




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Оливер фальшиво улыбнулся, впиваясь в Каспара взглядом:
— О, мистер Гимсон, вы закончили? Где она?
Каспар взбесился:
— Отвечай на вопрос! — Его трясло от гнева.
Эти мордредовы Исполнители! Их мордредовы планы!
С лица Оливера исчезло напускное дружелюбие. Он проговорил по слогам:
— Где она? — И тут же перешел на угрозы: — Вы ведь понимаете, что живы только благодаря тому, что вы нам сейчас нужны, мистер Гимсон?
Каспар сощурил глаза:
— Наша сделка касалась лишь моей свободы, а не жизни. — Он хорошо помнил слова того, первого посланика: — «Одного нашего слова достаточно, чтобы упрятать вас в самые глубины Азкабана». Так говорилось.
Оливер снова поменялся, его глаза лучились радушием:
— Выполните сделку, и «мы оставим недоразумение в виде „воскресшего“ Волдеморта за бортом». — Он прямо искрил сумасшествием. — Меня назначили решать как именно вас отставить, мистер Гимсон.
Каспар не мог не отметить, как в этот момент на него смотрели остальные: с каким ужасом, с каким презрением. Но подобное его не беспокоило.
Он уже объявил о своём возвращении Малфоями, и они могли сделать с этой информацией все, что хотели: могли рассказать друзьям и знакомым, Министерству, вынести в прессу — но они, к удивлению, ничего не сделали. Даже не предупредили хозяина дома, кто придёт к нему.
Каспар невозмутимо поправил Оливера:
— Ритуал сейчас активен. Когда закончится поиск, вы услышите звон. В конце-то концов, труп Поттер — не йоркширский терьер, хотя очень многим несомненно бы хотелось.
На кухне Блэк-хауса повисло напряжение. В руках многих появились волшебные палочки. Видимо, рефлексы, отработанные за время войны ничуть не притупились.
Сзади раздался тонкий, твёрдый и уверенный голос:
— Ваше имя? — Эдвард не спрашивал, приказывал.
— Каспар Гимсон. — И тут же ощутил прикосновение к чужой магии к себе.
Этот ребёнок ему все больше и больше нравился. Знал, как использовать магию, как проверить правду — стоит отдать Поттер должное: под ее крылом вырос настоящий волшебник, коих Каспар уже давно не видел.
Оливер запрокинул голову набок:
— Это ложь. — Его повелительный тон выбешивал не хуже, чем утверждения почившего Дамблдора. — Каспар Гимсон — обычный маггл. Ему, оказавшемуся по уши в долгах, очень не повезло оказаться близ Обана(1). Как вы его убили, мистер Гимсон?
— Он был мертв. — Каспару пришлось целых три года выплачивать чужие долги, чтоб не оказаться в тюрьме.
— Как вы его убили, мистер Гимсон?
Настойчивость Исполнителя больше удивляла, чем раздражала:
— Ты глухой?
И тут раздался громкий крик:
— Вы в моем доме! Заткнитесь! — К кухонному столу подлетел Эдвард. Его темные брови сошлись к переносице, нозди раздувались от гнева: — Мистер Гимсон не лжет, что он мистер Гимсон! Ваши разборки меня не касаются! Так что рты позакрывали, пока я вас не выгнал отсюда!
Оливер хмыкнул:
— Как же не касают, уважаемый. Вы же метаморф…
— Закрой свой рот, — прервал его портрет, процедив сквозь зубы.
— Метаморфы — удивительные создания, а ты — на удивление стабилен…
— Силенцио! — Наколдовала Андромеда.
Эту женщину Каспар помнил еще бойкой, яркой девчонкой. Сейчас он поддержал ее, невербально связав явно обезумевшего Оливера. Или он с самого начала был безумен?
Тот, кого называли министром магии, бросился проверять его личность.
Астория радостно взвизгнула:
— Может, избавимся от него?
Рыжий парень, который Каспару не нравился, хотел было возразить, но он не дал ему высказаться:
— И тогда через пару часов мы будет иметь дело уже не с одним Оливером, а со всеми его друзьями.
Девушка, осевшая после слов Каспара, состарила недовольство:
— Какая жалость.
Парень, в котором он всё-таки признал Рональда Уизли, уперся в него взглядом и выкрикнул:
— Так ты — Волдеморт? — Улыбка кривая, волосы не рыжие, а скорее русые, чересчур широкая, от уха до уха, само лицо приплюснутое, широкий подбородок, двухдневная щетина — от последнего Каспара корежило особенно.
Он глубоко вздохнул, выровнил дыхание, спокойно ответил:
— Когда-то, да, был.
— Ты им и остаешься! — Уизли направил на него палочку.
Эдвард встрял между ними:
— Прекратите!
— Я лишь доделываю то, что не сделала Гарри!
У Каспара аж дыхание перехватило от чужой наглости:
— Что она «не сделала»?
— Ты все еще жив, и ты…
— Вон, мистер Уизли! — громко заключил Эдвард. Все застыли от шока. — Вы не способны соблюдать правила, значит не имеете право находиться здесь!
— Я тут был еще до того, как ты родился!
Вдруг послышался тихий, но яркий смех. Оливер неподдельно счастливый, как-то освободившись от Силенцио, гортанно хохотал:
— Я так и знал! Так и знал!
Андромеда вскинула свою палочку еще раз:
— Силенцио!
— Не сработает! Мне так просто рот не заткнуть, бесстыжая шалашовка! — М-да, теперь еще и оскорбления. — Твой наследник станет новым Темным лордом! Он и так берет с него пример! На кого он похож по-вашему? Метаморф может менять свой облик по желанию. Так почему он не меняется постоянно? На кого он похож?! Не на Тома Риддла-ли? — последние слова от произнёс не сдерживая гогота. Эдвард заметно побелел. — Может он вообще не ваш наследник-то? Ведь никому не известно, чем Поттер занималась практически весь девяносто седьмой.
Каспар перехватил свою волшебную палочку понадёжнее. Его трясло от ярости. Он едва не вскрикнул непростительное. Оливер — настоящая сука. Предполагать такое! Вынашивать такие мысли в голове!
Вдруг помещение пронзил судорожный голос Нарциссы:
— Эдвард, убери нож. — В руке ребенка оказался церемониальный кинжал семьи Блэков. Артефакт с характером, чувствующий и следующий за кровью.
Он лучше любого заклинания или ритуала подтверждал, что слова Оливера ложны. Кинжал любил оказываться в руках палачей, карающих предателей и лжецов. Поэтому Оливер заметно струхнул. Остальные же вздохнули с облегчением. Даже Каспар. Конечно, он был уверен, что никогда не трогал Поттер, как женщину (она его не интересовала), но признавал, в то время, был немного не в себе.
Но один из присутствующих значение артефакта явно не знал:
— А это многое объясняет. — Рональд Уизли. Неожиданно, но предсказуемо.
Тут же его жена дернула его за руку:
— Рон, этот кинжал!..
— Да какая разница, что там за кинжал!
— Гарри не была беременна.
— Откуда мне знать? Меня с вами рядом тогда не было!
— И это полностью твоя вина!
— Вон, — цепко произнес Эдвард посиневшими губами. — Вон, Рон. — Сапфировые глаза ребенка остекленели. — Вон! Вон из моего дома!
Блэк-хаус отреагировал на ярость и гнев своего владельца. Уизли подхватила магия в аппарационном витке. На месте, где он только что стоял, осталась пустота.
Эдвард рухнул на колени, размазывал слезы и сопли по щекам. Андромеда немедля подскочила к нему, прижимала его голову к груди, поглаживала, укачивала.
Тут голос подал человек с тюбетейкой:
— Орфей Селвин. — Он указал на Оливера. — Был поцелован дементором еще в девяносто восьмом.
Каспар взметнул бровь:
— Поттер постаралась?
— Его преступления были неоспоримыми. Ваш прокол, мистер Гимсон.
Каспар не мог не отметить, к воскресшему Темного лорду министр относя с профессиональным спокойствием.
— Даже не знал, что такой был в рядах Пожирателей.
— Не в «ваших» рядах?
Очевидные вопросы по типу, как Селвин освободился от Азкабана, никто не задавал. Влияние Исполнителей на заключённых было непомерно сильно.
— У меня была цель. Они — просто под руку подвернулись.
— Позвольте же узнать, ради чего были затеяны две ужасные войны?
Да, с любопытством Бруствер справлялся прекрасно. Подбирался к Каспару осторожно, но въедчиво. Но тут их диалог прервал Оливер:
— Какая цель? Какая у него может быть цель, кроме убийств? Убийств всего и вся?! Геноцид магов! Он хотел оставить магглов в живых!
Каспар покачал головой. Как же он устал слушать вопли безумия:
— Магглов не истребить. Их шесть с половиной миллиардов.
Люциус крепко сжал кулаки:
— А магов, значит, можно… истребить?
Каспару было так лень отвечать, за что получил странный упрек от Вальбурги:
— Я уже говорила, что ты слишком близко принимаешь все к сердцу, Каспар.
— Не будешь называть меня Томом?
— Я — не идиотка. Магия вытащила тебя из лап самой Смерти, дала новое имя, значит, твоя жизнь имеет для нее смысл.
Теперь же Каспар мог подумать о менее значимых вещах:
— Так почему Эдвард похож на Тома Риддла?
Ребенок — метаморф. Он может менять обличия как ему заблагорассудиться: форма лица, цвет волос, рост — в любой момент он может стать кем угодно. Но облик Эдварда был стабильным, четким и ясным. Его хорошо обучили, с ним занимались. Без полного доступа к знаниям семьи Блэк подобное не возможно.
В Эдварде угадывались черты Поттер: черный цвет волос, миндалевидные глаза, ужасная худоба; черты Андромеды: нос-пуговка, брови в разлет — но кое-что и впрямь было от Каспара из прошлого: сапфировые глаза (хотя у него они были темнее), кучерявые мягкие волосы, квадратная форма лица
Вальбурга призадумалась:
— Может потому, что милая Гарриет много про тебя рассказывала, много изучала о тебе после войны. В сердцах она даже несколько раз была бы не против твоей возможной победы. А мой дорогой Эдвард все слушал, читал и вдохновлялся?
Каспар хмыкнул. Он не понимал: хорошо ли происходящее или плохо. Но то, что даже Поттер могли допечь до сочувствия к нему, забавляло.
Сам предмет разговора наконец-то прекратил жевать сопли и вставил свои пять копеек:
— Вы хотели освободить мир от плохих магов?
Каспар улыбнулся наивному ребенку:
— Да. От очень плохих и безграмотных.
— Я вхожу в их число?
— Не думаю. Тебя неплохо обучили основам.
— Это все, что вы хотели?
Каспар замялся, пытался сообразить ответ:
— Скорее да, чем нет.
— А чего хотите именно вы, мистер Гимсон? — Каспар вздрогнул. — Ваша сделка с Исполнителями была о вашей свободе?
Каспар от столь прямых вопросов ощутил себя спокойным, позволил себе поныть и откровенничать:
— Еще во вторник я был простым библиотекарем в Эдинбурге.
— Но вы ведь понимаете, что так быть не может. Вы — убийца, вас должны судить. — А ведь правду говорят, устами младенца глаголет истина. Каспар не мог противостоять взгляду этого ребёнка. — Но я вам могу дать тихое место. Место, где вас будут судить, а не уничтожать.
Каспар почувствовал дрожь. На самом деле он задумывался об этом. Столько смертей, столько жизней и все на его совести. Он не помнил их имена и их лица, но не мог скрыться от них спустя столько лет. Даже уход в маггловский мир не помог — он всегда вспоминал о Магии, о тех, кто остался с Ней, под ее кукольными нитями воли. То, что предлагал Эдвард было… не плохо.
— А я знаю, чего они желают. — Его выразительный взгляд на Оливера многое сказал. — Гарри убили, потому что она знала. И я знаю. Они делают то, чего не желает никто из нас. Тем более вы, мистер Гимсон.
— Чего же?
— Уничтожения. Отдел Исполнителей считает Магию тем, что не должно существовать. Они желают Ее уничтожения.
От этих слов дыхание Каспара замерло. Он никогда не думал, что его, Тома Ридда и Волдеморта, оставили в покое, чтобы раскачать мир магии изнутри. Довести его до полного уничтожения. До уничтожения самой Магии.
В таком случае, Поттер им впрямь была не нужна. Скрепа магического общества, герой светлых, негласный покровитель темных, священное правосудие с завязанными глазами — прямая угроза всем планам.
Эдвард кивнул:
— Гарри узнала это. Она пыталась собрать тех, кто еще хотел сохранить древние порядки и верил в Магию. Но ей не дали. Ее убили. — Сапфировые глаза смотрели на Каспара с нежностью, с надеждой. — Мистер Гимсон, вы до сих пор связаны с Гарри пророчеством. Ее больше нет. Продолжите ее дело. Восстановите Магию, старые устои! Или дайте людям место, где они есть! Дайте обет на свое новое имя, и взамен я вам дам тихое место, где вас будут судить. Мистер Гимсон, у меня есть ключ!
Послышался треск. Каспар резко обернулся, прикрыл своим телом ребенка, огрождая от Оливера, освободившегося от сковывающего проклятия раньше времени и вооруженного отобранной у Андромеды палочкой. Он чуть пошатываясь опирался на стену, вперился взглядом в Эдварда:
— Так ключ у него. Его-то мы и искали. — Пойманный Каспаром взгляд был совершенно точно безумным. — Теперь не нужен ни ты, ни Поттер.
Палочки были вскинуты. Малфои направили свои на Оливера, Андромеда на Каспара, Грейнджер и Бруствер пытались уследить за всеми. Свою Каспар пока держал в опущенной руке. Краем уха он услышал звон ритуала, оповещающем об ошибке: мертвой Поттер не было ни в Англии, ни где-либо еще в этом мире — Вальбурга, как всегда, оказалась права.
По кухне Блэк-хауса прокатился рокот старого, как мир, заклинания:
— Авада Кедавра!
1) Город в Шотландии. Автор поместил Хогвартс недалеко от этого города.






|
Том Н Хэнслиавтор
|
|
|
К автору подступают экзамены, черт их раздери, поэтому с выкладкой глав будет твориться беспредел
|
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |