Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Последней посещённой планетой перед отправкой в опасную экспедицию стала Нагара, которая встретила Георга внезапно не зноем, а приятным прохладным ветерком, перистыми облаками и розоватым небом. Так на Нагаре начинался сезон, соответствующий привычной осени на терраформированных мирах. В это время прекрасно себя почувствовать можно было не только близ тёплого моря, но даже в городах, чем и воспользовался Георг, пока объезжал всех своих крупных инвесторов.
Дело сделано, Георгу пообещали финансовую помощь, и отметить это событие он решил в ресторане "Тысяча островов". Компанию ему составила только Мурцатто, — Ловчего не пропустила охрана, сославшись на то, что с оружием проходить запрещено, а Ловчий сам по себе был смертельно опасен, даже если бы оставил в специальном контейнере и меч, и когти, и бластер. Пришлось скитарию дожидаться капитана в машине.
Их с Мурцатто столик находился на открытой террасе, откуда можно полюбоваться фантастическим видом окрестностей. Почти вершина города-улья, сотни метров от земли, вся Нагара как на ладони!
Опустились сумерки. Туман накрыл море, накатил на прибрежные скалы, но покорить их не смог. В пригородах и далёких сёлах зажглись первые огни. В джунглях просыпались ночные хищники, а в полях, наоборот, жизнь затихала, потревоженная лишь влюблёнными парочками, которые спрятались от остального мира в стогах сена.
Георг пригубил вино, а потом поискал взглядом место, где выращивали виноград для этого чудесного напитка. Не то чтобы Георг обладал орлиным зрением, скорее, совсем наоборот, но он решил, что аккуратно размежёванные прямоугольники полей и есть искомые плантации.
В тусклом сиянии заходящей звезды казалось, что вода в речках мерцает. Георг тут же вспомнил выражение о тех самых медовых реках с кисельными берегами. И ведь теперь даже не скажешь, что в прошлом десятилетии в этих краях шли жестокие бои не на жизнь, а на смерть, и всё вокруг было залито кровью.
Понаблюдав за заходом на посадку крупного грузового самолёта, Георг вернулся к столику как в раз в тот миг, когда принесли угощения. Георг заказывал фирменное блюдо — тарелку с морем подливы и множеством мясных островков. Мурцатто — ассорти из морепродуктов прямо на сковороде. Некоторые из представителей водного мира Нагары не только выглядели страшно, — непонятно было, как их вообще есть.
— Только не говори мне, что ты собираешься это в рот засовывать! — произнёс Георг.
Мурцатто прищурилась и отозвалась:
— А ты бы, наверное, предпочёл, чтобы тебя с ложки кормили, и чтобы еда сама во рту таяла.
— Неплохо, кстати.
— Я же пришла в ресторан и хочу отведать чего-нибудь, что на "Амбиции" днём с огнём не сыскать.
Мурцатто вооружилась кусачками и странной изогнутой вилкой, больше похожей на крюк, намереваясь вскрыть раковину в центре сковороды.
— Если хочешь, я открою рыбный ресторан. После этой дурацкой командировки, конечно.
— Было бы неплохо.
Через пару минут к столику подошёл охранник и обратился к Георгу:
— Господин, госпожа. — Он коротко поклонился. — Прошу прощения, но произошло недоразумение, которое требует вашего внимания.
Георг махнул рукой, чтобы охранник продолжил.
— Мы задержали молодую девушку. Она утверждает, что вы — её отец.
— Что? — Георг ухмыльнулся.
— Что с ней делать? Она ударила моего коллегу и грозит всем тюрьмой. Мы отобрали у неё складной нож.
Мурцатто попыталась сдержать усмешку, но не вышло, и она сказала:
— На лицо семейное сходство.
— Приведите её сюда, пожалуйста, — сказал Георг, повернулся к Мурцатто и добавил: — Хорошее место. И кухня неплохая, и заскучать не дадут.
Когда компания из нескольких охранников и задержанной девушки появилась на террасе, Мурцатто зажмурилась, потом снова открыла глаза и, наконец, сказала:
— Определённо есть некоторое семейное сходство...
Георг же молчал, открыв рот. Не сказать, что девушка — один в один Георг Хокберг — ржавый оттенок волос, нос меньше, подбородок уже, почти на голову ниже — но во всём остальном вылитый папа.
Девушка при виде Георга тоже перестала вырываться из хватки крепкого охранника.
Немая сцена.
Она продолжалась бы достаточно долго, если бы Мурцатто не обратилась к охране:
— Благодарю за работу. Управляющий может вами гордиться. А теперь прошу, оставьте нас одних.
Охранники при всём желании не смогли бы выполнить просьбу, — на террасе ещё оставались посетители, несмотря на то, что похолодало, — но сами ушли.
Георг неловко поднялся, отодвинул стул от соседнего стола и поставил рядом со своим, а потом пригласил девушку сесть.
И вот она перед ними.
Георг смотрел широко раскрытыми глазами, но найти слов не мог. Мурцатто снова пришлось вмешаться:
— Меня зовут Манрикетта Мурцатто. Это, — она указала рукой, — Георг Хокберг. А вас как зовут?
— Росса. Росса Ноцци, — отозвалась девушка.
— Откуда вы?
— Брунталис.
— Долгая дорога.
— Я хотела встретиться с ним. — Росса кивнула на Георга, тот вздрогнул.
Он наконец прочистил горло и произнёс:
— Как звали твою маму?
— Габриелла.
Георг нахмурился, подумал и сказал:
— Это, конечно, жестоко, но…
— Георг… — начала было Мурцатто, но не успела его остановить.
— …я о ней ничего не помню, — сказал Георг. — О тебе я тоже не знал.
Росса дышала глубоко, но в истерику не впала, только побледнела.
Георг продолжал:
— У тебя есть все причины меня ненавидеть. Но если позволишь… Ты — молодая девушка… Я могу помочь, если что нужно.
Росса резко отодвинулась, вскочила и едва не упала, не удержав равновесие. Георг поднялся следом, постарался обнять, Росса оттолкнула его. Однако со второй попытки Георг сломил сопротивление и заключил дочь в объятья, — тогда Росса перестала себя сдерживать и разрыдалась.
Мурцатто поняла, что как следует насладиться здешней кухней не получится и вообще третий лишний.
— Прошу прощения, — тихо проговорила она и отправилась в дамскую комнату.
Там у зеркальца подкрашивала губы подтянутая блондинка в коротком вечернем платье светло-жёлтого оттенка. Взгляд ни за что больше не зацепился, и Мурцатто уже зашла в кабинку, когда услышала:
— Согласитесь, госпожа Мурцатто, как удивительна жизнь!
Мурцатто обернулась, подошла к зеркалу, — лицо этой блондинки сложно было запомнить. Черты мягкие, пластичные, совершенно незапоминающиеся. Но Мурцатто уже встречалась с ней.
На Стирии.
— Если бы мы знали, что у Георга есть дети, — продолжала блондинка, — то сторонние лица и не нужны были бы.
— Я сделала всё, что вы просили! — проскрежетала Мурцатто. — И что в ответ? Я едва не погибла на Мордвиге!
— Вы всё ещё хотите вернуть семью? — блондинка ещё и ресницы подкрасила, поправила причёску. — Ваш муж здесь, на Нагаре.
Мурцатто стиснула зубы.
— Если вы хотите с ним встретиться, то нужно будет сделать кое-что ещё.
Для Георга этот вечер стал неожиданным, пугающим, но всё-таки приятным сюрпризом. Мурцатто о себе такое сказать не могла.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|