Над низкими, похожими на туман облаками, взмахивал длинными белыми крыльями молодой грифон. К спине его был привязан кожаный чехол, а на груди висел красный кристалл, закрепленный обернутым вокруг шеи кожаным ремешком наподобие ожерелья.
Уже несколько часов грифон не видел под собою поверхность земли, поэтому, чтобы не сбиться с курса, время от времени наклонял голову и смотрел на кристалл. Заметив, что горящая на кристалле точка слегка сместилась вправо, грифон наклонил корпус в ту же сторону, и, дождавшись, когда точка переместится обратно к центру, выровнял полет. Частые уточнения курса означали, что цель уже близко.
Наконец, на горизонте показался Стальной Рог — гигантская наклоненная и загнутая вниз скала, возвышающаяся над облаками. О происхождении столь странного горного образования не было единого мнения даже среди магистров Бракадуна. Ходило множество легенд, наиболее правдоподобной из них считалась та, по которой именно здесь был один из полюсов энергетических потоков, созданных Древними для терраформирования планеты.
На этой скале был построен верхний город, сердце империи Бракадун. Там жили магистры, управляющие империей, и их обслуга. Также там располагалась Академия Магии вместе с обучающимися в ней школярами, лаборатории, библиотеки, архивы, склады оружия и реагентов — все то, что требовало присмотра. Под скалой же находился нижний город, который был раза в 3 шире верхнего. В нем обитали все остальные жители столицы.
Воздушное движение над городом было весьма оживленным, туда-сюда летали гаргулии, грифоны, пегасы и летучие змейки. Во избежание случайных столкновений над городом неподвижно висели цепочки разноцветных светящихся шаров, обозначавшие коридоры для взлета и посадки. Сделав круг над городом, грифон нашел коридор, уходящий на нижний ярус, и устремился туда.
С нижней стороны скалы свисало множество огромных сталактитов. Лавируя между ними и уточняя курс по висящему на груди кристаллу, грифон добрался до ниши, выдолбленной в одном их сталактитов. На потолке ниши висел кристалл, похожий на тот, что был у грифона, только в несколько раз больше размером. Когда грифон приземлился и сложил крылья, кристалл вспыхнул, осветив деревянную дверь в глубине ниши.
Хозяина трактира "Белая пещера" звали Букст. Низенький, пухленький, с беспокойным взглядом и легкой сединой в волосах он мало чем отличался от большинства других трактирщиков Антагарича. Его предки были из варваров, согнанных на строительство Стального Рога, но сам Букст ни за что бы не смог представить себя живущим в степи.
Перебирая ящики на складе трактира, он услышал мелодичный звук от двери черного входа. Открыв первую дверь, включив находящийся за ней телепорт, пройдя внутрь и открыв затем вторую дверь, он увидел сидящего на посадочной площадке грифона.
— Ну заходи, дружок, — сказал трактирщик, — Какой ты необычный...
Грифон, сложил крылья, чтобы пройти через дверь, а Букст бросил последний взгляд наружу и заметил сидящую на соседнем сталактите гаргулию. Напряженно посмотрел на нее и закрыл дверь.
— Вперед, вперед, — командовал трактирщик, придерживая грифону крылья так, чтобы тот ничего не задел, — А вот тут направо.
За поворотом коридора находился зал с множеством больших клеток. В двух клетках сидели грифоны — чуть толще, с более короткими и желтыми крыльями. В третьей — пегас. А в четвертой сразу 3 летучие змейки. В каждой клетке для них были все удобства — жердочки, подстилки, миска для еды, поилка.
— Марта, зверушка прилетела, — крикнул трактирщик, открыв окошко на одной из дверей, — Покорми ее.
А сам тем временем снял с шеи грифона ремешок с кристаллом, отстегнул со спины кожаный чехол и открыл его — там оказался запечатанный свиток и второй кристалл, только зеленого цвета. Букст вынул свиток, положил оба кристалла обратно в чехол и повесил его на крючок напротив клеток, рядом с другими похожими чехлами.
Дверь в зал открылась и на пороге появилась Марта, жена трактирщика, с миской и поилкой в руках.
— Ой, какие у него крылья! — с удивлением произнесла женщина, — Откуда он такой взялся?
— Я слышал про таких грифонов от торговцев, но сам первый раз вижу. Говорят, они есть только у клериков.
Марта поставила миску и поилку в пустую клетку.
— Заходи, дружок, не бойся, — ласково сказала она грифону, и, когда тот зашел в клетку и приступил к трапезе, закрыла за ним решетку.
Букст боязливо развернул свиток, втайне надеясь, что этот грифон был взят кем-то в наем, но нет — почерк письма принадлежал Ферлану.
Верховный магистр Зелиандр сидел в кресле у окна своего тронного зала и задумчиво рассматривал облака. На днях ему исполнилось 84 года, и, хотя он знал, что за глаза его называли «дедуля», сам он особых признаков дряхлости не чувствовал. И даже когда в прошлом году скончался его ближайший друг, магистр Маргус, 30 лет занимавший пост главнокомандующего армии Бракадуна, Зелиандр лично совершил экспедицию в Энрот в поисках нового командира.
Вспоминая времена своей молодости, Зелиандр удивлялся — почему в том Стальном Роге, который был в 3 раза меньше нынешнего, было намного больше жизни? Стройка домов, закладка кораблей, новые открытия в области магии, картографирование местности, прокладка дорог, поиски полезных ископаемых, военные экспедиции для усмирения недобитых варваров, пиратов и прочих разбойников — все эти планы громоздились один на другой, рабочих рук не хватало, жизнь кипела, давая шанс проявить себя каждому.
Куда все это делось? Почему магистры вместо того, чтобы развивать государство, занимаются склоками друг с другом, дележкой денег и должностей? За пост главнокомандующего в прошлом году была такая противная грызня, что Зелиандру пришлось отправить в отставку 5 генералов — слишком уж много грязи выплыло на поверхность.
Краем глаза он заметил, что в зал вошел магистр Халон, и, когда тот приблизился, Зелиандр взглядом указал ему на кресло напротив.
— Непонятные новости, — начал разговор Халон, усевшись в кресло, — Ответа от Ферлана еще нет, но к трактирщику «Белой Пещеры» прилетел грифон.
— И что? К нему часто грифоны прилетают.
— Там непростой грифон, новая порода — крылья побольше, задница поменьше. Говорят, он может лететь трое суток без остановки.
— Слышал про таких. Думаешь, послание от Ферлана?
— Возможно. Разреши тряхнуть его и узнать, что в письме.
— Не надо. Если этот трактирщик шпионит на Ферлана, то мы лишь спугнем их обоих.
Халон недоуменно посмотрел на верховного магистра.
— Мне показалось, или ты боишься этого Ферлана? Тот старый хрен на дороге тоже пытался пугать меня им. Кто он вообще такой?
Зелиандр слегка поморщился от такого оборота речи, ведь Лионель был младше его на целых 14 лет, но за время общения с Халоном он уже привык к подобной беспардонности. Почему-то она импонировала ему больше, чем выверенные речи придворных интриганов.
— Ферлан то? Это наш самый опасный противник. Или самый ценный союзник — смотря как жизнь повернется.
— Откуда он взялся? — недовольно спросил Халон.
— Он сын купца из Клинсвуда, — начал свой рассказ Зелиандр, — В детстве занимался карманными кражами, был пойман, от каторги его спас лишь малый возраст и выкуп, заплаченный отцом. Потом отец от греха подальше отправил его учиться к нам, в Академию. Магистр Тернимус говорит, что он был способным, но недисциплинированным, часто прогуливал занятия, бегал в нижний город и неизвестно чем там занимался.
Через 2 года сбежал, не оплатив обучение. Еще через год оказался в банде разбойников из Мадленда. Сам в налетах не участвовал, продавал награбленное. Когда банду поймали, то всех казнили, но его почему-то отпустили. Затем он вернулся в Эратию и основал свой торговый дом. Откуда он взял на это деньги — неизвестно, его отец к тому времени уже умер и оставил наследство младшему сыну. Поговаривают, что Ферлан сам сдал тех разбойников за долю от их богатств. Но это лишь слухи.
— То есть обычный проходимец?!
— Отчасти да, но не совсем. Он пытался стать членом гильдии торговцев, но из-за своего темного прошлого получил отказ. Тогда он перенес дела на юг Эратии, стал возить товары между высокогорьем и речными портами. Через несколько лет женился на вдове бывшего лорда Грифонхарта, получил его фамилию и земли. У его жены осталась дочка от первого брака, Инсольда — та самая, которую ты видел в карете. С тех пор в порочащих связях замечен не был, занимался делами поместья, был посвящен в рыцари.
— Купил звание что-ли?!
— Не нам судить. У них в Эратии это не считается зазорным. После смерти жены все думали, что южные рыцари сразу выгонят его, но вышло иначе — не знаю уж как, но Ферлан сохранил и титул, и владения. А через год оставил поместье на управляющего и перебрался вместе с дочерью в Клинсвуд. Там он стал главным меценатом гильдии клериков, наладил изготовление и продажу их лекарств по всему Антагаричу, восстановил им храм, создал школу при нем по образцу нашей Академии. И получил звание почетного клерика.
— Почетный это как?
— Член гильдии, но без духовного сана. Видимо, не смог купить его, клерики оказались принципиальнее рыцарей, — усмехнулся Зелиандр, — После смерти главы гильдии Ферлан настоял на том, чтобы нового главу не выбирали, а принимали решения в рамках Совета гильдии.
— Попробую догадаться — а сам стал его председателем.
— Почти так. Все постоянные члены Совета равны, но Ферлан благодаря подвешенному языку и деньгам оказался немного равнее. Он наладил связи с другими гильдиями, ввел обычай периодической смены места службы. Как у нас, только наоборот — у нас магистры отправляются в командировки, чтобы наладить работу в представительствах, а Ферлан переводит влиятельных клериков на службу в Клинсвуд, освобождая их места для собственных воспитанников. Поэтому можно считать, что другие гильдии он тоже контролирует.
— Опасный человек, — задумчиво произнес Халон, — Почему ты думаешь, что он может быть нашим союзником? Не боишься, что нас он тоже обманет, как и всех остальных?
— Ферлан, несмотря на свою бурную молодость, очень осторожен. Предпочитает решать конфликты или словом или звонкой монетой. А бравых военных вроде тебя не любит и подозреваю, что даже немного боится. Поэтому объединять лордов Антагарича против нас не будет, скорее даже наоборот, будет их разъединять.
— Правильно делает, что боится. Я бы охотно проломил ему голову.
— Сейчас он нужен нам живым. Слишком много общих интересов.