Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Поток воды, что обрушился на Киллиана, отрезвил его. Скорее даже разбудил. Киллиан мотнул головой, открыл глаза и обнаружил себя привязанным к мачте. Впрочем, рядом с ним безвольно болтался Джек, что позволило Киллиану прогнать непрошеную мысль о пленении и пытках. Вокруг творилось что-то невероятное: вся команда похваталась кто за что, и к тому же все жутко кричали, что мешало Киллиану сориентироваться в пространстве. А еще откуда-то сверху с шумом обрушивалась вода. Когда наконец Киллиан сориентировался, где верх, где низ, и где он находится, он первым делом ткнул Джека крюком.
— Воробей! Просыпайся и объясни, что происходит.
— А? Что? — Джек нехотя открыл глаза и осоловело уставился на Киллиана. — Мы тонем? Свистать всех наверх!
— Я бы сказал, что это не мы тонем, а нас топят, — уточнил Киллиан.
— Гиббс! — закричал Джек так громко, как только был в своем состоянии. — Гиббс! Что происходит?
— А вы не помните, капитан? — крикнул Гиббс, державшийся за канат.
Джек растерянно помотал головой, а Киллиан зажмурился, и образы всего произошедшего за день услужливо вспыхнули перед глазами:
Вот они с Джеком приняли стратегическое решение — так это охарактеризовал Джек — вернуться в трактир и выпить еще буквально по капельке рома. Вот в трактир вошла Анжелика. Вот у Киллиана, кажется, случился с ней небольшой спор — в подтверждение этого воспоминания щеку ожгло огнем от соленой воды. Да, определенно, пиратская кошка умудрилась его оцарапать. Вот Барбосса увел сопротивляющуюся Анжелику прочь из трактира. Затем, они, кажется, решили залечить душевные и физические раны простым и доступным способом — выпив рома. Затем они решили закрепить ромом успех будущего мероприятия. Затем пожелали здоровья Уиллу Тернеру и его семье — естественно, тоже с ромом. Дальнейшие события Киллиан помнил смутно: кажется, к ним подходили Скарлетт и Жизель. Джек получил пару пощечин, а одна даже досталась Киллиану — упомнить, за что она ему досталась, возможности не было. Впрочем, дамочки обладали достаточно буйным нравом, так что особой причины могло и не быть. Потом, кто-то из них затеял спор с трактирщиком. Половина посетителей встала на сторону трактирщика, вторая половина — на стону пиратов. В результате Киллиану с Джеком отныне путь в трактир на Тортуге был заказан. Точнее, в развалины трактира на Тортуге. Благо, пока Киллиан размахивал шпагой направо и налево, предприимчивый Воробей успел перетаскать из кладовой весь ром и припрятать его для начала под деревьями неподалеку. Видимо, когда Джек справился с этой задачей, Киллиан еще был занят восстановлением справедливости, так что Джек перетащил ром на «Жемчужину». Так что, вернувшись на корабль, Киллиан с удивлением обнаружил, что трюм заставлен ящиками практически полностью. Узнав о том, что отлучен от трактира, Джек сначала расстроился и, естественно, запил это ромом. Потом он обрадовался, вспомнив, что ему никогда не нравилась публика в этом заведении, и отметил это событие ромом. Следующие два часа они просто разговаривали, запивая разговоры ромом, после чего вспомнили, что собирались за край света и вывалились на палубу, наперебой отдавая приказы. Расхаживать по палубе они не могли, поэтому просто вцепились в ограждение капитанского мостика, расставив руки пошире — так их меньше качало. Когда же корабль отчалил в открытое море, Джек вспомнил, что им будет необходимо перевернуть корабль, и предложил привязаться к мачте, чтоб не выпасть за борт. Киллиан, не понимая до конца, о чем говорит его товарищ, согласился. Мистер Гиббс любезно помог им принять вертикальное положение у мачты и закрепил успех веревками. Лишенные возможности выпивать и слоняться по палубе, оба очень быстро уснули, повиснув на веревках.
— Вспомнил, — воскликнул Киллиан.
— Я тоже вспомнил, — мотнул головой Джек. — Здорово мы разметали этот сброд на Тортуге.
