↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Лестница кошмаров (джен)



Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Мистика, Повседневность, Фэнтези
Размер:
Макси | 118 090 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Читать без знания канона можно, AU
 
Не проверялось на грамотность
Ло Бинхэ наконец-то закончил обустройство дома: тихое место, надёжно спрятанное у границ Демонического царства под сложными защитными массивами. Но Шэнь Цинцю, уже давно отошедшей от заклинательского ремесла, все ещё снятся кошмары
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

2.6. В демоническом храме [2]

Под чутким взором Бань-эр Чжань Лиэ все-таки доел свое мясо, и только после его отпустили прогуляться вместе с близнецами по дворцу.

Брат Шань добавил:

— Чженьчжу уже должен был подготовить для тебя комнату, — Чжань Лиэ уже устал удивляться, просто кивнул. — Ты будешь жить в хозяйском крыле с правой стороны. В левой — лорд Ло и Ванфэй. Чуть подальше библиотека, скорее всего тебе стоит запомнить...

У Чжань Лиэ уже начинала кружится голова. Дом оказался очень большим, но рассказ брата Шаня увлекал, так что ходить по множеству пока что не занятых комнат было интересно. Хотя больше Чжань Лиэ засматривался на убранство: светло-коричневое дерево низких коридоров, чёрные вырезанные существа, восхитительные картины и гобелены — но самое удивительное, золотые змеи, вьющиеся по стенам где-то на высоте человеческого пояса.

Брат Шань заметил:

— Это массив.

Чжань Лиэ не понимал:

— Что такое «массив»?

— Сложносплетенные заклинания. Они отпугивают и убивают тех, кого не звали.

Чжань Лиэ вздрогнул, но кое-что припомнил, наставница говорила:

— Восемнадцать Плеяд?

Брат Шань задумался:

— Здесь он тоже есть... Старик Юэлян говорил, что Восемнадцать Плеяд прекрасны тем, что на них можно наложить другие заклинания.

И тут же раздалось эхо с лёгким смехом:

— Плеяды единственные в своём роде. Ванфэй истинный заклинатель, раз смогла такое придумать. Но то, что ты видишь, малыш, Чень-Цзы, немного другое.

— Чень-Цзы?

— Змеи. Потомки небесных драконов. Никогда не думал, что услышу боевое заклинание прошлого в таком исполнении. У нашего лорда изрядная фантазия...

У Чжань Лиэ разыгралось воображение:

— Они могут ожить?! — если все змеи со стены начнут двигаться... Он дотронулся рукой до металлического глаза.

Старик Юэлян предупредил его:

— Могут. Но будить не стоит.

Чжань Лиэ кивнул. Их здесь столько!..

Но братец И потянул его дальше. Его привели в большую комнату с видом на молодой сад. Явно более обжитую, чем многие другие. Их там встретил высокий юноша с аккуратными темно-каштановыми волосами. Брат Шань пояснил:

— Ван Чжэньчжу, младший брат Бань-эр.

Чжань Лиэ застеснялся человека (или демона) на две головы выше его:

— Приятно познакомиться...

— Зови меня Чжэньчжу, — и мягко улыбнулся. У него не было огненных глаз сестры, но была ее улыбка. — Это твоя комната.

— Моя?!

— Нравится?

Чжань Лиэ яро закивал головой. Как может не нравится такая широкая пушистая кровать с тюлевым пологом и красивый яркий ковёр на полу. Кажется, по нему не страшно босиком ходить. А то, у Чжань Лиэ без обуви стопы постоянно пораненные.

— Ну и хорошо, — братец И развеселился, взлохматил его волосы. — Будешь обживаться? Или дальше гулять пойдешь? Мы отстроили добротный сад!

Чжань Лиэ кивнул. Но стоило только выйти в коридор, как раздался голос:

— Лиэ?

Наставница встречи не ожидала. Да и мнущийся позади неё шиде явно тоже:

— Чего его искать-то? Вон он, в полном порядке.

Наставница бросила на шиде ледяной взгляд, а Чжань Лиэ только сейчас заметил, что между ней и шиде разница в росте всего пару пальцев. Наставница выше большинства людей в мире. И красивее. У нее очень очерченное лицо с узкими зелеными глазами, нос с горбинкой и густые прямые волосы, собранные в свободный пучок — иными словами, Чжань Лиэ других подобных никогда не видел.

Наставница спросила:

— Лиэ, с тобой все хорошо? — вопрос удивил всех. Она откашлялась в ладонь: — Нет никаких побочных действий от пилюль? Бинхэ сказал, что он тебе их дал.

Позади неё раздалось ворчание:

— Да дал, дал. Ее дурак же, мальчишка после Цю Гуя. Там удивительно, что каналы все не выгорели...

Бань-эр как-то оказалась рядом:

— Я строго слежу.

Чжань Лиэ удивился:

— А когда?

Бань-эр улыбнулась:

— Хоть они противные, их вкус не заметен вместе с тушенным мясом.

Наставница задумалась:

— Интересный способ. Но стоит изменить дозировку.

— Ещё пару дней к тому, что есть?

— Нет, толченные всасываются лучше.

— Три дня или четыре?

— Четыре. Один уже прошел. Лиэ, ты ведь принимал пилюли, что я тебе дала?

Чжань Лиэ захлопал глазами:

— Что?

Какие пилюли? Когда наставница их дала? Они вроде еще не ели пока вместе,чтобы подмешать? Наставница смотрела на него пристально:

— Твой отец тебе их давал? — Чжань Лиэ не знал, что отвечать. Отец... Наставница нахмурилась: — Сколько объясняла, все бестолку!

Шиде вмешался:

— Ты дала пилюли его отцу, все объяснила, но до Лиэ они не дошли?

Наставница сжала кулаки:

— Это опасно. Цю Гуй сильно повредил Лиэ. Нужно скорее заняться лечением, — хоть голос звучал отстраненно, в глазах плескалась тревога.

Шиде попытался её успокоить:

— Сейчас с фенхелем.

— Хорошо.

Чжань Лиэ задумался. Чтобы отец сделал с теми пилюлями. Выбросил? Слишком расточительно.

— Он бы их продал... — все уставились на него.

Шиде громко вздохнул:

— Чженьчжу, Дэндин(1), — парень поклонился и быстро ушёл.

Наставница же затараторила:

— Бинхэ, не стоит...

Но шиде её прервал:

— Это наглость. Брать чужое. Мы в библиотеку. Вы?

Брат Шань ответил:

— В сад. Приветствуем Ванфэй. Я — Хэйдун Шань.

Братец И поднял руку и вскрикнул:

— Хэйдун И, Ванфэй!

Наставница опешила, но против, кажется, не была. А вот шиде совсем не рад:

— Представился, проваливай.

Братец И скуксился:

— Не надо в меня уксусом плеваться, мой лорд(2). Я ведь госпожу...

Брат Шань немедленно закрыл близнецу рот:

— Простите, его язык всегда чушь балаболит.

На лице наставницы появилась лёгкая, едва заметная улыбка;

— Всё хорошо. Я поняла. Но надо еще кое-что проверить. Возможно, стоит переделать пилюли.

В итоге, никто не пошел ни в сад, ни в библиотеку. Наставница и шиде внимательно осмотрели Чжань Лиэ и после, вместе с Бань-эр долго варили новое лекарство в лаборатории. Чжань Лиэ мало что понимал в их разговорах. Нервы, зрение, Цю Гуй — те немногие слова, хоть как-то знакомые его уху. Но он стойко пробыл все время рядом. И лишь сильно под ночь, судя по зеваниям близнецов, наставница напоила его каким-то очень противным отваром, а шиде, мягко пропустив через него ци, похожее на мягкое тепло, отметил «работает» — вот тогда разошлись спать.

Сил делать что-то иное ни у кого не было.


1) Дэндин — 登顶: забраться на вершину горы. (Название городка из первой главы).

Вернуться к тексту


2) Китайская идеома (возможно не совсем точно мной перефразированая): пить уксу — ревновать.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 20.08.2025
Обращение автора к читателям
Том Н Хэнсли: У автора много мыслей. Всех желающих их послушать, приглашаю в свой телеграмм канал и группу вк.
Приятного чтения.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх