Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Спок считал секунды, прошедшие после того, как он с головой оказался под водой. Песчаный берег уже давно проглотило море, но вулканец всё шёл и шёл по дну, в надежде обнаружить хоть что-то.
Конечно, у него была теория, что если зайти достаточно далеко, что-то должно измениться, что неизвестная сила вернёт и его, и человека домой, если тот также сможет достигнуть границы, а она ведь должна быть, этот мир выглядел словно чья-то игрушка в нелепом стеклянном шаре, искусственным, чем что-то настоящее. Но как далека граница? И действительно достигнув её практически потеряв сознание можно попасть обратно?
Последнюю мысль Спок додумывал уже на пляже, куда его волной прилива, почти утопшего, отнесло снова.
О’Нилл оттащил выплюнутого волной вулканца подальше от воды. Это была уже не первая попытка чужого старпома то ли вернуться домой, то ли утопиться от горя. Полковнику же не хватало упорства и хладнокровия, чтобы пробовать снова и снова один и тот же сомнительный план.
Но вместе с тем и Спок, и Джек хоть и не добились ничего в достижении своих целей, обнаружили на пляже и морском дне примечательные вещи.
На значительном отдалении от суши плавный спуск берега выправлялся в совершенно ровную плоскую поверхность, практически без ила и песка, лишь плотный базальтовый пол, который в какой-то момент отвесно уходил вниз, и вода в этом бескрайнем провале была как будто гораздо плотнее, чем та, что у побережья. Спок даже пытался достигнуть того дна, но какая-то сила его отталкивала от глубин и мешала плыть дальше, неизменно возвращая к суше.
Каждый раз, практически теряя сознание, Спок видел в этом провале свалку из разного размера, и маленьких, размером с самого Спока, и гораздо больше странных конструкций из нескольких колец, из которых выходили два параллельных луча с одной стороны с расщелиной между ними.
На берегу же Джек обнаружил что-то вроде стеклянных и каменных пирамид, раскиданных как попало по песку. А с другой стороны побережья ряд разноразмерных ажурных, но всё же каменных сфер. Как и словно выплавленные в песке и запекшиеся стеклом фрактальные рисунки.
Но все эти находки были бесполезны.
До артефактов в подводном провале было не добраться, а то, что было доступно на берегу — было скорее похоже на произведения современного искусства, чем на какие-то технологии, и было бесполезно.
С опаской поев всё теми же фруктами, мужчины улеглись на песке. Странные здешние небеса потихоньку темнели, многочисленные небесные сферы словно сливались в одну, которая к тому же гасла и как будто отдалялась от земли.
Когда небеса совершенно стемнели, и наблюдать за ними стало не так ошеломляюще, с высоты на остров упали светящиеся прямые лучи, которые тут же исчезли. И снова сеть из лучей возникла и пронеслась, исчезнув в земле.
Накануне человек и вулканец не заметили ничего подобного, хотя у них тогда были совершенно иные дела. А сейчас это озадачивало сильнее, чем дневное небо.
Наконец странная пародия на звездопад кончилась, и побережье окутала темнота, и Спок с Джеком заснули.
* * *
На рассвете снова возник дождь из света, а после появилось отдалившееся светило и разделилось на уже известные небесные сферы.
Пора была решать, что делать дальше. И вулканец с полковником решили, что стоит попытать удачу в глубинах этой странной земли.
Первое время всё было вполне предсказуемо и знакомо, разве что лес становился выше, пышнее, и даже стали появляться ещё не знакомые растения.
В один момент мужчины обнаружили небольшой скалистый водопад, отличающийся от тех, что встречались на Земле или других планетах тем, что вода текла в совершенно непривычном направлении. Ручей поднимался по склону вверх, а там примерно на трети высоты расходился в стороны, обволакивая скалу.
Другая находка была несколькими громадными деревьями, стволы которых были не просто изогнуты, но и закручивались спиралями, и как будто даже немного вибрирующе пружинили.
Временами среди деревьев и кустов попадались какие-то сетчатые огромные раковины… Один раз встретилась странная металлическая лестница, которая при попытка идти вверх на самом деле приводила вниз. Громадная линза, под которой ползали такие же огромные микроорганизмы заинтересовала Спока, но вот О’Нилл был против того, чтобы попробовать поднять линзу, чтобы узнать, это она так увеличивает всё или на самом деле простейшие были так велики.
А ещё полковника напрягали начавшие расти в глубинах леса огромные глазастые цветы. Они заинтересовано пялились на идущих, тянулись к ним стеблями, а если человек или вулканец обращали на них внимание, резко одёргивались и сконфужено моргали. Любопытные цветы однозначно могли смутить любого. Но Споку словно было наплевать. Вулканец лишь совершенно чуть-чуть заинтересовался странными рисунками на обширной, но практически плоской скале, которую удалось обнаружить. На камне был словно выгравирован и заполнен золотой или графитом рисунок огромной космической станции в форме раскрытого цветка. Поблизости, на точно такой же скале была изображена схема другой станции — в виде длинного веретена и «крыльями» солнечных панелей.
Пока Спок разглядывал рисунки, Джек сосредоточено вытряхивал из одежды крохотных, поблескивающих металлом клещей, которые возмущённо шевелили лапами и тоненько гудели. О’Ниллу могло даже показаться, что насекомые возмущённо угрожают ему чем-то, но что могли сделать такие крохи?
Наконец-то, почти к самому здешнему вечернему сумраку Спок и О’Нилл наткнулись на что-то знакомое. По крайней мере, вулканцу.
Это был космический корабль Федерации. Наполовину целый, хоть и безжизненный, наполовину словно бы расплавившийся как воск и растёкшийся по земле и ближайшим скалам, в которые как будто когда-то давно врезался и выросшими за годы после падения деревьям.
Уже темнело, а на корабле могло сохраниться хоть что-то полезное. Тем более Спок соблазнил О’Нилла возможностью нормально поесть, если хоть один синтезатор окажется рабочим.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |