




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
10 июля 1943 года
Сова прилетела рано утром — чуть ли не раньше восхода солнца.
Я сразу понял, что это за письмо. Печать Хогвартса на плотном конверте казалась тяжелее обычного. Пальцы вдруг стали неловкими.
Мать замерла у стола. Брат демонстративно углубился в газету.
Я вскрыл конверт.
Пергамент развернулся медленно, будто нарочно тянул время.
Я начал читать.
Трансфигурация — Выше ожидаемого.
Заклинания — Выше ожидаемого.
Зельеварение — Выше ожидаемого.
Защита от тёмных искусств — Выше ожидаемого
История магии — Превосходно.
Травология — Выше ожидаемого.
Древние руны — Превосходно.
Уход за магическими существами — Выше ожидаемого.
Астрономия — Выше ожидаемого.
Я моргнул и перечитал ещё раз — уже спокойнее.
Два «Превосходно». Остальное — крепко, уверенно. Ни одного «Удовлетворительно». Ни одного провала.
С плеч словно сняли тяжёлый рюкзак.
— Ну? — спросила мать.
Я просто кивнул и протянул письмо. Она улыбнулась — тихо, гордо. Брат хмыкнул одобрительно.
Когда я остался один в комнате, перечитал список ещё раз.
Интересно, как у Эллиота? Он переживал за трансфигурацию. А Томас — за защиту, хоть и старался не подавать виду.
Я представил, как они вскрывают свои конверты. Наверняка в этот же день. Наверняка с тем же замиранием сердца.
Мне вдруг захотелось снова оказаться в Хогвартсе, услышать их смех, сравнить оценки, спорить о несправедливости проверяющих.
Лето было тёплым и светлым. Слишком обычным.
Я аккуратно сложил письмо и спрятал его в ящик стола.
Шестой курс теперь начинался не с тревоги. А с ощущения, что я выдержал.
1 сентября 1943 года
Сегодня вернулся в Хогвартс.
Странно, но в этом году я ждал поезда почти с нетерпением. Наверное, потому что хотел увидеть Эллиота и Томаса. Лето было спокойным, даже хорошим, но без них — пустоватым. Мы нашли друг друга почти сразу на платформе, будто и не расставались. Томас стал чуть выше (или мне показалось?), Эллиот всё такой же насмешливый и собранный.
В купе говорили, конечно, только об одном — о результатах СОВ.
Томас переживал за защиту, но в итоге получил «Выше ожидаемого» и выглядел так, будто выиграл небольшую войну. У Эллиота почти все «Превосходно», что совсем не удивительно. Он ворчал из-за рун, но, по-моему, просто по привычке.
Я рассказал о своих оценках спокойно, без лишнего волнения. Руны и история магии — «Превосходно». Остальное — «Выше ожидаемого». Вполне достойно. Я действительно старался, и, наверное, впервые почувствовал, что труд не пропал зря.
Оценки Реддла мы в поезде не знали. Томас лишь предположил, что у него всё блестяще. Эллиот сказал: «Иначе и быть не может». Я промолчал.
Узнал уже за ужином.
Разумеется — почти сплошные «Превосходно». История магии, защита, трансфигурация, нумерология, прорицания. Кажется, он не оставил экзаменаторам ни единого повода для сомнений.
Все поздравляли его — осторожно, но искренне. Он принимал это спокойно, без тени гордости. Сказал лишь, что экзамены — это вопрос дисциплины.
Я наблюдал за ним из-за своего бокала с тыквенным соком и пытался понять, что чувствую. Зависть? Восхищение? Скорее — странное отстранённое любопытство. Он всегда безупречен. Это уже не удивляет.
Но сегодня я больше думал не о нём.
Шестой курс. Звучит почти взросло.
2 сентября 1943 года
Первый полноценный день шестого курса.
Утром профессор Слизнорт раздавал нам расписания. Он вошёл в кабинет с таким видом, будто уже заранее знал, кто из нас станет министром магии, а кто — всего лишь «подающим надежды». В руках у него была целая кипа пергаментов, перевязанных лентой.
Он называл фамилии по очереди, комментируя почти каждого.
— Фоули, мой дорогая, надеюсь, вы не оставите зельеварение — у вас тонкое чутьё… — Малфой, разумеется, продвинутый курс, иначе и быть не может…
Когда очередь дошла до меня, он вдруг расплылся в широкой улыбке.
— Ах, мистер Вэрингтон — (он всегда произносит мою фамилию с особой растяжкой). — Превосходные руны! И история магии — блестяще. Вот это я называю вдумчивой работой.
Я почувствовал, как несколько человек повернули головы.
— Благодарю, сэр, — ответил я, стараясь не покраснеть.
Он протянул мне расписание и добавил громче обычного:
— Надеюсь видеть вас в эту субботу на вечере Клуба Слизней. Нам нужны молодые люди с умом и амбициями. Уверен, вы прекрасно впишетесь.
В классе послышался лёгкий шорох. Приглашение в Клуб — это всегда немного спектакль.
Том Реддл, сидевший ближе к окну, едва заметно улыбнулся. Для него это давно привычная территория. Абраксас тоже выглядит там как дома. В клубе бывают слизеринцы с разных курсов, пара гриффиндорцев, несколько когтевранцев — но не Эллиот и не Томас. Слизнорт выбирает по своим, не всегда понятным, критериям.
Я не ожидал приглашения.
С одной стороны — приятно. Это признание. С другой — чувствую себя немного чужим среди тех, кто уже давно вращается в этом узком кругу.
После урока Том коротко кивнул мне:
— Поздравляю. Профессор умеет замечать перспективу.
Тон был безупречно вежливым. Как всегда.
Интересно, что именно Слизнорт видит во мне? Рунолога? Историка? Или просто аккуратного ученика?
Вечер в субботу.
Посмотрим, что это за общество изнутри.
4 сентября 1943 года
Сегодня был мой первый вечер в Клубе Слизней.
Кабинет профессора Слизнорта изменился до неузнаваемости: мягкий золотистый свет, тяжёлые бархатные занавеси, столы, заставленные закусками, хрустальные бокалы с искристым напитком. Всё выглядело так, будто мы не в школе, а на приёме у какого-нибудь министра.
Гостей было немного — человек пятнадцать. Почти все знакомые лица. Абраксас держался уверенно, словно родился в кресле у камина. Несколько старшекурсников с нашего факультета, Эйвери и Лестрейндж с курса помладше, двое гриффиндорцев, одна когтевранка с поразительно громким смехом.
Том, разумеется, был в центре внимания.
Слизнорт буквально сиял рядом с ним.
— Исключительные результаты, — повторял он, похлопывая Тома по плечу. — Исключительные. У мальчика редкое сочетание таланта и трудолюбия.
Том улыбался — мягко, без вызова. Он говорил мало, но каждое слово звучало так, будто было тщательно взвешено. Когда профессор завёл разговор о международных связях в магическом мире, Том спокойно упомянул пару фактов о древних магических родах континента. Слизнорт выглядел так, будто готов был немедленно представить его министру.
Я держался ближе к книжным полкам. Со мной Слизнорт тоже беседовал — спрашивал о рунах, о моих планах, снова заговорил о писательстве. Он даже упомянул какого-то редактора и сказал, что «нужно развивать голос, пока он звучит чисто».
Это было приятно. И всё же я чувствовал себя наблюдателем.
Иногда мне казалось, что клуб — это не про дружбу и не про знания. Это про будущее. Про связи. Про тех, кто однажды окажется у власти.
В какой-то момент я поймал взгляд Тома. Он смотрел внимательно, словно оценивая, вписываюсь ли я в эту картину.
Я не отвёл глаз.
Вечер прошёл без происшествий — смех, разговоры, похвалы. Всё чинно и благородно.
И всё же, возвращаясь в спальню, я подумал: в этом уюте есть что-то хрупкое. Как будто мы все стоим на тонком льду, делая вид, что это мраморный пол.
5 сентября 1943 год
Сегодня весь вечер слушал насмешки — добрые, но настойчивые.
Мы сидели втроём во внутреннем дворе замка. Солнце ещё держалось за камни замка, воздух был тёплым, почти летним. И, конечно, разговор быстро свернул к вчерашнему вечеру.
— Ну что, — начал Томас с самым невинным видом, — каково это — пить чай в кругу будущей элиты магической Британии?
— Он теперь с нами не разговаривает, — добавил Эллиот серьёзным тоном. — У него другие связи.
— Перестаньте, — сказал я, но улыбнулся.
Томас прищурился.
— Слизнорт лично подливал тебе напитки?
— Представил ли он тебя как «нашу восходящую звезду»?
— Дал ли он тебе понять, что мы, простые смертные, недостойны твоего общества?
— Он просто говорил о рунах, — ответил я. — И о том, что мне нужно хорошо сдать Ж.А.Б.А.
— Ах да, — протянул Эллиот. — Руны. Очень светский разговор.
Я пытался объяснить, что там всё не так уж торжественно, как кажется со стороны. Да, красиво. Да, немного напыщенно. Но в сущности — просто разговоры и угощение.
— И Реддл там, конечно, сиял? — спросил Томас.
— Он… был в центре внимания, — признал я.
Эллиот усмехнулся.
— Он всегда в центре внимания. Даже если стоит в углу.
Мы немного помолчали. В их голосах не было ни зависти, ни злости — скорее любопытство.
— Знаешь, — сказал Томас уже серьёзнее, — мы рады за тебя. Правда. Просто не зазнавайся.
— Если начнёшь носить перстни с фамильными гербами, мы тебя спасём, — пообещал Эллиот.
— Очень благородно с вашей стороны, — ответил я.
И вдруг поймал себя на том, что смеюсь легко, без внутреннего напряжения.
Как ни странно, их поддразнивания помогли мне увидеть всё проще. Клуб — это не корона на голове. И не приговор.
Просто ещё один вечер.
А главное — у меня по-прежнему есть они.
13 сентября 1943 года
Сегодня утром в «Ежедневном пророке» — маленькая заметка на второй странице.
«Министерство расследует загадочное убийство магловской семьи в Литтл-Хэнглтоне. Обстоятельства смерти вызывают вопросы. Признаков магического вмешательства не обнаружено, однако Министерство не исключает иных версий…»
Небольшой текст. Без подробностей. Даже фамилия не указана — просто «семья маглов».
В Большом зале обсуждали это вполголоса. Кто-то пожал плечами: маглы и маглы. Кто-то говорил о странностях — трое умерли одновременно, без видимых причин. За слизеринским столом разговор быстро стих.
Том сегодня был особенно тих.
Обычно его молчание — сосредоточенное, как у человека, который слушает и анализирует. Сегодня оно было другим. Закрытым.
Абраксас что-то сказал ему за ужином — тихо, наклонившись ближе. Том ответил коротко, без улыбки.
Я не знаю, почему эта заметка не выходила у меня из головы весь день.
Вечером в гостиной почти не горели свечи — только камин. Пламя было неровным, с рыжими и тёмно-красными языками. Я сидел с книгой, но не читал.
Том устроился в кресле напротив огня. Его лицо освещалось снизу, черты казались резче, тени глубже.
В какой-то момент он поднял взгляд.
И мне показалось — всего на долю секунды — что в его глазах вспыхнул красный отблеск. Не отражение огня, а что-то внутреннее, живое.
Я моргнул.
Пламя треснуло, полено рассыпалось искрами.
Глаза были обычными.
Тёмными.
Спокойными.
Я не уверен, видел ли что-то на самом деле. Может, это всего лишь свет камина сыграл со мной злую шутку. Может, я слишком много думаю о случайной газетной заметке.
Но когда я поднялся к себе, в груди осталось неприятное ощущение — будто я стал свидетелем чего-то, что не предназначалось для чужих глаз.
Или вообразил это.
Я всё чаще задаюсь вопросом: где заканчивается реальность и начинается страх.
14 сентября 1943 года
Сегодня был урок по Уходу за магическими существами.
Нас осталось совсем мало. Я, Томас и Эллиот — оба с Когтеврана, гриффиндорец по имени Дэниел Прайс и один молчаливый пуффендуец. Остальные либо не выбрали предмет для продвинутого курса, либо решили, что СОВ и так будет достаточно.
Профессор Кетлберн повёл нас к загону с гиппогрифами. Осенний ветер трепал траву, животные фыркали и перебирали крыльями. Всё казалось почти спокойным.
Именно Дэниел первым заметил его.
— Смотрите…
Недалеко от ограды, чуть в стороне, стоял Хагрид.
Он стал выше и шире, чем я его помнил. Пальто висело на нём мешком, волосы всё такие же спутанные. Он держал ведро с чем-то для кормления и старался не смотреть в нашу сторону.
Мы переглянулись. Потом, почти не сговариваясь, подошли.
— Привет, Хагрид, — сказал Томас первым.
Он обернулся. Лицо у него было настороженное, но, узнав нас, он немного смягчился.
— А, это вы… Привет.
Дэниел пожал ему руку. Эллиот кивнул.
Я не знал, что сказать.
— Ты… здесь работаешь? — спросил я наконец.
— Помогаю профессору Кетлберну, — ответил он, неловко почесав затылок. — Ну… после того, как всё случилось.
Он говорил просто, без злости. Чувствовалась только усталость.
— Говорят… — начал Дэниел и запнулся.
— Говорят всякое, — перебил Хагрид. — Но я вам скажу — я к тому, что с той девчонкой случилось, никакого отношения не имел. Никогда б я такого не сделал. Никогда.
Он смотрел прямо, почти упрямо.
— Мне палочку сломали, — добавил он тише. — Всё равно толком колдовать не давали… А профессор Дамблдор уговорил директора оставить меня. Сказал, что я ни при чём. Теперь вот… помогаю.
Имя Дамблдора он произнёс с такой благодарностью, что стало ясно — Хагрид теперь до конца жизни будет верить Дамблдору.
Мы постояли ещё немного, поговорили о гиппогрифах. Хагрид оживился, когда начал рассказывать, как один из них недавно пытался укусить Кетлберна за рукав.
Но когда мы уходили, он снова стал серьёзным.
— Вы только не верьте всякому, — сказал он нам вслед.
Вечером я долго думал об этом.
О сломанной палочке. О том, как легко можно лишить человека будущего. О том, что даже теперь некоторые шепчутся.
Я помню, как его «поймали». Кто поймал.
Иногда правда звучит слишком правильно, чтобы быть правдой.
28 сентября 1943 года
Сегодня на Защите мы начали изучать невербальные заклинания.
Профессор Вилкост сказал, что на шестом курсе «настоящая работа только начинается» и что к Ж.А.Б.А. мы должны уметь действовать без слов — быстро и точно. Мы тренировались ставить щит молча, сосредотачиваясь только на намерении.
Это оказалось неожиданно трудно. Когда не произносишь формулу, мысль расползается. Любое сомнение — и щит либо вспыхивает на секунду, либо вовсе не возникает.
У меня получилось с третьей попытки. Щит был тонким, дрогнул, но удержался. Я почувствовал облегчение — почти гордость.
Том сделал это сразу.
Без усилия. Без видимой подготовки. Его щит выглядел плотным и ровным, будто был отлит из стекла. Профессор лишь коротко кивнул — и пошёл дальше.
Когда мы перешли к отражению заклинаний (тоже без слов), Эллиот тихо наклонился ко мне и сказал:
— Знаешь, по-моему, защита постепенно начинает подозрительно напоминать нападение.
Я с трудом удержался от смеха. В этом было что-то очень точное. Мы учились «отражать», «перенаправлять», «контролировать силу противника» — и всё это звучало почти как стратегия дуэли, а не как защита.
Граница и правда становилась тоньше.
После урока Том говорил о том, что истинная магия не нуждается в словах. Что формулы — это лишь ступень, которую нужно перерасти.
Он говорил спокойно, уверенно. Словно для него всё это уже давно пройденный этап.
Я вдруг подумал: когда магия становится бесшумной, она становится и менее заметной. Ты не знаешь, что именно было задумано — защита или удар.
Наверное, именно это меня и тревожит больше всего.
4 октября 1943 год
Сегодня на магловедении было странно.
Нас в классе немного — в основном когтевранцы и пуффендуйцы. Я взял этот предмет ради Томаса, да и… из упрямства, наверное. После той заметки в газете мне захотелось понимать больше.
Тема урока — устройство магловского правосудия.
Профессор рассказывал о судах присяжных, о расследованиях, о том, как маглы ищут улики и строят обвинения без всякой магии. О тюрьмах. О смертной казни в прошлом. О том, что их законы постоянно меняются.
Томас слушал внимательно, задавал вопросы — ему всегда интересно всё, что связано с магловским миром. Эллиот тихо делал пометки.
А я всё время думал о той короткой заметке в «Пророке». Об убийстве магловской семьи. О том, что Министерство не обнаружило признаков магического вмешательства.
Профессор объяснял, что магловские следователи полагаются на отпечатки пальцев, на допросы, на свидетельства соседей.
Мне вдруг стало не по себе. Если магия не оставляет следов — как они вообще могут понять, что произошло?
В конце урока я задержался, чтобы уточнить один вопрос. Когда вышел в коридор, дверь ещё не успела закрыться за моей спиной.
И тогда я его увидел.
Том стоял чуть поодаль, у стены, словно просто проходил мимо.
Он не берёт магловедение. Ему этот предмет не нужен.
Мы встретились глазами.
— Интересный предмет? — спросил он спокойно.
— Да, — ответил я. — Сегодня говорили о судах.
— О судах, — повторил он почти без интонации.
На секунду мне показалось, что в его взгляде мелькнуло что-то… изучающее. Не интерес — скорее оценка.
— Полезно знать, как они мыслят, — добавил он.
Не «мы». «Они».
Я хотел спросить, почему он стоит у двери, но слова застряли. Он кивнул и пошёл дальше по коридору, бесшумно, почти легко.
Я ещё несколько секунд смотрел ему вслед.
Может, это случайность. Может, он ждал кого-то. Может, просто проходил мимо.
Но почему-то урок о магловских судах показался мне сегодня гораздо менее теоретическим, чем должен был быть.
13 октября 1943 года
Сегодня поймал себя на неприятной мысли.
Я слишком часто смотрю на Тома.
Не так, как раньше — не с восхищением и не просто с уважением к его уму. А будто пытаюсь что-то уловить. Подслушать между строк. Поймать выражение лица, интонацию, паузу.
За ужином он сказал Абраксасу всего лишь: — Всё требует точности.
Обычная фраза. Подходящая к разговору о заклинаниях.
Но я поймал себя на том, что думаю: что он имеет в виду на самом деле?
Это уже начинает раздражать.
В гостиной он сидел у камина, как обычно. Читал. Иногда поднимал взгляд. Ничего необычного. И всё же я снова отметил, как он держит палочку. Как смотрит на огонь. Как мало говорит.
Я словно веду внутри себя какую-то бессмысленную проверку.
Почему?
Газетная заметка? Тот случай у двери магловедения? Сломанная палочка Хагрида год назад? Всё это связано лишь в моём воображении?
Сегодня на трансфигурации я отвлёкся, потому что пытался понять, наблюдает ли Дамблдор за Томом дольше, чем за остальными. В итоге едва не испортил собственное превращение.
Это уже глупо.
Я злюсь на себя.
Том не сделал ничего такого, что давало бы мне право подозревать его в чём-то. Он учится. Он успешен. Он сдержан. Возможно, именно это и вызывает во мне странное беспокойство — его уверенность.
Но разве это преступление?
Я не хочу превращаться в человека, который ищет тени там, где их нет.
Не хочу выдумывать угрозы только потому, что мир в последнее время кажется хрупким.
Может быть, проблема вовсе не в нём.
Может быть, я просто устал от постоянного ожидания, что случится что-то ещё.
Сегодня я решил: буду заниматься своими делами. Рунами. Магловедением. Рассказом, который начал писать.
Если я продолжу всматриваться в чужие глаза в поисках отблесков, я однажды увижу их даже там, где есть только отражение свечи.
А этого я боюсь больше всего.
18 октября 1943 года
Сегодняшний урок магловедения оказался неожиданно… весёлым.
Профессор решил продолжить тему магловского общества, но вместо судов и расследований мы говорили о газетах. О сенсациях. О том, как маглы любят громкие заголовки и пугающие истории.
Эллиот явился на урок с трофеем — настоящей магловской газетой, добытой где-то во время летних каникул.
Он развернул её прямо на парте и торжественно зачитал:
— «Таинственное чудовище похищает кур в графстве Йоркшир! Местные жители в панике!»
Томас прыснул со смеху.
— Бедные куры, — сказал он. — Представляю, если бы они узнали, что настоящие чудовища обычно куда тише.
Профессор, к удивлению, не сделал замечания, а даже улыбнулся и попросил нас разобрать статью. Оказалось, что «чудовище» — это, скорее всего, лиса.
Мы обсуждали, как магловская пресса любит преувеличивать. Что страх продаётся лучше, чем спокойствие. Что люди склонны видеть угрозу там, где её нет.
Эллиот заметил:
— Значит, если бы маглы писали о нас, то каждый случай магии превращался бы в «конец света».
— Или в «заговор таинственного общества», — добавил Томас.
Я смеялся вместе с ними.
И впервые за последние дни почувствовал, как напряжение немного отпускает. Всё казалось простым и почти обычным: шуршание бумаги, чернила на пальцах Эллиота, солнечный свет на подоконнике.
Иногда мир не состоит из тайн и теней.
Иногда это просто нелепая статья про лису, которую приняли за чудовище.
И, возможно, я сам начинаю видеть слишком много там, где достаточно здравого смысла.
Сегодня было легко. И я рад, что это так.
29 октября 1943 года
Я наконец дописал рассказ.
Не знаю, откуда он взялся. Просто однажды начал с образа — тёмный маг, не злой изначально, но слабый. Тот, кто боялся быть ничтожным. И потому стал искать силу любой ценой.
В моей истории он постепенно отказывается от всего человеческого — от жалости, от памяти, от привязанностей. Не потому что кто-то заставляет. А потому что считает это слабостью. И в какой-то момент понимает, что внутри него стало пусто. Что, обретая силу, он утратил что-то гораздо важнее.
Я не писал прямо о душе. Но она была там — в каждой строке.
Сегодня вечером в гостиной я по глупости оставил пергамент на столе, когда отошёл за книгой. Когда вернулся, Том держал его в руках.
— Это твоё? — спросил он спокойно.
Я кивнул. Хотел забрать, но он уже дочитывал последние строки.
Наконец он свернул пергамент и вернул мне.
— Интересно, — сказал он. — Но ты исходишь из предположения, что потеря души — это ослабление.
— Разве нет? — спросил я.
Он чуть наклонил голову.
— Некоторые души не теряются. Они становятся чище.
Это прозвучало спокойно. Без насмешки. Без вызова.
Просто утверждение.
Я не сразу нашёлся с ответом.
— Чище от чего? — спросил я.
— От слабости, — ответил он.
И всё.
Он вернулся к своей книге, будто разговор был окончен.
Я же ещё долго сидел, глядя на собственный текст.
Если убрать сомнение, страх, жалость — что останется? Сила? Или пустота?
Я писал о человеке, который стал никем.
А Том говорит о чистоте.
И я не уверен, что мы говорим об одном и том же.
29 октября 1943 года
Сказка о маге, который боялся темноты
Жил когда-то маг, который боялся.
Он боялся громких голосов. Боялся насмешек. Боялся, что его забудут.
Он не был глуп — напротив, он был способным. Но рядом всегда находились те, кто говорил громче, колдовал ярче, шагал увереннее. И магу казалось, что его собственный свет слишком слаб.
— Я не хочу быть слабым, — шептал он по ночам. — Я не хочу, чтобы надо мной смеялись.
Однажды, когда страх стал невыносимым, к нему пришёл странник в чёрном плаще.
— Ты хочешь силы? — спросил он.
— Больше всего на свете.
— Тогда отдай мне то, что делает тебя уязвимым.
— Что именно?
Странник улыбнулся.
— Душу.
Маг не сразу понял, что это значит. Душа казалась ему чем-то туманным, бесполезным — источником боли, сомнений и страха.
— Если я отдам её, я перестану бояться?
— Ты перестанешь чувствовать страх.
Это показалось ему выгодной сделкой.
Он согласился.
Странник протянул ладонь, и маг почувствовал, будто из груди вынули тёплый огонёк. Боль длилась лишь мгновение. А потом — тишина.
Страх исчез.
И вместе с ним исчезли сомнения.
Заклинания стали мощнее. Голос — твёрже. Люди, которые раньше смотрели свысока, теперь отводили взгляд.
Маг стал сильным.
Он больше не боялся темноты.
Но он больше не радовался свету.
Он не чувствовал ни унижения, ни гордости, ни любви. Его сердце билось ровно, как часы, которым всё равно, сколько времени осталось.
Однажды он увидел ребёнка, который плакал, потому что разбил колено. Маг смотрел на него долго и пытался вспомнить, почему это должно иметь значение.
Он не вспомнил.
Тогда он понял: страх ушёл. Но вместе со страхом ушло всё, что делало его живым.
Он стал сильным.
Но пустым.
А пустота, как известно, не боится темноты — потому что сама ею является.
03 ноября 1943 года
Сегодня Том говорил так, будто выступал перед залом, а не передо мной одним.
Гостиная опустела раньше обычного. Он сам подошёл ко мне и предложил пройтись — «ненадолго». Мы остановились у дальнего окна, где огонь камина лишь едва касался стекла отблеском.
Сначала он говорил о школе.
О том, как Хогвартс изменился. Как стал мягче. Как некоторые традиции забываются под видом прогресса.
— Люди любят называть это развитием, — сказал он. — Но чаще всего это просто уступка слабости.
Потом он перешёл к истории факультетов. К Слизерину.
Он говорил о Салазаре так, будто знал его лично. О его принципах. О дальновидности. О том, как несправедливо к нему отнеслись остальные основатели.
— История всегда пишется победителями, — произнёс Том. — Но правда остаётся в крови.
Он сделал паузу. Не короткую — выверенную.
— Скажи, Гил, ты когда-нибудь задумывался, почему некоторые семьи сохраняют силу столетиями? Почему магия в их роду становится глубже, чище, точнее?
Я не ответил.
— Потому что это не случайность. Это наследие.
Его голос стал тише — но напряжённее.
— Я долго изучал свою родословную. Искал. Сомневался. Проверял.
Он смотрел прямо на меня.
— И я нашёл доказательства.
Ещё одна пауза.
— Я — прямой наследник Салазара Слизерина.
Он произнёс это спокойно. Без шёпота. Почти торжественно.
Ни сомнения, ни тени неуверенности.
Он ждал моей реакции.
Я не знал, что должен сказать человек в такой момент.
— Это многое объясняет, — продолжил он, не дав мне времени. — Способности. Чувство, что замок откликается. Что некоторые двери открываются легче.
Его глаза блеснули в свете камина.
— Слизерин создал этот дом для избранных. Для тех, кто понимает цену магии. Я не собираюсь позволить его наследию раствориться в разговорах о равенстве и магловских ценностях.
И вот тогда разговор повернулся ко мне.
— Ты умный, Гил. Ты видишь дальше большинства. Но ты тратишь своё время, изучая магловские суды, их законы, их попытки оправдать собственную беспомощность.
Он чуть наклонил голову.
— Тебе неинтересно изучать истинную силу волшебного мира?
Я чувствовал, что он не просто делится тайной. Он предлагает место рядом. Ниже — но рядом.
— Я собираю круг тех, кто понимает, что магия — это не обязанность быть справедливым. Это право быть сильным.
Он сказал это с такой уверенностью, будто речь шла о законе природы.
— Похвальна твоя преданность друзьям. Но друзей стоит выбирать тщательно. Те, кто тянет вниз, не должны определять твою высоту.
Он имел в виду Томаса и Эллиота. Мы оба это понимали.
— В субботу мы собираемся. Ты можешь прийти. Посмотреть. Услышать больше.
Всё было сказано.
Я удивился тому, насколько спокойно звучал мой голос.
— Спасибо. Но я не думаю, что принадлежу к избранным.
Он улыбнулся — едва заметно.
— Каждый принадлежит. Вопрос лишь в том, осмелится ли он это принять.
— Тогда я, пожалуй, останусь среди обычных, — сказал я.
Он смотрел на меня долгих несколько секунд.
Без гнева. Без угроз. Только оценка.
— Жаль, — произнёс он наконец. — У тебя есть потенциал.
Я поклонился чуть формально — почти насмешливо, хотя сам этого не планировал.
И ушёл.
Только в спальне я понял, что сердце бьётся слишком быстро.
Он хотел не просто союзника.
Он хотел последователя.
И я впервые увидел, как рождается нечто большее, чем школьный «круг».
Что-то, чему однажды может стать тесно в этих стенах.
7 ноября 1943 года
Сегодня за ужином я впервые ясно почувствовал, что кое-что изменилось.
Не громко. Не явно.
Просто — изменилось.
Я сел за слизеринский стол чуть позже обычного. Абраксас уже что-то оживлённо рассказывал Нотту. Когда я подошёл, разговор стих на полуслове.
Слишком быстро.
— А вот и наш мыслитель, — произнёс Абраксас с ленивой улыбкой. — Всё ещё изучаешь магловские законы?
Нотт тихо хмыкнул.
— Может, он собирается защищать их в суде, — добавил он. — Если вдруг понадобится.
Они переглянулись.
Смех был негромкий. Почти дружеский. Но в нём чувствовалась проверка.
— Пока не планирую, — ответил я спокойно и налил себе тыквенного сока.
Абраксас наклонился ближе.
— Слышал, ты отказался от приглашения.
Он не уточнил, какого именно. Не нужно было.
— Возможно, он просто не готов, — вставил Нотт.
Я пожал плечами.
— Возможно.
Несколько секунд они смотрели на меня, словно ожидая оправданий. Я их не дал.
Тогда Абраксас усмехнулся и вернулся к еде.
По другую сторону стола сидел Флинт.
Он молчал. Взгляд его был не насмешливым — скорее задумчивым. Когда Нотт снова бросил что-то вроде: «Не всем дано понять масштаб», Флинт слегка нахмурился.
Абраксас толкнул его плечом.
— Ну что, Лукреций? Скажи хоть что-нибудь.
Флинт на мгновение замешкался, будто слова застряли.
— Да… конечно, — произнёс он и выдавил из себя улыбку. — Не всем.
Улыбка вышла слишком короткой.
Почти болезненной.
Он снова опустил взгляд в тарелку и больше не участвовал в разговоре.
Я поймал себя на мысли, что он избегает смотреть в сторону Тома, который сидел чуть дальше и, казалось, не обращал на нас никакого внимания.
Но я заметил, как его пальцы на мгновение замерли над бокалом. Он слышал.
Разговор быстро перешёл на уроки и предстоящие задания.
С виду — ничего особенного.
Но я понял: теперь я для них не совсем «свой».
Не враг. Но и не внутри круга.
И странное дело — меня это не задело.
Меня больше тревожил взгляд Флинта.
В нём было что-то… сомнение? Страх?
Или я опять начинаю видеть тени там, где их нет?
10 ноября 1943 года
Сегодняшний вечер в библиотеке был почти таким, какими я помню прошлые годы — до всей этой странной тяжести.
Я пришёл раньше, занял стол у высокого окна. Через несколько минут появились Томас и Эллиот — с кипой книг и неизменным шумом.
Эллиот уронил перо, чернила расплескались, и он заявил, что это «жертва во имя науки». Томас сказал, что науке лучше бы выбрать другого мученика.
Мы готовились к рунам. Томас всё ещё уверен, что древние символы надо читать интуитивно, а не по таблицам. Эллиот настаивает, что интуиция — это просто лень, переименованная в талант.
Я спорил с ними — и смеялся.
И вдруг поймал себя на том, что мне легко.
Никаких шёпотов. Никаких напряжённых взглядов. Только шелест страниц и редкие шаги мадам Фенвик.
Мы задержались почти до закрытия. Когда я собирал книги, Эллиот вдруг наклонился ко мне:
— У вас в подземельях всё спокойно? Или там уже тайное правительство?
Я фыркнул.
— Только тайные общества любителей правильной осанки.
Томас усмехнулся:
— Ну конечно. Вся власть начинается с хорошей осанки.
Мы вышли в коридор вместе.
И вот тогда я заметил его.
Том стоял у дальней колонны, у входа в библиотеку. Не внутри — будто просто проходил мимо. Руки за спиной. Лицо спокойное.
Он смотрел в нашу сторону.
Не на меня.
На них.
На Эллиота — который жестикулировал слишком широко, рассказывая что-то о магловской журналистике.
На Томаса — который улыбался, слушая его.
Этот взгляд не был злым. Не презрительным.
Он был… оценивающим.
Как будто он решал задачу.
Пламя факелов вдоль стены отражалось в его глазах. И на секунду мне показалось, что отблеск стал слишком ярким. Слишком тёплым. Почти красным.
Я моргнул.
Свет обычный. Глаза обычные.
Он заметил, что я смотрю.
И едва заметно кивнул.
Без улыбки.
Потом развернулся и ушёл по коридору.
Эллиот ничего не заметил. Томас — тоже.
— Ты идёшь? — спросил Томас.
— Да, — ответил я.
Мы разошлись на перекрёстке лестниц.
Когда я спускался к подземельям, во мне снова появилось это неприятное ощущение.
Не страх.
Предчувствие.
Я сказал себе, что это просто огонь. Просто тень. Просто совпадение.
Я не хочу превращаться в человека, который ищет угрозу в каждом взгляде.
И всё же…
Мне не понравилось, как он смотрел.
Не как на врагов.
А как на возможное будущее, которое можно изменить.
20 ноября 1943 года
Мы снова засиделись.
Коридоры были уже почти пустыми, когда профессор Вилкост обнаружила нас у витражного окна на четвёртом этаже. Эллиот пытался доказать Томасу, что магловские детективы логичнее большинства прорицателей, и размахивал газетой так активно, будто от этого зависел исход спора.
— Господа, — произнесла профессор Вилкост сухо, — если вы не намерены расследовать убийство прямо сейчас, рекомендую вам отправиться по факультетам.
Томас поклонился с преувеличенной серьёзностью. Эллиот прошептал мне: «Видишь? Магловская логика работает — нас почти арестовали».
Мы разошлись у лестниц.
Когда я начал спускаться в подземелья, замок уже погрузился в ту особую тишину, которая бывает после отбоя. Шаги звучали громче обычного. Каменные ступени казались холоднее.
На повороте лестницы я увидел фигуру.
Сначала подумал, что это первокурсник заблудился.
Но это был Лукреций Флинт.
Он сидел на ступеньке, сгорбившись, обхватив себя руками. Плечи подрагивали — то ли от холода, то ли от чего-то другого.
— Лукреций? — тихо позвал я.
Он не ответил.
Я подошёл ближе и осторожно коснулся его плеча.
Он вздрогнул так резко, будто его ударили током. Резко отшатнулся, дыхание сбилось. В глазах — паника. Настоящая.
— Это я, — сказал я быстро. — Гил. Всё в порядке.
Он смотрел на меня так, будто не сразу узнавал.
Губы у него дрожали.
— Что случилось? — спросил я мягче.
Он сглотнул.
— Я… я совершил ошибку.
Голос был хриплым, надломленным.
— Какую ошибку?
Он качнул головой, словно пытался отогнать мысль.
— Мне не нравится… — начал он и осёкся. — Мне не нравится то, что Том…
Он замолчал.
Слово повисло между нами.
— Что — Том? — тихо спросил я.
Флинт резко вдохнул.
В глазах мелькнул страх. Не просто сомнение — страх.
— Забудь, — прошептал он. — Я не должен был этого говорить.
Он оглянулся вверх по лестнице, будто боялся, что кто-то стоит в темноте.
— Тебе лучше держаться от меня подальше.
— Лукреций…
Но он уже поднялся.
Неуверенно, на секунду пошатнулся — и вдруг резко оттолкнул меня плечом. Не сильно, но достаточно, чтобы я сделал шаг назад.
— Забудь, — повторил он и почти бегом спустился вниз, в сторону гостиной.
Я остался один на лестнице. Я стоял и пытался понять — что я увидел.
7 декабря 1943 года
Сегодня я впервые увидел это отчётливо.
Не речи. Не намёки. Проверку.
Это случилось после Заклинаний. Мы выходили из класса, когда Нотт нарочно задел плечом первокурсника — маглорождённого из Пуффендуя. Кажется, его фамилия была Картер.
Мальчишка уронил книги.
— Осторожнее, — сказал он, покраснев.
Нотт остановился.
Улыбнулся.
— Осторожнее? — повторил он почти ласково. — Ты уверен, что правильно используешь это слово?
Несколько слизеринцев замедлили шаг.
Флинт был среди них.
Я тоже.
— В нашем мире, — продолжил Нотт, — осторожность — это умение знать своё место.
Он не повышал голос. Всё звучало почти как шутка.
— Я знаю своё место, — упрямо сказал Картер.
Нотт чуть наклонил голову.
— Правда? И где же оно?
Тишина в коридоре стала плотнее.
Я почувствовал, как что-то сжимается внутри.
Флинт стоял рядом с Ноттом. Лицо его было напряжённым. Губы сжаты.
Он не смеялся.
Но и не вмешался.
Нотт сделал ещё шаг вперёд.
— Ну же. Покажи, что ты не просто случайность.
Он поднял палочку.
— Обезоружь меня.
Картер побледнел.
Это было глупо. Несправедливо. Нечестно.
Первокурсник против шестикурсника.
Флинт тихо произнёс:
— Хватит.
Почти шёпотом.
Нотт даже не повернулся.
— Что? Ты думаешь, ему не помешает немного практики?
И тут я понял.
Это не про Картера.
Это про Флинта.
Нотт смотрел на него, не на мальчишку.
Проверял.
Флинт на секунду закрыл глаза.
А потом поднял палочку.
— Expelliarmus.
Заклинание прозвучало быстро, чётко. Палочка Картера вылетела из руки.
Без боли. Без вреда.
Чистая техника.
Коридор будто выдохнул.
Нотт усмехнулся.
— Видишь? Всё просто.
Он развернулся и пошёл прочь.
Слизеринцы последовали за ним.
Флинт задержался на секунду. Поднял палочку Картера и протянул ему.
— Тренируйся, — сказал он тихо.
Без насмешки.
Когда мы свернули за угол, я догнал его.
— Тебе не обязательно было это делать, — произнёс я.
Он не посмотрел на меня.
— Обязательно, — ответил он. — Ты просто ещё не понял.
— Чего?
Он остановился.
На лице — усталость.
— Что нейтралитет — это тоже выбор. И его не всегда принимают.
Он ушёл быстрее, чем я успел что-то сказать.
И в этот раз я уверен: это было не про маглорождённого мальчика. Это был экзамен. Но не школьный.
8 декабря 1943 года
Сегодня я намеренно пошёл в библиотеку раньше обычного.
Мне нужно было услышать нормальные голоса. Смех. Спор о чём-то неопасном.
Томас уже сидел за столом, аккуратно раскладывая конспекты по рунам. Эллиот появился через пару минут, запыхавшийся, с книгой по магловедению под мышкой.
— Если ещё один слизеринец посмотрит на меня так, будто я личный заговор против магии, — заявил он, усаживаясь, — я начну взимать плату за просмотр.
— Ты просто неправильно смотришь в ответ, — сказал Томас. — Надо с лёгкой трагичностью. Как будто ты герой романа.
Эллиот прищурился и повернулся ко мне:
— А у вас там что? Коллективное мрачнение? Вы синхронно тренируетесь смотреть в камин и думать о величии?
Я улыбнулся. Почти автоматически.
— Мы репетируем молчаливое превосходство, — ответил я.
— Звучит утомительно, — заметил Томас.
Мы открыли книги. Разговор перешёл к заданиям, к какому-то абзацу в трактате по древним символам. Эллиот дважды ошибся в переводе и заявил, что руны — это просто древний способ издеваться над студентами.
Я пытался сосредоточиться.
Но мысли всё время возвращались к коридору вчерашнего дня. К палочке в руке Флинта. К тому, как Нотт смотрел не на первокурсника, а на него.
— Гил? — голос Томаса вырвал меня из размышлений. — Ты переводишь одно и то же слово уже третий раз.
— Прости. Задумался.
Эллиот прищурился.
— Это всё подземелья. Там слишком мало света. У вас развивается философская бледность.
Я фыркнул, но смех вышел слабым.
Томас закрыл книгу.
— У вас всё в порядке? — спросил он спокойно.
Не насмешливо. Не с любопытством.
Просто — серьёзно.
Я посмотрел на него.
На Эллиота, который уже не улыбался.
На их обычные, открытые лица.
И вдруг понял, что не могу рассказать.
Потому что… что именно я скажу?
Что видел, как однокурсники проверяют друг друга через унижение первокурсника? Что один из них боится? Что в глазах другого иногда отражается огонь слишком ярко?
Это звучит как подозрения. Не как факты.
— Всё нормально, — сказал я. — Просто… много думаю.
Эллиот кивнул.
— Опасное занятие. Может привести к выводам.
Томас продолжал смотреть на меня.
— Если что-то происходит, — сказал он тихо, — тебе не обязательно справляться одному.
Вот это было хуже всего.
— Ничего не происходит, — ответил я. — Правда.
Он не стал спорить.
Мы вернулись к книгам.
Через некоторое время разговор снова оживился. Эллиот начал спорить о том, что магловские газеты драматизируют всё на свете, а Томас утверждал, что волшебные делают то же самое, только более изящно.
Я даже засмеялся — по-настоящему.
Но когда мы расходились, я поймал себя на мысли:
Мне становится труднее находиться между двумя мирами.
В одном — смех и спор о рунах.
В другом — тихие проверки и слова о силе.
И я не знаю, какому миру принадлежу я.
18 декабря 1943 года
Комната профессора Слизнорта сияла мягким золотистым светом. На столах — засахаренные ананасы, пирожные, горячий шоколад в изящных чашках. Профессор был в превосходном настроении и уже успел трижды назвать Тома «гордостью школы».
Разговор шёл о школе, о новых назначениях, о слухах.
И тогда Том, словно между прочим, произнёс:
— Сэр, а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку?
В комнате стало чуть тише.
Слизнорт медленно повернул к нему голову.
— Том, Том, даже если бы я знал это, то был бы не вправе сказать вам, — ответил он, укоризненно поводя пальцем, к которому прилипли сахарные крошки.
Он выдержал паузу.
Затем подмигнул.
— Должен признаться, я был бы не прочь выяснить, откуда вы черпаете ваши сведения, юноша; вам известно больше, чем половине преподавателей.
Несколько человек рассмеялись.
Малфой ухмыльнулся. Нотт обменялся с ним быстрым взглядом.
Том улыбнулся — скромно, почти невинно.
— Слухи путешествуют быстрее сов, сэр.
— Ах, если бы одни только слухи! — воскликнул Слизнорт. — Помяните моё слово, Том, из вас выйдет выдающийся министр магии. Я это вижу.
Малфой одобрительно кивнул.
Нотт — тоже.
Том чуть склонил голову.
— Не думаю, что политика — моё предназначение, сэр, — произнёс он мягко. — Прежде всего, моё происхождение не из тех, какое необходимо для подобной деятельности.
Малфой и Нотт переглянулись.
И ухмыльнулись.
Слизнорт всплеснул руками.
— Чепуха, мой мальчик! Способности важнее происхождения! Да и кто знает, какие имена всплывут в вашем родословном древе, если копнуть глубже?
Том чуть склонил голову.
— Возможно, сэр.
В его голосе было что-то… двусмысленное.
Встреча продолжалась ещё некоторое время. Смех, тосты, рассказы о влиятельных знакомых.
Когда часы пробили поздний час, Слизнорт хлопнул в ладоши.
— Дорогие мои, уже достаточно! Завтра занятия. Разойдёмся, разойдёмся, не будем превращать мой кабинет в общежитие!
Мы начали подниматься.
Я заметил, что Том не спешит.
Он стоял чуть в стороне, будто дожидаясь, пока остальные выйдут.
Малфой что-то тихо сказал ему. Нотт усмехнулся.
Я направился к двери.
На пороге обернулся.
Том уже не улыбался.
Его лицо было сосредоточенным, почти напряжённым. Он смотрел на Слизнорта — так, будто собирался задать ещё один вопрос.
Более важный.
Я не стал задерживаться.
В коридоре воздух показался прохладнее.
И почему-то мне пришло в голову, что некоторые разговоры начинаются только тогда, когда остальные уже ушли.
19 декабря 1943 года
Сегодня снова библиотека.
Я, кажется, начинаю измерять спокойствие количеством времени, проведённого за длинными столами под лампами. Если вокруг шуршат страницы, а Эллиот спорит с Томасом о грамматике древних текстов — значит, мир ещё держится.
Мы сидели почти час, когда разговор сам собой свернул к Клубу Слизней.
— Ну? — спросил Эллиот, отодвигая книгу. — Чем вас там кормили? Помимо самодовольства.
— Ананасами, — ответил я. — И пророчествами.
— О, это опасно, — заметил Томас. — Ананасы скользкие.
Я колебался секунду, потом сказал:
— Слизнорт вчера заявил, что видит в Реддле будущего министра магии.
Эллиот замер.
— Министра магии?
— Именно так.
Томас тихо присвистнул.
— Ну, формально, он подходит. Ум, оценки, харизма… — он задумчиво постучал пером по столу. — Да и министр из Слизерина — это было бы… интересно.
Эллиот скривился.
— Мне бы не хотелось.
— Почему? — спросил я.
Он пожал плечами, но лицо его оставалось серьёзным.
— Он отличный студент. Никто не спорит. Умный, дисциплинированный, всегда на шаг впереди. Но…
Он замолчал.
— Но что? — мягко уточнил Томас.
Эллиот посмотрел на меня.
— От него у меня мурашки.
Я не сразу ответил.
— Мурашки? — переспросил Томас.
— Да. Знаете это чувство, когда человек слишком правильный? Слишком собранный? Как будто всё в нём — расчёт.
Он чуть наклонился вперёд.
— Он улыбается — и я не понимаю, чему именно.
Томас нахмурился.
— Это может быть просто амбиция.
— Может, — согласился Эллиот. — Но амбиция обычно шумная. А у него — тихая.
Тишина на мгновение повисла между нами.
Я вспомнил, как Том стоял у камина, глядя на Слизнорта. Вспомнил вопрос о Вилкост. Вспомнил глаза Флинта на лестнице.
— Ты ведь с ним чаще сталкиваешься, — сказал Томас, глядя на меня. — Какой он на самом деле?
Это был простой вопрос.
И почему-то самый сложный.
Я задумался.
Том — вежливый. Спокойный. Никогда не повышает голос. Помнит имена преподавателей. Читает больше всех.
И всё же.
— Он… целеустремлённый, — наконец сказал я. — Очень.
Эллиот хмыкнул.
— Вот именно. А я не уверен, что хочу, чтобы человек с таким взглядом управлял страной.
— Каким взглядом? — спросил Томас.
Эллиот на секунду задумался.
— Как будто он уже знает, каким должен быть мир. И вопрос только в том, как его переделать.
Я опустил взгляд на книгу.
Страницы вдруг показались слишком белыми.
— Может, вы преувеличиваете, — сказал я тихо.
— Может, — ответил Эллиот. — Надеюсь, что так.
Он улыбнулся, будто желая разрядить атмосферу.
— В крайнем случае, если он станет министром, ты сможешь сказать, что знал его до того, как это стало опасно.
Томас усмехнулся.
Я тоже попытался улыбнуться.
Но почему-то мне снова стало холодно.
23 декабря 1943 года
Замок перед каникулами всегда звучит иначе.
Шаги становятся легче. Смех — громче. Даже каменные стены будто выдыхают вместе с нами. В Большом зале уже стоят ели, и от них пахнет лесом — настоящим, живым, не похожим на холод подземелий. Свечи отражаются в окнах, и иногда кажется, что за стеклом не ночь, а другое небо.
Я люблю это время.
В детстве Рождество казалось чем-то неподвижным — как звезда, к которой возвращаешься каждый год. Теперь оно стало скорее паузой. Перерывом между тем, что уже произошло, и тем, что только собирается случиться.
Шестой курс ощущается иначе, чем предыдущие. Словно мы все вдруг стали выше, но не потому что выросли — а потому что стоим на краю чего-то большего. Разговоры о будущем звучат чаще. Министерство. Карьера. Война, о которой взрослые говорят вполголоса. Выборы, о которых студенты шепчутся в коридорах.
Иногда я думаю, что Рождество — это последняя иллюзия простоты.
Снег ложится на башни, и всё кажется чистым. Новым. Словно можно начать сначала.
Я уеду завтра первым поездом. Дом встретит меня знакомым теплом, запахом пирогов, тихими разговорами у камина. И на несколько дней Хогвартс станет сном — длинным, тревожным, но всё же сном.
Я не знаю, что принесёт следующий семестр.
Иногда мне кажется, что будущее уже выбрало нас, а не наоборот.
Но сегодня я хочу верить в другое.
В свет свечей. В снег на карнизах. В то, что человек может сохранить в себе мягкость, даже если вокруг становится холоднее.
Рождество — это обещание.
Пусть хотя бы на несколько дней я позволю себе поверить, что оно исполняется.
25 декабря 1943 года
Рождество.
Сегодняшний вечер был тихим и тёплым — таким, каким Рождество, наверное, и должно быть.
Дом зимой всегда кажется меньше и уютнее. Огонь в камине потрескивает так, будто рассказывает старые истории, а за окнами медленно падает снег. Он ложится на сад, на крышу, на ветви деревьев — и мир становится мягче, будто кто-то приглушил все резкие звуки.
Мы ужинали долго. Никто никуда не спешил. Разговоры текли спокойно — о знакомых, о дороге, о том, как быстро проходит год. Иногда вспоминали смешные семейные истории, и тогда смех звучал громче камина.
Я поймал себя на мысли, что в такие вечера время будто замедляется.
В Хогвартсе всё происходит быстро: занятия, коридоры, разговоры, люди, которые всё время куда-то идут. Там легко забыть, что жизнь может быть простой. Что можно просто сидеть у огня и слушать, как ветер шуршит в ветвях.
Сегодня я почти не думал о школе.
Почти.
Иногда мысли всё же возвращаются туда — в каменные коридоры, к зимним окнам библиотеки, к разговорам, которые внезапно становятся слишком серьёзными для нашего возраста.
Но здесь это кажется далёким.
Здесь есть только мягкий свет свечей, запах хвои и тепло людей, которые знают тебя с самого начала. В такие моменты понимаешь, насколько редкое это чувство — быть среди тех, кому не нужно ничего объяснять.
Рождество всегда напоминает о том, что мир может быть добрым.
И, может быть, именно поэтому люди так упорно возвращаются к этому празднику каждый год — как к тихому обещанию, что всё ещё можно сохранить свет.
Сегодня я хочу верить, что это обещание не обманет.
28 декабря 1944 года
Сегодня утром прилетела сова.
Она долго стучала клювом в стекло, пока я не открыл окно. Снег тут же занесло на подоконник, а птица важно прошла по комнате, словно доставлять письма в праздничные дни — дело особенно серьёзное.
Письмо было от Эллиота. К нему был привязан небольшой свёрток.
Я сразу понял, что внутри что-то лёгкое — свёрток тихо постукивал о стол, когда я развязывал шнурок.
Сначала я прочитал письмо.
Эллиот писал, как обычно — быстро, немного неразборчиво, будто боялся, что мысли убегут раньше, чем он успеет их записать. Он рассказывал о том, как его тётушка устроила грандиозный рождественский ужин и пригласила половину своих знакомых, чтобы обсудить магловскую политику так, будто от этого зависело будущее Британии.
По его словам, ни один из присутствующих толком не понимал, о чём говорит.
Зато все говорили очень уверенно.
В конце он написал, что надеется, что я не провожу каникулы, «угрюмо размышляя в стиле слизеринских подземелий», и что возвращение в школу будет куда веселее, если у меня сохранится хотя бы часть праздничного настроения.
Свёрток оказался маленькой магловской записной книжкой.
Тёмно-зелёная обложка, плотная бумага, аккуратная металлическая застёжка. На первой странице Эллиот оставил короткую надпись:
«Чтобы записывать умные мысли. Или хотя бы делать вид.»
Чуть позже пришла ещё одна сова.
На этот раз от Томаса.
Его письмо было аккуратнее — строчки ровные, почти как в учебнике. Он писал, что каникулы проходят спокойно и что он, к своему удивлению, скучает по библиотеке Хогвартса. По его словам, дома книги почему-то читаются медленнее.
К письму был приложен тонкий серебристый закладочный шнурок для книг — с маленьким символом древней руны на конце.
Томас объяснил, что нашёл его в старой лавке и решил, что он «подойдёт человеку, который постоянно теряет страницу, на которой остановился».
Я долго держал его в руках.
Такие подарки странным образом напоминают о людях сильнее, чем длинные письма.
Иногда кажется, что дружба — это именно такие мелочи. Записная книжка. Закладка. Несколько строчек, написанных без особой причины.
Когда я сложил письма, комната снова стала тихой.
За окном продолжал падать снег.
И вдруг я понял, что впервые за долгое время думаю о Хогвартсе без тревоги.
Не о коридорах, где иногда звучат слишком холодные слова.
А о библиотеке.
О спорах за столом.
О друзьях, которые пишут письма посреди каникул просто потому, что им захотелось поделиться кусочком своего дня.
01 января 1944 года
Дом давно уснул.
Часы внизу только что пробили полночь, и на несколько секунд всё вокруг стало совершенно тихим — будто сам год сделал короткую паузу перед тем, как уйти.
Я сижу у окна. Стекло холодное, и на нём медленно тают узоры инея. Снаружи снег светится в слабом свете фонарей. Мир кажется почти неподвижным.
Странно думать, что ещё один год закончился.
Когда мы были младше, годы казались длинными. Теперь они проходят быстрее, словно страницы, которые перелистывают слишком поспешно.
1943-й был странным годом.
Я многому научился — больше, чем ожидал. Но иногда знания приходят не из книг. Иногда они приходят из случайных разговоров, из взглядов в коридорах, из моментов, которые сначала кажутся незначительными.
Иногда достаточно увидеть, как человек смотрит на мир, чтобы понять, что его будущее будет отличаться от твоего.
В школе сейчас пусто. Я представляю коридоры Хогвартса такими, какими они бывают на каникулах: длинными, тихими, освещёнными редкими факелами. Наверное, в Большом зале всё ещё стоит рождественская ель, и свечи отражаются в окнах.
Интересно, чувствуют ли стены, как меняются люди, которые в них живут.
Мы все говорим о будущем так, будто оно открытая дорога. Министерство. Работа. Путешествия. Исследования.
Но иногда мне кажется, что будущее больше похоже на развилку, которую не видно заранее.
Есть люди, которые хотят понять мир.
А есть те, кто хочет его переделать.
И, возможно, самое трудное — понять, к какой дороге ты сам идёшь.
Снег всё падает.
Новый год начался тихо, почти незаметно.
Я не знаю, каким он будет. Но почему-то чувствую, что он станет важным.
Пусть в нём будет больше света, чем тени.
И пусть у меня хватит мудрости заметить разницу между ними.
8 января 1944 года
Первый вечер после каникул всегда немного странный.
Замок снова наполнен голосами, чемоданами, запахом мокрых плащей и разговоров, которые начинают сразу с середины — будто мы расстались только вчера. Подземелья казались холоднее обычного, но камин в гостиной горел ярко, и вокруг него уже собрались ученики.
Я сначала думал подняться в спальню, но увидел Альфарда Блэка.
Он сидел у низкого столика, почти лежа на ковре, и что-то сосредоточенно мастерил. Вокруг него были разбросаны крошечные металлические детали, пружины и маленькие инструменты.
Я сел рядом.
Он поднял голову и ухмыльнулся.
— Отлично, — сказал он. — Мне как раз нужен кто-то терпеливее.
На столе лежал нож.
Точнее, складной ножичек, но необычный. Рукоять была разобрана, а внутри скрывался сложный механизм из тонких пластин и штифтов.
Альфард объяснил, что пытается сделать универсальную отмычку.
— Замки — это просто загадки из металла, — сказал он. — Если понять, как они думают, их можно убедить открыться.
Он уже придумал систему маленьких выдвижных крючков и игл, которые можно было менять в зависимости от замка.
Но механизм заедал.
Я провёл с ним почти час, держа детали, пока он пытался подогнать пружину так, чтобы она не ломала всю конструкцию.
В конце концов он откинулся на ковёр и заявил:
— Завтра нам нужен мозговой центр.
— Кто?
— Твои когтевранцы.
Он сказал это так, будто это очевидно.
И, если честно, он был прав.
9 января 1944 года
Мы собрались в пустом кабинете после занятий.
Я, Эллиот, Томас и Альфард.
Комната была пыльной и холодной, но это только добавляло ощущение тайной мастерской. На столе лежал разобранный ножичек, вокруг — перья, инструменты, кусочки металла и несколько пергаментов с набросками.
Эллиот сразу объявил, что чувствует себя участником подпольного инженерного кружка.
Томас, напротив, подошёл к делу серьёзно. Он внимательно изучил механизм, покрутил одну из игл и сказал, что проблема, скорее всего, в распределении давления внутри рукояти.
Альфард выглядел совершенно счастливым.
Он работал быстро, ловко, почти не глядя на пальцы.
Через некоторое время стол был завален деталями, а мы все спорили о том, как именно должны двигаться внутренние штифты.
Иногда механика похожа на магию.
И наоборот.
Когда механизм наконец сложился обратно, Альфард щёлкнул ножом, выдвинул тонкую металлическую иглу и торжественно сказал:
— Ну что ж.
Он подошёл к старому шкафу у стены.
Пару секунд он возился с замком.
Щёлк.
Дверца открылась.
Эллиот тихо присвистнул.
Альфард посмотрел на нас так, будто только что совершил великое научное открытие.
И, возможно, для него это и было так.
В такие моменты школа снова становится тем местом, каким я её помню.
Местом, где люди спорят о странных идеях, мастерят невозможные вещи и радуются маленьким победам так, будто впереди целая жизнь.
Иногда очень важно помнить, что Хогвартс — это не только тайны и тревоги.
Иногда это просто четверо студентов в пыльном кабинете, которые пытаются заставить кусок металла работать немного лучше, чем вчера.
12 января 1944 года
Сегодня после занятий я неожиданно оказался рядом с Альфардом Блэком.
Мы вышли из кабинетов почти одновременно и какое-то время шли по коридору молча. В Хогвартсе это бывает часто: люди идут рядом просто потому, что им по пути, и разговор начинается не сразу.
Альфард держал руки в карманах мантии и смотрел на пол, будто что-то обдумывал.
Наконец он сказал:
— Твой друг… Эллиот.
Я посмотрел на него.
— Что с ним?
Он пожал плечами.
— Он маглорождённый, да?
Вопрос прозвучал спокойно, без насмешки. Но я всё равно почувствовал, как внутри что-то слегка напряглось.
— Да.
Мы прошли ещё несколько шагов.
Альфард нахмурился, будто решая какую-то задачу.
— Странно, — сказал он наконец.
— Почему?
Он на секунду задумался.
— Я всегда думал, что маглорождённые… — он поискал слово, — не понимают магию так глубоко.. Понимаешь? Как будто они узнают её позже остальных.
Он тихо фыркнул.
— Но вчера он разобрался быстрее меня.
Я невольно улыбнулся.
— Он любит такие вещи.
Альфард кивнул, всё ещё хмурясь.
— Видимо.
Некоторое время мы снова шли молча. Впереди уже начиналась лестница к подземельям.
Перед тем как свернуть, Альфард вдруг сказал, почти небрежно:
— Неплохая была идея — позвать его.
Он сказал это так, будто речь шла только о механизме ножа.
Но мне показалось, что дело было не только в этом.
Иногда самые большие изменения начинаются с очень маленьких сомнений.
18 января 1944 года
Сегодня я понял, что сомнения в Слизерине — вещь опасная.
После ужина я зашёл в гостиную и почти сразу услышал знакомые голоса у камина. Малфой, Нотт и ещё несколько старших обсуждали что-то вполголоса, но смеялись достаточно громко, чтобы их было слышно.
Альфард сидел рядом с ними.
Он держался спокойно, но я заметил, что его улыбка была немного натянутой.
Разговор быстро стал понятен.
Кто-то из них видел нас у старого кабинета. Видимо, новость о нашем маленьком «инженерном кружке» разошлась быстрее, чем я ожидал.
Нотт лениво поигрывал серебряной ложкой и сказал:
— Блэк, говорят, ты теперь собираешь компанию для магловских экспериментов.
Несколько человек усмехнулись.
Малфой добавил, не глядя на Альфарда:
— Осторожнее. Они сначала помогают с мелочами, а потом начинают думать, что равны.
Тон был почти шутливый.
Почти.
Альфард усмехнулся в ответ. Лёгко, будто всё это его забавляло.
— Если бы вы видели, как этот «магловский эксперимент» открыл шкаф за три секунды, — сказал он, — вы бы сами попросили помощи.
Кто-то фыркнул.
Но разговор быстро сменил тему.
Слизеринцы умеют делать это — как будто ничего важного не произошло.
Позже, когда большинство разошлось, я снова заметил Альфарда у камина.
Он сидел один и крутил в руках ножичек.
Металл тихо щёлкал, когда он открывал и закрывал механизм.
Иногда кажется, что люди похожи на замки.
Снаружи всё выглядит прочным и простым.
Но стоит найти правильную пружину — и внутри что-то начинает двигаться.
2 февраля 1944 года
В последнее время в школе появилось странное ощущение пустоты.
Профессор Слизнорт уже несколько недель не собирает Клуб Слизней.
Сначала никто не обратил на это внимания. В Хогвартсе всегда что-то переносится, отменяется, забывается. Но когда прошло три недели, ученики начали перешёптываться.
Клуб Слизней — не то событие, которое легко исчезает. Слишком многие привыкли к этим вечерам: к мягкому свету в кабинете, к сладостям на столах, к разговорам о будущем, в которых каждый надеялся однажды услышать своё имя.
Теперь кабинет Слизнорта по вечерам остаётся закрытым.
И это кажется неправильным.
Сегодня в библиотеке Эллиот спросил меня об этом прямо.
Он говорил тихо, но в его голосе было больше любопытства, чем обычно.
— Разве это не странно? — сказал он. — Слизнорт обычно собирает свой маленький парламент каждую пару недель.
Томас задумчиво перелистнул страницу книги.
— Возможно, он занят.
— Три недели подряд? — скептически заметил Эллиот.
Я пожал плечами.
— Может быть, просто решил сделать перерыв.
Но сам я в это не очень верю.
В Хогвартсе слухи появляются быстрее, чем совы.
Кто-то говорит, что у Слизнорта проблемы со здоровьем. Кто-то уверен, что дело в Министерстве. Никто не знает наверняка.
Сегодня я заметил ещё одну странность.
В гостиной Слизерина Нотт спросил Малфоя, будет ли следующая встреча.
Тот только усмехнулся и сказал:
— Если будет, Реддл узнает об этом первым.
Том сидел неподалёку у камина.
Он поднял голову всего на секунду.
И его выражение лица было… трудно прочитать.
Не раздражение.
Не удивление.
Скорее что-то похожее на терпеливое ожидание.
Как будто пауза в Клубе Слизней — не неожиданность.
А просто часть чего-то большего.
И именно это делает происходящее странным.
Иногда отсутствие события говорит больше, чем само событие.
17 февраля 1944 года
Сегодня произошло нечто неожиданное.
После урока зельеварения профессор Слизнорт попросил меня задержаться. Это само по себе было необычно — обычно такие приглашения заканчиваются разговором о Клубе Слизней или очередным ужином у него в кабинете.
Но он сразу сказал, что речь о другом.
— Мой дорогой Гил, — начал он, похлопывая меня по плечу, — у меня сегодня будет один очень интересный гость. И мне подумалось, что вам стоит познакомиться.
Я спросил, будет ли ещё кто-нибудь из клуба.
Слизнорт покачал головой.
— Нет, нет, сегодня никакой официальной встречи. Только вы. Но, — он поднял палец, — захватите с собой ваши заметки. И те маленькие волшебные истории, о которых вы мне рассказывали.
Я не совсем понял, зачем это нужно, но согласился.
Вечером я пришёл в его кабинет. Всё выглядело почти так же, как во время обычных собраний: мягкий свет ламп, стол с угощением, запах засахаренных ананасов.
Но комната была почти пустой.
Кроме профессора там сидел незнакомый волшебник лет пятидесяти с аккуратной бородкой и тонкими очками в золотой оправе.
— Позвольте представить, — торжественно сказал Слизнорт. — Мистер Эдмунд Брамвелл, редактор журнала «Волшебные хроники».
Имя оказалось знакомым. Этот журнал иногда лежит в библиотеке — там печатают заметки о необычных магических явлениях, старые легенды и рассказы о редких заклинаниях.
Кэрроуэй оказался спокойным и внимательным человеком. Он почти сразу попросил посмотреть мои записи.
Я немного неловко передал ему тетрадь.
Он пролистывал страницы медленно, иногда задерживаясь на отдельных местах. В комнате было тихо — слышно было только шелест бумаги и довольное сопение Слизнорта у стола.
Наконец редактор закрыл тетрадь.
Он снял очки, протёр их и посмотрел на меня с любопытством.
— Скажите, мистер Вэрингтон… вы когда-нибудь думали о том, чтобы писать для журнала?
Я, честно говоря, растерялся.
Он улыбнулся.
— У вас хороший глаз для деталей. И вы умеете рассказывать истории так, что их хочется читать дальше. Это редкий талант.
Слизнорт просиял так, будто услышал комплимент лично в свой адрес.
Брамвелл продолжил:
— Я не предлагаю ничего официального. Но если вам будет интересно… вы могли бы попробовать себя как внештатный колумнист. Небольшие заметки. Истории из школы. Наблюдения.
Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать смысл его слов.
Слизнорт хлопнул ладонями.
— Я же говорил! Говорил, что в этом юноше есть литературная жилка!
Всё это произошло так неожиданно, что я до сих пор не совсем уверен, что правильно понял.
Но когда я уходил, профессор выглядел необычайно довольным.
И всё же в этом вечере была одна странность.
Обычно Слизнорт любит, когда в его кабинете много людей.
Сегодня же он пригласил только меня.
18 февраля 1944 года
Я рассказал о вчерашнем вечере Томасу и Эллиоту в библиотеке.
Эллиот сначала решил, что я шучу.
— Подожди, — сказал он. — То есть настоящий редактор настоящего журнала предложил тебе писать статьи?
— Небольшие заметки, — уточнил я.
— Это всё равно статья, — уверенно заявил он. — Просто маленькая.
Томас оказался более практичным.
Он спросил, что именно я должен писать и будет ли редактор присылать темы.
Я рассказал всё, что помнил из разговора с мистером Брамвеллом.
Эллиот выглядел особенно довольным.
— Представь, — сказал он, — однажды мы откроем журнал, а там будет написано: «Наблюдения из Хогвартса — Гил Вэрингтон»
Он задумался.
— Кстати, тебе нужен литературный псевдоним. Все уважающие себя авторы имеют псевдонимы.
Томас, не поднимая головы от книги, заметил:
— Лучше сначала написать хотя бы одну заметку.
Мы ещё немного обсуждали это, пока в библиотеке не стало шумнее.
Именно тогда я заметил Тома.
Он сидел за дальним столом у окна. Перед ним лежала стопка книг. Сначала я не придал этому значения — Том проводит в библиотеке почти столько же времени, сколько мы.
Но когда он поднялся и прошёл мимо нашего стола, я успел увидеть названия.
Это были книги из запретной секции.
Томас тоже заметил их.
Он проводил взглядом Реддла и тихо сказал:
— Интересный выбор литературы.
Эллиот наклонился посмотреть.
— Что там?
Томас ответил спокойно:
— История тёмных магических практик.
Эллиот поморщился.
— Удивительно, как человеку удаётся одновременно быть лучшим учеником школы и самым жутким её студентом.
Я снова посмотрел в сторону дверей.
Том уже вышел из библиотеки.
Но почему-то мне показалось, что он прекрасно знал, что мы смотрим на его книги.
И позволил нам это увидеть.
Как будто это тоже было частью какого-то замысла.
20 февраля 1944 года
Сегодня вечером в гостиной было шумно.
Несколько старших учеников сидели у камина. Среди них были Абраксас Малфой и Нотт. Я не собирался задерживаться — просто хотел подняться в спальню.
Но, как оказалось, новости в Слизерине распространяются быстро.
Малфой заметил меня почти сразу.
— А вот и наш писатель, — лениво сказал он.
Кто-то усмехнулся.
Я остановился.
— Слышал, — продолжил Абраксас, играя серебряной зажигалкой, — профессор Слизнорт познакомил тебя с редактором.
Он сделал паузу, будто вспоминая что-то забавное.
— Ты будешь писать статьи? — спросил он.
Тон был слишком вежливым.
Я ответил коротко:
— Возможно.
Абраксас улыбнулся шире.
— Интересно, о чём.
Он наклонил голову и добавил почти небрежно:
— Будешь писать, как и твоя мамаша? Про грязнокровок?
На секунду в гостиной стало тихо.
Я даже не помню, как вытащил палочку.
— Stupefy.
Заклинание сорвалось быстрее, чем мысль.
Но до Абраксаса оно не долетело.
Перед ним вспыхнула тонкая серебристая дуга — щит.
Заклинание ударилось в него и рассыпалось искрами.
Том стоял рядом с Малфоем.
Он даже не поднял голос.
Просто опустил палочку после защитного заклинания.
Некоторые слизеринцы смотрели на нас с интересом.
Другие — с лёгким напряжением.
Том перевёл взгляд с меня на Малфоя и обратно.
Затем сказал спокойно:
— Вэрингтон.
Он сделал небольшую паузу.
— Если бы ты присоединился ко мне, ты бы знал куда более изощрённые заклинания, чем Stupefy.
Слова прозвучали почти дружелюбно.
Но в них было что-то холодное.
Том слегка улыбнулся.
— Использовать силу стоит… эффективнее.
Он сказал это так, будто давал совет младшему ученику.
В гостиной снова начали тихо переговариваться. Абраксас выглядел скорее довольным, чем разозлённым. А Том уже отвернулся, словно разговор закончился. Но ощущение осталось странное.
Я впервые направил палочку на кого-то из своего факультета.
И Том, похоже, вовсе не был этим удивлён.
Позднее тем же вечером
Я всё-таки ушёл из гостиной почти сразу после этого.
Разговоры за моей спиной возобновились, но я чувствовал на себе взгляды. В Слизерине такие вещи не забываются быстро.
Коридоры подземелий были почти пустыми. Камни отдавали холодом, и шаги звучали слишком громко.
Я уже собирался свернуть к лестнице, когда услышал голос.
— Вэрингтон.
Я обернулся.
Том стоял у стены между факелами. Похоже, он вышел из гостиной почти сразу после меня.
Он выглядел совершенно спокойным. Как будто ничего особенного не произошло.
Несколько секунд он просто смотрел на меня.
Затем сказал:
— Ты сделал ошибку.
Я ничего не ответил.
Том продолжил почти рассудительно:
— Не потому, что попытался атаковать Малфоя.
Пауза.
— А потому, что сделал это на глазах у всей гостиной.
Он медленно прошёлся вдоль стены, скользя пальцами по камню.
— В Слизерине важно не только то, что ты делаешь. Важно, кто это видит.
Я спросил:
— Ты считаешь, я должен был позволить ему это сказать?
Том слегка улыбнулся.
— Я считаю, что ты должен был сделать это… умнее.
Он наклонил голову, словно рассматривая меня под новым углом.
— Ты умный человек, Вэрингтон. У тебя есть талант. Слизнорт это видит. Редакторы журналов тоже.
Его голос стал мягче.
— Но талант без правильного окружения… редко приводит к чему-то значительному.
Он сделал шаг ближе.
— Я предложил тебе присоединиться не из вежливости.
Пауза.
— Люди вроде нас должны держаться вместе.
Несколько секунд мы молчали.
Затем Том спокойно добавил:
— Подумай об этом.
Он развернулся и пошёл по коридору обратно к гостиной.
Его шаги быстро растворились в тишине.
21 февраля 1944 года
Я нашёл Томаса и Эллиота за их обычным столом у окна. Перед ними лежали книги, пергаменты и чашка остывшего чая, который Эллиот, похоже, снова забыл выпить.
Я сел рядом.
Томас сразу поднял голову.
— Ты выглядишь так, будто вчера плохо спал.
Эллиот внимательно посмотрел на меня.
— Или кого-то проклял.
Я немного помолчал, потом рассказал им, что произошло вечером в гостиной.
Про Малфоя. Про слова о моей матери. Про то, как я вытащил палочку.
И про Тома.
Когда я дошёл до того момента, где он поставил щит, Эллиот тихо присвистнул.
— Подожди… — сказал он. — То есть ты действительно запустил Ступефай в Малфоя посреди слизеринской гостиной?
— Да.
Томас задумчиво постучал пером по столу.
— И Реддл остановил заклинание.
— Да.
Я рассказал им и про разговор в коридоре.
Пока я говорил, Эллиот постепенно перестал шутить. Он слушал внимательно, даже немного нахмурившись.
Когда я закончил, несколько секунд никто ничего не говорил.
Томас первым нарушил молчание.
— Что ты ему ответил?
— Ничего.
Эллиот тихо фыркнул.
— Удивительно, как человеку удаётся говорить такие вещи и звучать при этом почти дружелюбно.
Он откинулся на спинку стула и посмотрел в окно.
— Знаешь, что меня в нём всегда больше всего пугает?
Я вопросительно посмотрел на него.
Эллиот пожал плечами.
— Он не выглядит злым.
Томас слегка нахмурился.
— Многие люди не выглядят злыми.
— Нет, — покачал головой Эллиот. — Я не об этом.
Он повернулся к нам.
— Злые люди обычно злятся. Раздражаются. Теряют контроль.
Он сделал паузу.
— А Реддл… никогда.
Томас молчал.
Эллиот тихо добавил:
— Иногда мне кажется, что если однажды он решит сделать что-то по-настоящему ужасное… он будет выглядеть точно так же, как всегда.
В библиотеке стало тихо.
Томас медленно закрыл книгу.
— Надеюсь, ты ошибаешься.
Эллиот пожал плечами.
— Я тоже.
5 марта 1944 года
В Хогвартсе снова стало тише.
Не в смысле звуков — ученики всё так же шумят в коридорах, хлопают дверями, спорят в библиотеке и смеются за ужином. Но есть ощущение, будто под этим всем лежит что-то ещё. Как будто замок затаил дыхание.
Я стал чаще ловить себя на том, что наблюдаю.
За людьми. За словами. За паузами между ними.
И мне это не нравится.
Я не хочу превращаться в человека, который ищет тени там, где их нет.
Но иногда кажется, что тени появляются сами.
После той сцены в гостиной со мной больше никто не говорит прямо. Никто не делает замечаний. Никто не спорит.
Но и не разговаривает.
Слизерин умеет молчать так, что это звучит громче любых слов.
Иногда я замечаю, как Нотт или Малфой переглядываются, когда я прохожу мимо. Иногда — как кто-то замолкает на полуслове.
А иногда — как будто ничего не происходит.
И это, пожалуй, самое странное.
С Альфардом мы всё ещё иногда пересекаемся. Он ведёт себя почти так же, как раньше, но теперь чаще оглядывается по сторонам, прежде чем что-то сказать.
Флинта я почти не вижу.
Том… остаётся таким же.
Вежливым. Спокойным. Безупречным.
Иногда он кивает мне при встрече, как будто между нами не было никакого разговора в коридоре.
И всё же я не могу отделаться от ощущения, что он наблюдает.
Не постоянно.
Но достаточно.
Я начал писать для «Волшебных хроник».
Пока это всего лишь короткие заметки — о замке, о странных совпадениях, о мелочах, которые обычно никто не замечает.
Это странное чувство.
Словно ты пытаешься удержать что-то на бумаге, пока оно не исчезло.
Иногда я пишу о совершенно обычных вещах. О свете в коридорах. О скрипе лестниц. О том, как звучит замок ночью.
И это помогает. Потому что пока я пишу, мир снова становится простым. Понятным. Без скрытых смыслов. Без чужих взглядов. Без слов, которые звучат иначе, чем должны.
Но стоит отложить перо — и всё возвращается.
Иногда я думаю, что самое страшное — это не то, что происходит.
А то, что ты начинаешь ждать, что что-то обязательно произойдёт.
13 марта 1944 года
Сегодняшний урок зельеварения проходил как обычно — котлы тихо побулькивали, воздух был пропитан запахом сушёных трав и чего-то сладковато-горького. Профессор Слизнорт расхаживал между столами, время от времени останавливаясь, чтобы похвалить или мягко поправить.
Всё было спокойно.
Почти.
Том сидел через ряд от меня. Как всегда — собранный, аккуратный, без лишних движений. Его зелье выглядело именно так, как должно было выглядеть в учебнике.
Слизнорт подошёл к нему, бросил быстрый взгляд в котёл и довольно кивнул.
— Превосходно, Том, просто превосходно, — сказал он, как обычно.
И уже собирался идти дальше.
— Сэр, — вдруг произнёс Том.
Голос был вежливый. Спокойный.
Но в нём было что-то такое, что заставило Слизнорта остановиться.
— Да, мой мальчик?
Том поднял на него взгляд.
— Я хотел спросить… планируются ли в этом году встречи Клуба Слизней?
В классе никто не обернулся.
Но на секунду стало как будто тише.
Том чуть заметно улыбался.
Не широко. Почти вежливо.
Но он смотрел прямо на Слизнорта.
И не отводил взгляд.
Профессор на мгновение замялся.
Это было так быстро, что, возможно, никто больше и не заметил.
Но я увидел.
— Ах, клуб… да-да, конечно, — поспешно сказал Слизнорт, поправляя жилет. — Просто сейчас, знаете ли, очень напряжённое время… много дел, подготовка, бумаги…
Он неловко усмехнулся.
— Да и здоровье в последнее время… немного подводит.
Том продолжал смотреть на него.
С той же лёгкой улыбкой.
— Разумеется, сэр, — сказал он мягко.
Слизнорт кивнул чуть быстрее, чем обычно, и поспешил перейти к следующему столу.
Разговор закончился.
Но ощущение осталось.
Я снова посмотрел на профессора.
Он уже что-то говорил другому ученику, как ни в чём не бывало. Улыбался. Шутил.
Но на мгновение… всего на одно короткое мгновение… мне показалось, что я увидел на его лице тень.
Не раздражение. Не неловкость. Что-то другое. Почти… испуг.
И я не уверен, что хотел это замечать.
18 марта 1944 года
Сегодня у нас был первый урок трансгрессии, о котором нас оповестили, наверное, за месяц.
Само слово звучало серьёзнее, чем большинство заклинаний. Даже преподаватель — сухой, сосредоточенный волшебник из Министерства — выглядел так, будто шутки здесь не предусмотрены.
Нас вывели в большой зал, где на полу уже были расставлены обручи.
— Запомните три Н, — сказал он. — Нацеленность. Настойчивость. Неспешность..
Эллиот тихо наклонился ко мне:
— Если я сейчас исчезну и появлюсь в Ирландии, скажи, что это было намеренно.
Томас едва заметно улыбнулся.
Нам объяснили теорию, показали, как это должно выглядеть, и наконец разрешили попробовать.
Я встал в обруч.
Сосредоточился.
Представил точку перед собой.
Сделал шаг.
Ничего.
Я остался на месте.
Рядом кто-то тихо выругался. У кого-то получилось переместиться на пару дюймов. У кого-то — нет.
— Это нормально, — сказал преподаватель. — Не торопитесь.
Я попробовал снова.
На этот раз было странное ощущение — как будто пространство на секунду сжалось.
И тут же отпустило.
Я посмотрел вниз.
Одна нога стояла в обруче.
Вторая — вне.
— Поздравляю, — шепнул Эллиот. — Ты изобрёл новый способ стоять.
Я выдохнул и вернулся на место. Слава Мерлину, хоть не расщипило.
Томас попытался следующим.
У него получилось лучше — он слегка сместился, но выглядел так, будто это стоило ему усилий.
И только потом я заметил Тома.
Он стоял спокойно, почти расслабленно.
Сосредоточился.
И исчез.
Без звука.
Без усилия.
В следующую секунду он уже стоял точно в центре соседнего обруча.
И выглядел так, будто просто сделал шаг.
Преподаватель одобрительно кивнул.
— Превосходно, мистер Реддл.
Том лишь слегка наклонил голову.
Как будто это было… ожидаемо.
Я не знаю, почему именно это меня задело.
Наверное, потому что трансгрессия — сложная вещь.
Её не делают так с первого раза.
Не делают так легко.
Я снова встал в обруч.
Сосредоточился.
И подумал, что некоторые люди будто уже знают больше, чем должны.
30 марта 1944 года
Сегодня я снова столкнулся с Альфардом.
Это было уже после ужина, в одном из боковых коридоров, где редко кто-то ходит. Он сидел на подоконнике, подтянув одну ногу, и листал учебник, но, судя по тому, как медленно он переворачивал страницы, читал он не слишком внимательно.
Я уже прошел мимо. Но он поднял голову.
— Гилберт
Я остановился.
— Альфард.
Он закрыл книгу, но не убрал её.
Некоторое время мы просто молчали. Это было не неловкое молчание — скорее такое, в котором каждый решает, стоит ли вообще начинать разговор.
Альфард первым нарушил тишину.
— У нас в гостиной… стало странно.
Я невольно усмехнулся.
— Это мягко сказано.
Он кивнул, но не улыбнулся.
— Они начали… — он замялся, подбирая слово, — присматриваться друг к другу.
Я сразу понял, о чём он.
— Да.
Снова пауза.
Где-то вдалеке хлопнула дверь.
Альфард провёл пальцем по краю страницы.
— Раньше всё было проще, — сказал он. — Было понятно, кто с кем, кто чего хочет.
Он поднял на меня взгляд.
— А теперь…
Он не договорил.
Я ждал.
Он тихо выдохнул.
— Иногда мне кажется, что мы все участвуем в чём-то… — он сделал паузу, — и никто не объяснил правила.
Слова повисли в воздухе.
Я не сразу нашёл, что ответить. Потому что он был прав. И это было самое неприятное.
— Ты можешь выйти, — сказал я наконец.
Он усмехнулся.
— Правда?
Я пожал плечами.
— Теоретически.
Альфард покачал головой.
— Вот именно.
Он снова открыл книгу, но не посмотрел в неё.
— Теоретически.
Мы ещё немного постояли в тишине.
Потом я пошёл дальше по коридору.
И уже у поворота поймал себя на мысли, что его слова не выходят из головы.
Иногда страшно не то, что ты не знаешь, что происходит. А то, что никто не знает.
15 апреля 1944 года
Сегодня был матч.
Наконец-то что-то нормальное.
Без шёпотов. Без странных взглядов. Без ощущения, что ты должен постоянно за чем-то следить.
Просто квиддич.
Трибуны были переполнены. Красные и зелёные трибуны спорили между собой ещё до начала игры. Воздух звенел от криков, смеха и ветра.
Я сидел с Томасом и Эллиотом.
Как обычно.
— Напомни, — сказал Эллиот, оглядывая трибуны, — мы за кого сегодня не болеем?
— За хорошую игру, — спокойно ответил Томас.
— Скучно, — вздохнул Эллиот.
Я только покачал головой.
Матч начался резко.
С первых минут стало ясно, что слизеринцы настроены серьёзно.
И жёстко.
Один из загонщиков отправил бладжер так, что гриффиндорский охотник едва увернулся. Через минуту почти то же самое повторилось.
— Это уже не стратегия, — заметил Томас. — Это давление.
— Это называется «мы очень хотим выиграть», — сказал я.
Эллиот хмыкнул:
— Я бы назвал это «мы не против, если кто-то случайно упадёт с метлы».
И, честно говоря, он был не так уж далёк от истины.
Слизеринцы играли быстрее. Резче. Иногда — почти на грани.
Но это работало.
Они вели.
Когда очередной мяч прошёл через кольцо, зелёная трибуна взорвалась криками.
Я поймал себя на том, что тоже улыбаюсь.
— Вот, — тихо сказал Эллиот. — Он снова на другой стороне.
— Я всегда на своей стороне, — ответил я.
Томас наблюдал за игрой внимательно, как будто пытался разобрать её по частям.
— Гриффиндор слишком открывается, — сказал он. — Они пытаются играть красиво, а не эффективно.
— И куда их это привело, — добавил Эллиот.
Я усмехнулся, но почти сразу отвлёкся.
Чего-то не хватало.
Я оглядел слизеринскую трибуну.
Много знакомых лиц.
Но…
Тома не было.
И ещё нескольких старшекурсников тоже.
Тех, кто обычно не пропускает ни одного матча.
— Ты кого-то ищешь? — спросил Томас.
— Ты не заметил? — тихо ответил я.
Он проследил за моим взглядом.
— Да… странно.
Эллиот тоже оглянулся.
— Может, у них собрание клуба «слишком серьёзных людей», — сказал он, но без обычной лёгкости.
Матч закончился стремительно.
Ловец Слизерина поймал снитч.
Свисток.
Крики.
Зелёная трибуна вскочила.
Слизерин победил.
Но почему-то уже без того же чувства.
Потому что мысль не уходила.
Если даже квиддич — не причина остаться… То, что тогда?
16 апреля 1944 года
Сначала это был просто слух. Кто-то сказал в коридоре. Кто-то переспросил. Кто-то добавил подробностей.
А потом стало ясно.
Один из учеников попал в Больничное крыло. Магглорождённый. Я не знал его имени.
Говорили, что его нашли в коридоре. Без сознания. И что на нём были следы тёмной магии. Не заклинание из учебника. Что-то другое.
Я стоял в коридоре и слушал это, как будто это касается кого-то другого. Как будто это не имеет ко мне отношения. Но внутри всё сжалось.
Потому что мысль пришла сразу. Слишком быстро.
Я вспомнил пустые места на трибуне. Вспомнил, кого там не было. Вспомнил Тома.
Я не знаю, что именно произошло. Не знаю, кто это сделал. И, возможно, не хочу знать.
Но я ничего не сказал. Ни Томасу. Ни Эллиоту. Никому.
И это, пожалуй, самое худшее.
Потому что теперь я точно знаю: молчание — это не случайность. Это выбор.
29 мая 1944 года
Сегодня меня вызвали к профессору Дамблдору.
Без объяснений.
Просто записка.
Я не был уверен, что это значит.
Его кабинет оказался тихим и почти уютным. Странные приборы на полках тихо жужжали, будто сами о чём-то думали.
— Мистер Вэрингтон, — сказал он, когда я вошёл. — Благодарю, что нашли время.
Я сел.
Он некоторое время молчал, разглядывая меня с тем вниманием, от которого трудно отвести взгляд.
Но в этом не было давления.
Скорее… интерес.
— Профессор Слизнорт очень высоко отзывается о ваших работах, — сказал он. — И, признаться, это пробудило моё любопытство.
Я немного растерялся.
— Это всего лишь заметки, сэр.
— Всё начинается с «всего лишь», — мягко ответил он.
Он чуть склонил голову.
— Скажите, вы пишете о том, что видите… или о том, что чувствуете?
Вопрос показался странным.
Я задумался.
— Наверное… и то, и другое.
— Осторожное равновесие, — сказал он. — Немногие его удерживают.
Он поднялся и прошёлся по кабинету.
— Ваша сила, мистер Вэрингтон, в наблюдении. Но наблюдение — вещь коварная.
Он остановился у книжного шкафа.
— Чем внимательнее мы смотрим… тем больше начинаем замечать.
Он провёл пальцем по корешкам книг, словно выбирая.
— И не всё из этого легко объяснить.
Я почувствовал, что разговор становится… глубже, чем должен был.
Но он не смотрел на меня прямо.
Как будто не хотел задавать лишних вопросов.
Наконец он достал книгу.
Старая, в тёмной обложке.
— Попробуйте это, — сказал он, протягивая её мне. — «О природе магических намерений».
Я взял книгу.
— Она не о заклинаниях, — добавил он. — Скорее о том, почему они работают.
Лёгкая пауза.
— И почему иногда работают иначе, чем мы ожидаем.
Я кивнул.
— Спасибо, сэр.
Он снова посмотрел на меня.
— Когда вы пишете… не пытайтесь сделать мир понятнее, чем он есть.
Я нахмурился.
Он чуть улыбнулся.
— Но и не делайте его темнее, чем он заслуживает.
В комнате стало тихо.
— Это труднее, чем кажется, — добавил он.
Я поднялся.
— Я постараюсь.
Когда я уже был у двери, он сказал:
— Мистер Вэрингтон.
Я обернулся.
— Иногда самый честный текст — это тот, в котором автор признаёт, что не понимает всего.
Он кивнул.
— И это не слабость.
Я вышел из кабинета с книгой в руках.
И с ощущением, что разговор был не совсем о заметках. Но и не о чём-то другом.
Возможно, именно это в нём было самым странным.
Тот же вечер. Позднее.
Я начал читать книгу, которую дал мне профессор Дамблдор.
«О природе магических намерений» оказалась не такой, как я ожидал.
Там почти не было заклинаний.
Зато было много… размышлений.
О том, что магия зависит не только от слов и движений, но и от того, что именно ты хочешь сделать.
И почему иногда одно и то же заклинание в разных руках даёт разный результат.
Я прочитал несколько страниц.
Потом ещё.
И поймал себя на странной мысли.
Что дело не в заклинаниях. А в людях.
Я отложил книгу и открыл тетрадь. Долго смотрел на пустую страницу. Потом начал писать.
О замке. О весне. О том, как свет меняется в коридорах.
Я почти написал про то, что произошло недавно.
Про слухи. Про Больничное крыло. Про ощущение, что что-то идёт не так.
Перо замерло.
Я вспомнил слова Дамблдора.
«Не делайте мир темнее, чем он заслуживает.»
И вдруг понял, что могу написать это по-разному.
Могу намекнуть. Могу сказать прямо. Могу… не писать вовсе.
Я закрыл дневник.
Не потому что не знал, что сказать.
А потому что впервые задумался: что именно из этого — правда.
И какую из правд я готов оставить на бумаге.
26 июня 1944 года
Экзамены закончились.
И, как ни странно, всё оказалось не так страшно, как СОВ в прошлом году. Может быть, потому что теперь я знал, чего ожидать. А может — потому что было слишком много других мыслей.
Сегодня в замке было необычно легко.
Кто-то смеялся в коридорах. Кто-то уже собирал вещи. Даже преподаватели выглядели спокойнее.
Я провёл часть дня с Томасом и Эллиотом. Мы почти не говорили о занятиях — больше о лете, о планах, о том, кто куда поедет.
Эллиот заявил, что собирается «ничего не делать с исключительным усердием». Томас сказал, что это, вероятно, его самое реалистичное намерение за весь год.
Это было… просто.
И хорошо.
Вечером я вернулся в гостиную Слизерина.
Там было тихо. Несколько человек сидели у камина. Кто-то лениво листал книгу, кто-то разговаривал вполголоса.
Я уже собирался подняться в спальню, когда заметил его.
Том стоял у камина.
Один.
Он не разговаривал ни с кем. Просто смотрел в огонь.
Я не знаю, почему остановился.
Наверное, хотел убедиться, что всё это — только мои мысли.
Пламя отражалось в его лице.
В глазах.
И на секунду мне опять показалось, что свет там… другой.
Слишком яркий. Слишком резкий. Красный.
Я моргнул. Огонь треснул. И всё стало обычным.
Том повернул голову. Наши взгляды встретились. Он чуть кивнул. Как всегда. Спокойно. Безупречно.
Я кивнул в ответ. И ушёл. Собрал вещи. Закрыл чемодан.
Перед тем как лечь, я открыл тетрадь.
Долго смотрел на пустую страницу.
Потом написал всего одно предложение:
«Иногда самое страшное — это не то, что ты видишь, а то, что ты не уверен, видел ли это на самом деле.»
Я закрыл тетрадь.
Завтра мы уезжаем.
И мне кажется, что этот учебный год закончился. Но что-то из него перейдет в следующий.





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|