— Я разметал, — уточнил Киллиан. — Ты в это время был занят тем, что воровал у трактирщика ром.
— Во-первых, не воровал, а реквизировал, — улыбнулся Джек. — Во-вторых, зачем трактирщику ром? Да и какой он тратирщик, если у него и трактира-то нет. В-третьих, ты же сам говорил, что мы не можем заявиться к Тернеру с пустыми руками.
— И ты собираешься все отдать ему? — ухмыльнулся Киллиан.
— Нет, конечно, ты что! — Джек ужаснулся такой перспективе. — Мы выпьем немного с Уиллом, поставим пару ящиков его команде, а об остальном не стоит и говорить. В конце концов, меня же отлучили от трактира! Который ты, между прочим, развалил.
— Из-за твоих претензий к этому бедолаге, — парировал Киллиан. — Если бы ты не начал кричать, что он разбавляет ром, ничего бы и не было.
— Если бы эти дамочки перестали распускать руки, я бы не был таким раздражительным и не стал придираться к трактирщику.
— Если бы ты был чуть обходительнее с дамами, они бы не распускали руки.
— О, да, ты я смотрю, просто образец обходительности! Иначе почему бы Анжелика расцарапала тебе лицо, да еще и шпагой.
— Если бы Черная Борода не украл мой корабль, я бы не отзывался о нем дурно. И у Анжелики не было бы повода хвататься за шпагу.
— Если бы тебе не нужно было срочно вернуть свою ненаглядную Свон, ты бы остался с кораблем.
Повисло неловкое молчание, казалось, даже команда перестала верещать.
— Тебе повезло, что я привязан, — процедил Киллиан сквозь зубы. — Но будь уверен, рано или поздно меня отвяжут, и тогда…
— Смотри, «Голландец», — перебил его Джек. — Это «Летучий Голландец», корабль моего давнего друга, Уилла Тернера.
Киллиан устремил свой взор вдаль. Вода перестала падать сверху, команда действительно перестала кричать — все были заняты тем, что поднимались на ноги. Корабль — величественный и немного пугающий — действительно покачивался на волнах, поскрипывая мачтами.
— Впечатляет, — покачал головой Крюк. — Мрачноват, конечно, но впечатляет.
— Мистер Гиббс! — воскликнул Джек. — Будьте добры отвязать нас с мистером Джонсом от мачты.
Гиббс коротко кивнул и через минуту веревки упали на палубу. Через две минуты Джек уже потирал рассеченную бровь — Киллиан достаточно давно лишился кисти и уже успел оценить всю боевую мощь металлического крюка.
— Не смей прохаживаться на тему Свон, — Киллиан угрожающе поднял крюк.
— Но-но-но, попрошу без крюков, — Джек опасливо покосился на Киллиана и отступил от него на пару шагов. — Мы идем к Тернеру. Гиббс, курс на «Летучий Голландец»!
— Есть, курс на «Летучий Голландец»! — бодро выкрикнул Гиббс и повернул руль.
— Приготовить ром к выгрузке! — крикнул Джек и выхватил из-за пояса флягу, из которой тут же и отхлебнул.
Матросы недовольно заворчали, но все же побрели в сторону трюма.
— И незачем тут ворчать! — прикрикнул на них Джек. — Мой корабль. Мой ром. Что хочу, то и делаю.
По мере того, как они приближались к «Летучему Голландцу», Киллиана все сильнее и сильнее одолевали сомнения. То ли корабль был таким мрачным, то ли атмосфера этого места была такой гнетущей, но Киллиану не просто казалось, что их ждет неудача. Киллиану казалось, что их ждут очень большие неприятности. Ему подумалось, что Воробей что-то недоговаривает об их с Тернером отношениях, и именно из-за этих недомолвок гостеприимства им ждать не стоит.
— Кто и зачем тревожит эти воды? — раздался голос с палубы «Голландца». Он звучал не угрожающе и не зло, это был просто вопрос, и от этого кровь стыла в жилах. Уж лучше бы с корабля сразу посыпались угрозы, и тогда было бы ясно, что нужно побыстрее уходить. Или наоборот, лучше бы их узнали и поприветствовали как знакомых. Но холодное безразличие вопроса пугало сильнее, чем если бы в них полетели пушечные ядра.
— Уилл! Уилл, это я, Джек! Ты же помнишь старину Джека Воробья?
— Джек? — в голосе, доносившемся с корабля, прорезался интерес. — Джек Воробей?
— Да, Уилл, да! Ты что, так погряз в душах всякого отребья, что не рад видеть старого — и главное — живого друга? Друга, который везет тебе ром?
— Причаливайте! — коротко крикнули с палубы «Голландца», и Джек первым полез в шлюпку.
— Пойдем на шлюпке, — пояснял он, пока Киллиан занимал место напротив. — У меня, признаться, нет никакого желания причаливать туда на «Жемчужине». С прошлого раза остались не самые приятные воспоминания. Хотя, конечно, там был другой капитан. Твой тезка, кстати. Капитан Джонс. Ты, часом, не в родстве с Дэйви Джонсом?
— Не слышал о таком, — коротко бросил Киллиан.
— Вот и славненько, — Джек весело подмигнул, и через миг шлюпка мягко опустилась на водную гладь.
Спустя несколько минут Киллиан уже с удивлением осматривал палубу «Голландца». Мрачный, чуть зеленоватый, но в целом такой же, как и все остальные корабли, он совершенно не производил грозного впечатления, не пугал до мозга костей. Даже мурашки по коже не пробежали, хотя Киллиан этого ждал.
— Уильям, дорогуша, познакомься, это Киллиан, мой друг из далекого, — Джек замялся и повернулся к Киллиану, — откуда ты там?
— Из Сторибрука, — закончил Киллиан речь Воробья и протянул руку для рукопожатия, ненавязчиво взмахнув левой рукой с крюком.
Уилл Тернер кивнул и пожал руку. Еще восемь лет назад он бы удивился, увидев вместо кисти металлическое приспособление, но теперь-то он перевозил души усопших в мир иной, а на такой-то работе всяко перестанешь чему-либо удивляться.
— Выдержка? Или уже ничем не удивить? — спросил Киллиан, отметив для себя полное отсутствие реакции со стороны Тернера.
— Скорее, второе, — кивнул Уилл. — Намедни в числе моих пассажиров был один бравый матрос, чью голову оторвало пушечным ядром. Он вез ее в руках, поглаживая собственные волосы. Думаете, что после этого металлический крюк вместо кисти меня сильно удивит?
Киллиан усмехнулся и покачал головой. Где-то у него за спиной картинно избавлял желудок от его содержимого Джек — видимо, он был более впечатлительным, и рассказы о пассажирах Уилла его пугали. Киллиан, которому в свое время отрезали руку — слава богам, что не голову — просто брезгливо поморщился.
— Тернер, ты ром пьешь? — без обиняков спросил Киллиан, поняв, что на Джека особо надеяться не приходится.
— Вообще-то я уже восемь лет, — уклончиво пробормотал Уилл, — и я даже не знаю, как организм на это…
— Значит пьешь, — махнул крюком Киллиан и с видом фокусника достал из их с Джеком шлюпки, которую подняли на борт, ящик рому. — Это нам на троих.
Тернер звучно сглотнул.
— А для команды припасено еще четыре ящика в шлюпке, — быстро проговорил Киллиан, заметив направленные на него взгляды матросов «Голландца». Услышав, что о них не забыли, они потеряли всяческий интерес к незнакомцу и бросились доставать из шлюпки ящики.
— Как вы сюда попали? — Тернер будто бы опомнился. — Ты же не хочешь сказать, что вы с Джеком…
— Нет, мы вполне живы и даже почти здоровы, — перебил его Киллиан. — Мы к тебе по делу.
— А, ну тогда пройдемте в мою каюту, там и поговорим. Нечего на палубе стоять.
— Да, тем более что твоим матросам не с руки радоваться нашим гостинцам при своем капитане, — хохотнул Киллиан. — Пошли, Джек.
Воробей с видимым неудовольствием оторвался от борта и двинулся вслед за Уиллом и Киллианом к каюте, попутно что-то ворча. В этом ворчании Киллиан расслышал что-то вроде: «Разбавленный ром», но за точность ручаться не мог.
Jero3000автор
|
|
Sangreal
Спасибо большое=) Постараюсь ускориться |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |