Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ацуки проснулся для себя довольно рано. Возможно сказалось то, что Юки приучила его к этому, поскольку нередко приходила убирать именно в это время. Или скорее то, что почувствовал, как сам обнимает что-то теплое и мягкое.
Открыв глаза, мальчик едва не подскочил — этим что-то оказалась Юки, которую он видимо сам успел укрыть одеядом. Другое одеяло, видимо со спальни девочки, бесформенной кучей лежало у подножия кровати.
Стремясь побыстрее проснуться и осознать, как это произошло, Ацуки отправился в ванную.
Когда мальчик вернулся, Юки, как и ее одеяла, уже не было.
* * *
Девочка проснулась от того, что Ацуки встал с кровати и аккуратно укрыл ее одеялом.
Едва Ацуки вышел, девочка буквально слетела с кровати.
Поняв, что она была укрыта одеялом юного господина, Юки залилась румянцем и вылетела за дверь. Не забыв конечно же прихватить свое одеяло и халат, как ужасный компромат против нее.
Когда она вернулась к Ацуки, девочка постаралась сделать вид, что ничего не случилось, но вид красных щек Ацуки, который увидел ее после этого, говорил ей, что они оба ужасные актеры.
— Слушай... — начали они одновременно.
— Прости...- повторились они снова.
— Давай я скажу вначале,- заметил мальчик и опустив глаза продолжил,- извини, я не помню что случилось этой ночью, но я уверен, что ты не хотела ничего плохого...
— Спасибо, Ацуки,- ответила Юки,- тогда давай я тебе все расскажу.
Выслушав ее рассказ, Ацуки поднялся и неожиданно обнял.
— Спасибо, Юки,- ответил он,- но в следующий раз не стоит так рисковать. Нас могли увидеть и ты получила бы на орехи.
— Я не хотела бы оставлять тебя, когда тебе так плохо,- ответила девочка, но потом покраснев, добавила,- но в следующий раз я буду осмотрительней.
— Да-да,- ответил мальчик...
Несмотря на разговор, Юки чувствовала, что некоторая неловкость между ними все таки осталась.
— Пойду принесу чаю,- заметила девочка.
* * *
Когда она пришла на кухню, было довольно рано и поваров еще не было,
Юки поставила чайник на плиту и неожиданно услышала голос дворецкого позади от себя.
— Ну, как прошла ночь, племянница?
Его слова буквально приморозили девочку к месту.
— Вы видели нас?- оборачиваясь вокруг своей оси и потупив взгляд, заметила Юки.
— И что?- будто недоумевал Горо,- господин Гелиос вас тоже видел.
— Что?!- вскричала девочка и хотела убежать, но дворецкий ее удержал.
— Сядь!- приказал он ей, и Юки неохотно подчинилась.
— С вчерашнего дня вы с Ацуки — помолвленная пара, Юки,- посмотрев на неё строгим взглядом, заметил дворецкий,- поэтому мистер Гелиос лично повелел тогда вас не трогать и напомнил, что вы пока дети. Но через время подобное поведение будет недопустимо. И до свадьбы вы должны сохранять ваши отношения чистыми леди Юки Делавезэ.
Услышав, что к ней обращаются по-полному имени, девочка вскинула голову.
Горо смотрел на нее очень серьезным испытывающим взглядом. Она понимала, что дворецкий печется о добром имени своего юного господина.
Также Юки понимала, что мужчина ставрается помочь и ей, хотя, возможно, и не так корректно, как хотелось бы.
Если бы на месте Горо была бы ее мачеха, она бы просто отправила ее в монастырь от жениха подальше.
Но мистер Гелиос и Горо были к ней удивительно добры и доверяли Юки.
— Я ценю чистоту наших отношений,- ответила Юки,- я постараюсь, чтобы подобное больше не повторилось.
— Я надеюсь на это, Юки,- видимо немного успокоившись, более миролюбиво продолжил дворецкий,- но позвольте леди один совет, особенно когда вы вскоре собираетесь вместе поехать в Академию.
Девочка сразу же обратилась в слух.
— Не позволяйте молодому господину всегда действовать как ему хочеться. А скорее помогайте ему смотреть на все с другой, правильной стороны. Защищайте честь Ацуки, как свою собственную.
— Спасибо за совет,- поблагодарила девочка, поднимаясь и начала разливать чай по кружками,- вы чай будете?
— Вас ждет Ацуки,- улыбнувшись, ответил дворецкий,- вы его личная горничная и невеста. Идите, иначе он может начать ревновать.
Юки только смущено улыбнулась веселью дворецкого и последовала его совету.
Не прошло и недели, как пришло письмо о зачислении в Академии и для Ацуки, и Юки.
— И когда только успел все провернуть,- заметил мальчик, читая письмо, в котором сообщалось, что они с Юки будут иметь две комнаты рядом друг с другом.
— Ну теперь нудно будет расставаться,- улыбнувшись, заметила девочка.
— Они бы еще дали нам комнату на двоих с огромной кроватью на все время обучения,- недовольно заметил мальчик.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |