашей истории первых Вэней скрывали ущелья и пещеры. Или выжечь ― полностью, дотла, истребить до последнего человека. Или… договориться? Заключить союз?».

И окончательное решение тогда так и не было принято.

Мир словно замер вокруг, чтобы спустя… мгновение ли? час ли?.. взорваться чьими-то шагами снаружи и громким возгласом:

― Шицзе! Вот ты где! А мы с Цзян Чэном тебя обыскались…

Который оборвался, стоило Вэй Усяню переступить порог беседки.

― Шицзе? Э-э-э… Господин Вэнь?! ― Сложно сказать, что пришло в бедовую голову юньмэнцу, но о правилах вежливости он вспомнил явно с трудом. Поклонился кое-как и застыл на пороге. Похоже, не мог решить: то ли сестру хватать в охапку и уволакивать в безопасное место, то ли наследника Вэнь на поединок вызывать… ― Что происходит?!

― Со мной все в порядке, А-Сянь, ― вмешалась дева Цзян, и Вэнь Сюй не мог не отметить, насколько… привычно она это сделала. Словно не впервые ей было утихомиривать брата. ― Господин Вэнь просто беседовал со мной о живописи.

― Сестру дядя Цзян и госпожа Юй ищут. Уже полночь скоро, а ты пропала.

Дева Цзян только ахнула, и, наскоро проговорив подобающие извинения и прощания, быстро покинула беседку вместе с братом. Вэнь Сюй вышел вслед. Несколько мгновений он молча смотрел на быстро удаляющихся юньмэнцев:

«Истребление? Союз? Решать надо сейчас, пока глава Цзян с женой и детьми в Безночном».

Он умел при необходимости мгновенно принимать решения ― как в бою.

― Дева Цзян! ― окликнул он. И когда они оглянулись, продолжил: ― Я буду просить отца прислать сватов в Юньмэн.

Вэй Усянь дернулся, явно желая что-то сказать, сестра ухватила его за рукав. Не дожидаясь их ответа, Вэнь Сюй бросил меч на воздух и стремительно взлетел в ночное небо.

Осталось самое интересное: объяснить свое решение отцу. В конце концов, хотя планы на Юньмэн у главы Вэнь были другие, но… почему бы и нет?


* * *


Мало-помалу серое марево отступало. Когда оно немного расеялось, Вэнь Сюй увидел над собой беззвездное ночное небо, затянутое хмарью. В воздухе висела холодная, зябкая сырость. Странно, вроде вчера погода была неплохой… или не вчера?

При попытке пошевелиться тело пронзило болью сразу в нескольких местах. Тот удар Не Минцзюэ его достал ― и кажется, не один. Или кто-то решил добить раненого, да остановился на полпути?

― О, господин наследник пришел в себя, ― раздался рядом чей-то веселый голос. Он показался знакомым: Вэнь Сюй точно хорошо знал его обладателя, но сейчас, как ни силился, вспомнить имя не мог. Попытка же повернуть голову отозвалась страшной болью в плече.

Человек приблизился так, что в поле зрения раненого оказался черно-серый подол одежд, но лица его Вэнь Сюю разглядеть не удавалось: черты его смазывались и плыли перед глазами.

Заметно усилился и холод, пронизывающий тело.

― Хорошо, что господин наследник Вэнь передумал отправляться на перерождение, ― по-прежнему весело заявил его спаситель. ― А то я, зря что ли, несский отряд прогонял? Моей шицзе рано еще становиться вдовой! Да и племяннику нечего безотцовщиной расти. Так что вы потерпите, пока к своим доставлю…

Шицзе… так к его жене обращался только один человек.

― Вэй… Усянь, ― боль в груди мешала говорить. ― Как…

«Как ты здесь оказался?».

«Как тебе удалось отбить меня от бойцов Не?».

Но тот, видимо, угадал не заданные вопросы:

― Я же говорил вам всем, что еще вернусь. И заклинателем снова стану. Вот и сдержал слово. ― Короткий смешок. ― Правда, путь самосовершенствования теперь у меня… не столько путь, сколько кривая дорожка, да… Так что вряд ли мне теперь обрадуются… хоть в Юньмэне, хоть в Цишане. Госпожа Юй вон точно даже на порог не пустит, чтоб дурной пример ученикам не подавал…


Примечания:

Квэнта покойной жены Вэнь Сюя ― это отсылка к роману, в котором была героиня с очень похожей судьбой. В свое время он весьма впечатлил этого автора, поэтому отгадавшему ― море сердец ;)

Глава опубликована: 29.12.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх