Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
* * *
Хогвартс, спустя несколько дней.
Учителя и их руководитель Анна Андреевна пришли к выводу, что лучше разделиться на группы по три человека. Ведь поиск сокровищ — дело непростое, и ходить большой группой не имеет смысла. К тому же Молли Уизли снова подняла вопрос о возвращении в школу её детей, близнецов Уизли.
— Нет, нет и нет! Сколько можно повторять? Я не допущу возвращения Фреда и Джорджа Уизли в школу, миссис Уизли, я уже говорила вам об этом месяц назад! — сказала Анна Андреевна, находясь в своей палатке. Рядом с ней были её заместитель Минерва МакГонагалл и декан факультета Рейвенкло Филиус Флитвик. Оба волшебника были очень близки к Анне, так как она пользовалась их уважением и доверием.
— Но почему? Ведь Альбус Дамблдор всегда был готов дать второй шанс тем, кто оступился! — настаивала Молли Уизли, с укором глядя на директрису.
— Я не Дамблдор, Молли Уизли, и не собираюсь предоставлять возможность тем, кто уже встал на неверный путь. И вообще, не стоит просить меня вернуть ваших сыновей в школу. На этом разговор окончен, у меня много дел. Мой ответ — нет! — сказала Анна Андреевна и вместе с Филиусом и Минервой покинула палатку, чтобы отправиться на поиски сокровищ.
* * *
Час спустя возле статуи архитектора Хогвартса.
Минерва, Филиус и Анна тщательно изучали массивную скульптуру, размышляя о том, как аккуратно опустить её на пол, чтобы осмотреть на предмет небольшого сундука, ведь школе так необходимы средства.
— Анна Андреевна, мы с Минервой применим магию, чтобы поднять статую и аккуратно уложить её на пол. А вы тем временем осмотрите её основание, возможно, вы что-то обнаружите, — сказал Филиус Флитвик, зажимая уши и пытаясь перекричать шум от строительных работ, которые велись в учительской башне и медицинском крыле.
— Отлично, Филиус, начинайте! — громко сказала Анна Андреевна, пристально глядя на деканов Гриффиндора и Рейвенкло.
Чародей кивнул в ответ и вместе с Минервой, применив заклинание левитации, бережно перенесли массивное изваяние. Они бережно опустили статую на пол, покрытый тканью. От поднявшейся пыли все, кто был рядом, начали чихать.
— Статуя стоит на полу, Анна Андреевна! — сказал Филиус Флитвик, продолжая чихать из-за вековой пыли, забившейся в нос. — Неужели в школе никогда не делают уборку? Апчхи!
— Прекрасно, профессор Флитвик, я уже начала работу, — сказала Анна Андреевна, прикрывая нос и рот платком. Продолжая поиски нужной кнопки или чего-то ещё, она добавила: — Необходимо приобрести респираторы, и когда появятся средства, следует привлечь всех домовых эльфов. Школе требуется не только ремонт, но и генеральная уборка!
— Да, Анна Андреевна, — сказал Филиус Флитвик, применив заклинание Анапнео, чтобы прочистить дыхательные пути, и заклинание Ревелио, чтобы проверить постамент. Затем он с досадой продолжил: — Пивз нас обманул, под статуей ничего нет. Ревелио не показало ничего.
— Не спешите с выводами, профессор, — произнесла Анна Андреевна, внимательно изучая постамент, на котором раньше стояла статуя. Она ощупывала каждый выступ, каждый камень, и вдруг её пальцы наткнулись на что-то необычное. Она нажала на это место, и под статуей открылась потайная ниша, в которой лежал небольшой ларец.
Анна Андреевна не смогла сдержать ликования и воскликнула:
— Вот это да! Я же говорила, что не стоит торопиться! Пивз был прав! Этот шутник и любитель опасных розыгрышей оказался прав!
— Это же целое состояние! — воскликнула Минерва МакГонагалл, увидев в небольшом сундучке, выполненном из металла и украшенном искусной резьбой, сверкающие драгоценные камни. Она не могла сдержать своего восхищения и продолжила: — Как же они великолепны! Теперь школа не будет нуждаться. Теперь у нас будет всё, что нужно! Анна Андреевна, вы — настоящий талисман нашей школы, который приносит удачу!
— Не стоит, Минерва, я всего лишь Анна Андреева, любительница приключенческих фильмов. Вот кто настоящий талисман — так это Пивз. Он может пролететь куда угодно и всё заметить. Правда, для этого его нужно напугать, — сказала Анна, держа в руках увесистый металлический ларец.
Она с улыбкой наблюдала, как преподаватели ставят статую на место. Затем она продолжила:
— Итак, нам следует вернуться в лагерь и дождаться остальных.
После этих слов Анна, Минерва и Филиус отправились обратно в палатку, поскольку звуки строительства и ремонтных работ становились всё громче.
* * *
В это время Сильванус, Помона и Аргус...
Когда Филиус, Минерва и Анна, довольные, возвращались в палатку, Сильванус Кеттлберн в это время спорил с портретом сэра Кэдогана, который не желал, чтобы его изображение снимали со стены и проверяли, что находится за ней.
— Поймите, сэр Кэдоган, это имеет значение для всей школы, нам необходимо выяснить, есть ли за вашим портретом какие-либо ценности! — профессор зоологии пытался донести эту мысль до портрета, но его терпение уже было на исходе. Старому волшебнику всё это начинало казаться утомительным.
— Профессор Кеттлберн, зачем вы пытаетесь что-то втолковать этой бездарности, которой нет дела до школы и до того, что её могут закрыть? — возмущённо произнёс Аргус Филч, пристально наблюдая за попытками профессора уговорить портрет. Он закатал рукава и, подойдя ближе к картине, продолжил: — Ну всё, бесполезная мазня, ты сам напросился!
Аргус Филч, снова бросив взгляд на портрет, не обращая внимания на недовольство сэра Кэдогана, сделал глубокий вдох и снял со стены картину, которая выражала своё недовольство по поводу того, что её сняли со стены.
— Что за безобразие! Немедленно верните мой портрет на место, вы, пустоголовый болван! — в гневе воскликнул портрет сэра Кэдогана, возмущённый поведением Аргуса Филча.
— Обойдётесь, — отрезал Аргус Филч, осторожно опуская картину на пол. Он усмехнулся, явно наслаждаясь возмущением портрета, и добавил: — Не советую вам меня оскорблять, сэр. Растворитель краски быстро поставит вас на место.
— Вы не осмелитесь! Вы всего лишь ничтожный сквиб! — воскликнул портрет, когда оказался на полу. Сэр Кэдоган, изображённый на холсте, испугался растворителя краски и угроз мистера Филча.
— А ты проверь, пустозвон, я могу достать растворитель, и ты убедишься в моих словах! — с усмешкой сказал Филч. Ему нравилось пугать этого заносчивого нарисованного рыцаря, который в своей жизни не совершил ничего героического.
— Аргус, не спорь с ним, лучше подойди сюда, я кое-что нашёл, — произнёс Сильванус, внимательно рассматривая стену. Он заметил небольшой рычаг, нажал на него и был поражён, обнаружив за портретом Кэдогана потайную комнату с несколькими сундуками.
— Что вы там обнаружили, профессор Кеттлберн? — поинтересовался Аргус Филч, приблизившись к открытой тайной комнате. — Вот это да! Сколько же здесь сундуков! Никогда бы не подумал, что в Хогвартсе столько сокровищ! Это просто невероятно!
— Я полностью согласен с вами, мистер Филч, такого количества богатств нам хватит на долгое время! — сказал Сильванус Кеттлберн, внимательно осматривая и пересчитывая деревянные сундуки с необычной резьбой.
Он присвистнул от восторга, увидев такое количество сундуков в комнате, и продолжил:
— Вот это да! Десять сундуков с драгоценными камнями и монетами разных эпох! Уверен, Анна Андреевна будет в восторге, как и все наши друзья.
— Сильванус, я согласна с вами, — сказала Помона Спраут, с восторгом глядя на сундуки с сокровищами. Она помогала коллегам приводить всё в порядок и продолжала говорить: — Типпи, Алли и Рози, немедленно перенесите эти сундуки в палатку директора Хогвартса!
Домовики с готовностью выполнили указание декана Хаффлпаффа, и, когда портрет сэра Кэдогана был водружён на прежнее место, учителя вернулись к директору.
* * *
В палатке директора Хогвартса через час.
Анна и её учителя были в восторге от найденных сокровищ и с удовольствием рассматривали их, не скрывая своих эмоций.
— Дорогие коллеги, я считаю, что пришло время расширить объём ремонтных работ и приступить к основательной реконструкции. Да, это займёт много лет, но ничего страшного. Пока мы будем жить в палатках, которые зачарованы и потому очень удобны. В них можно проводить и занятия.
Анна с радостью смотрела на сокровища и не скрывала своего счастья. Она продолжила:
— Кстати, пора подумать о строительстве ферм, пасек и других сооружений. И, конечно, нам нужно больше домовых эльфов. В Хогвартсе давно не убирались. Бывший директор экономил даже на чистоте школы.
— Согласен, Анна Андреевна, мы с вами чуть не задохнулись от этой пыли, — сказал Филиус, вздохнув. Он рассматривал старинную монету и продолжил: — Знаете, госпожа директор, нам ещё нужно найти нового преподавателя по зельеварению и декана Слизерина. И да, я знаю отдел, который занимается распределением и контролем бесхозных домашних эльфов.
— Итак, Филиус, нам требуются домовые эльфы, и желательно в большом количестве, — сказала Анна Андреевна. Затем она взяла горсть драгоценных камней и продолжила: — Да, я также понимаю, что нам нужен новый учитель по зельеварению. Не беспокойтесь, я уже отправила запрос в гильдию зельеваров, Сильванус мне помог.
Филиус кивнул, взял Анну за руку и достал из кармана небольшой предмет. Затем он произнёс кодовое слово, и они оба исчезли, появившись в фойе отдела, который занимается контролем и распределением домовых эльфов, оставшихся без хозяев.
Минерва приступила к распределению ресурсов на все ключевые инициативы, которые позволят школе сохранить свою позицию и стать более успешной.
* * *
Отдел по контролю и распределению бесхозных домовых эльфов, несколько минут спустя.
Филиус и Анна оказались в холле министерства. Декан Рейвенкло и директор школы прошли прямо в кабинет начальника отдела, мистера Рональда Смита. Было ясно, что Филиус уже бывал здесь раньше.
— Привет, Рон! — сказал Филиус Флитвик, войдя в комнату и предварительно постучав. Он внимательно посмотрел на своего друга, который явно был удивлён его появлением, и продолжил: — Мы пришли по делу, Рон. Позволь представить тебе Анну Андреевну Круглову, нашего нового директора Хогвартса. Да-да, Альбус больше не занимает эту должность.
— Что привело вас сюда, Филиус? — поинтересовался Рон, пристально глядя на своего товарища и с любопытством изучая нового директора Хогвартса. Он продолжил: — Рад знакомству, госпожа директор. Надеюсь, вы сможете предотвратить закрытие школы.
— Нам требуются домовые эльфы, мистер Смит, и желательно в большом количестве. Желательно, чтобы они были нормальными, готовыми выполнять приказы и делать свою работу хорошо, — начала Анна Андреевна, не теряя времени. Она положила на стол перед Смитом горсть драгоценных камней и продолжила: — Как вы считаете, этого достаточно, чтобы нанять в Хогвартс несчастных созданий, мистер Смит?
— Да, профессор Круглова, — с изумлением сказал Рональд Смит, глядя на нового директора Хогвартса. Он взял плату и продолжил: — Прошу вас следовать за мной, уважаемые профессора. Я покажу вам широкий ассортимент домашних эльфов, которые могут быть полезны в школе чародейства и волшебства Хогвартс.
Он торопливо вышел из своего кабинета и направился куда-то, ускоряя шаг. Мистер Смит вёл Анну и Филиуса всё дальше и дальше, пока они не оказались в просторном помещении, где стояли кроватки в три яруса. Даже маленький Филиус не смог бы поместиться в такой кроватке.
Как только Смит и его спутники оказались в помещении, домовые эльфы засуетились, стремясь угодить возможным хозяевам. Каждый из них мечтал, что его заберут с собой.
— Тишина! — воскликнул Рональд, перекрывая шум и гам. Он окинул домовых эльфов суровым взглядом и продолжил: — Встать в шеренгу! Быстро! Пошевеливайтесь!
Испуганные домовые эльфы тут же выстроились в ряд и стали выполнять его распоряжения без возражений. Через несколько мгновений воцарилась полная тишина.
— Филиус и Анна Андреевна, не стесняйтесь, берите столько, сколько вам нужно, — сказал Рональд, стоя с руками за спиной и внимательно следя за домовыми эльфами. Затем он обратился к ним: — Сегодня у кого-то из вас есть возможность обрести новый дом. Постарайтесь не разочаровать меня и не опозорить свой род.
Анна и Филиус внимательно отбирали будущих работников для школы. Они уже набрали достаточное количество сильных и проворных домашних эльфов, когда Анна Андреевна заметила маленького домашнего эльфа, который стоял в стороне от остальных. Он был сильно напуган и не мог перестать плакать.
— Кто этот ребёнок? Почему он плачет, Рональд? — поинтересовалась Анна Андреевна, увидев плачущего домового эльфа. Её сердце наполнилось сочувствием к этому маленькому существу. Она не смогла оставить его без внимания.
— У этого домового эльфа пока нет имени, госпожа директор. Его родители были убиты предыдущими хозяевами, и он оказался у нас, — сообщил Рональд Смит, наблюдая, как Анна Андреевна подошла к ребёнку и начала с ним разговаривать, осторожно вытирая слёзы с его глаз платком.
— Итак, она отправляется с нами в Хогвартс, и её будут звать Рози, — сказала Анна Андреевна, осознав, что плачущее существо — это девочка. Подняв её на руки, она продолжила: — Идёмте, Филиус, нам пора возвращаться в школу.
Филиус Флитвик, слегка наклонив голову, снова взял Анну Андреевну за руку, и вместе с множеством домашних эльфов они отправились обратно в Хогвартс.
— Какая удивительная женщина! О, как же повезло Хогвартсу! — воскликнул Рональд Смит, провожая взглядом Филиуса и Анну, которые покидали зал. Затем он пересчитал оставшихся эльфов и отправился в свой кабинет.
Домовики, которые остались без хозяев, лишь печально вздохнули и с надеждой ждали, когда у них появятся заботливые и добрые хозяева.
Вскоре и они были вознаграждены, ведь нашлись и для них благодетели, готовые принять их в свою семью.
![]() |
|
Отличное9 гпчало
|
![]() |
|
до какой же степени пал Снейп-из преподавателя и Декана-в кролики!
1 |
![]() |
|
Круто! И как классно Марк отшил снейпа когда он хотел стереть память Анне!
|
![]() |
|
Пожалуйста продолжай развивать фанфик!
1 |
![]() |
|
"Её рост составляет всего восемь-девять сантиметров". Может восемьдесят девять всё таки ?
|
![]() |
|
Я поедлагаю оахделитб лбчзанносьи 1 впркп зелий для иедкрыла т роепожавпгтн млашим курсам парню с кашажу п декансьво и поодвинутын зелья с пяьогл курса алия
|
![]() |
Александра 24автор
|
Сергей Сергеевич Зарубин
да, спасибо. Я подправила) |
![]() |
|
Довольно складно написано. И хотелось бы язык немного попроще, но так читается хорошо. Спасибо. Хороший.
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |