Название: | Una perfecta señorita |
Автор: | Aly_moon |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/32100958/chapters/79526686 |
Язык: | Испанский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Эовин царапала себе руки.
—Просто дыши, просто дыши, — повторяла она про себя, спрятавшись в девчачьем туалете.
Этот человек, снова.
Образы вспышками возникли в её сознании. Её мать улыбается ей, щеки покрыты снегом.
Этот человек, смотрящий с улицы на их квартиру.
Мать запирает её в шкафу, затем мольбы и звук разбивающейся бутылки.
Огни полицейской машины, Эовин, закутанная в одеяло, в руках у полицейского, прижавшая к себе музыкальную шкатулку с птичками.
Тот человек в наручниках на заднем сиденье патрульной машины, смотрящий на неё теми глазами.
Полицейские кладут тело, покрытое черным мешком, в машину скорой помощи.
Эовин продолжала царапать руки, тихо плача.
—Эовин? — услышала она голос Делии с другой стороны двери. Быстро она поправила рукава формы, скрыв все следы.
Эовин открыла дверь, Корделия посмотрела на неё с беспокойством.
—Ты в порядке? — Корделия быстро её обняла. Эовин закрыла глаза, чувствуя запах ягод, который всегда исходил от духов Корделии. — Не переживай, всё будет хорошо. Никто не сможет тебя тронуть.
—Этот человек всё ещё на свободе, — подумала Эовин, крепче прижимаясь к Делии. — Он живёт своей жизнью, несмотря на руки, испачканные кровью.
* * *
Когда они вышли из туалета, Невилл подошел к ним с обеспокоенным лицом, держа в руке палочку Эовин.
—Ты в порядке? — спросил он, доставая платок из кармана и протягивая его ей. Эовин взяла его и сняла очки, чтобы вытереть лицо.
—Теперь да, — ответила Эовин.
—Твоя палочка упала, — сказал Невилл, протягивая её палочку.
Корделия отошла на некоторое расстояние. Этим летом она осознала чувства Невилла к Эовин — на самом деле, все это заметили, кроме самой Эовин.
Она также видела, что Невилл был кем-то особенным для Эовин. В конце концов, Невилл был единственным, кому она давала свой плеер и кассеты.
Хотя Корделия могла бы оставить их наедине, это было бы не совсем уместно, поэтому она осталась рядом, молча играя роль хорошей спутницы.
Или же, возможно, в ближайшие годы она могла бы стать сводницей для них.
—Ты хочешь пойти в больничное крыло или в гостиную? — спросил Невилл.
—Гостиная звучит лучше, — сказала Корделия. — Эовин нужно немного отдохнуть, к тому же, уже время обеда.
—Я не голодна, — резко ответила Эовин.
—Тогда просто поспи немного, — предложила Корделия. — Тебе это пойдет на пользу.
* * *
С течением времени уроки по защите от темных искусств стали любимыми у многих. Метод преподавания профессора Люпина, сочетающий практику, объяснение и беседы, оказался настолько успешным, что предыдущий преподаватель на его фоне казался полным некомпетентом.
После инцидента с боггартом Эовин вернулась к своей обычной манере — сдержанные комментарии с видом колючего кота, который держится на безопасном расстоянии от большинства, но с друзьями она становилась ласковым пушистиком.
В те дни Рональд Уизли насмешливо прокомментировал её боггарта, за что получил путевку в больничное крыло с вывихнутым запястьем — дело рук Эовин.
Пришёл октябрь, а с ним и сезон квиддича, и вся компания была взволнована первым матчем Джинни.
Мисс Уизли стала новым ловцом команды Гриффиндора и получила в подарок от своего брата Чарли метлу «Молния 7».
—Вуд просто выжимает из нас все соки на тренировках, — сказала Джинни во время учебной сессии, которую они проводили каждую среду перед ужином. — Иногда я даже зубов не чувствую после тренировок.
—Но ты ведь нормально отдыхаешь? — спросила Корделия.
—Её брат следит за тем, чтобы она достаточно отдыхала, — ответил Колин, сидящий рядом с Джинни.
—Отец разрешил мне играть в команде при условии, что это не повлияет на мои оценки, — пожала плечами Джинни. — Так что Перси следит за этим и докладывает.
—Маклагген был в ярости, когда Вуд выбрал маленькую Джин-Джин в качестве ловца, — прокомментировала Эовин. — Надменный дурак. Ой, Гермиона!
—Манеры, — не отрываясь от своей книги по рунам, напомнила Гермиона.
—Эовин в чём-то права, — поддержал Невилл. — Его заносчивость действительно раздражает.
—Ему не нравится быть моим заместителем, — сказала Джинни с улыбкой. — Ну что ж, единственный способ занять моё место — если я упаду с метлы.
—И у Маклаггена будут серьёзные проблемы, если он попробует что-то сделать, — добавила Корделия.
—Да, мы знаем, как спрятать тело, — рассмеялась Панси.
—Без следов, — улыбнулась Гермиона в завершение.
Корделия заметила удивленные глаза Невилла и побелевшего как лист Колина.
—Это шутка, Нев, — Эовин провела пером по носу Невилла. — Никто из нас не собирается избавляться от чьего-либо тела, это просто шутка.
—Ну, сменим тему, — сказала Корделия с воодушевлением. — Уже назначена дата первого похода в Хогсмид. И так как у всех нас, кроме Джинни и Колина, есть подписанные разрешения, мы сможем туда отправиться.
—Три метлы… пирожные мадам Росмерты просто восхитительны, — прокомментировала Дафна.
—А у нас уже есть планы, — сказала Эовин.
—У нас? — приподняла бровь Панси.
—Я пригласил Эовин в Чайную лавку мадам Паддифут, — немного покраснел Невилл, но Эовин этого не заметила.
Корделия улыбнулась. Считалось ли это свиданием? Она не была уверена, но точно знала одно — для этого свидания нужна была компаньонка. Вечером она поговорит с девочками, чтобы обсудить, кто из них возьмёт на себя эту роль.
—Какая ты нехорошая, оставляешь нас, — сказала Дафна, и Джинни рассмеялась.
* * *
Сириус выпил еще один бокал вина. За последние недели он уже привык к ужинам с мадам Августой.
Находиться в поместье Поттеров без Луни и Делии было слишком одиноко, а это не шло ему на пользу. По крайней мере, теперь у него была компания в виде пса.
—Только ты мог додуматься привести сюда собаку, — укоризненно сказала мадам Августа. Оба сидели в гостиной, выпивая и беседуя.
—На улице шел дождь, а он был совсем один, — ответил Сириус. — К тому же у него нет одного глаза, если бы я его там оставил, он бы погиб.
Сириус назвал пса Черная борода. Это был крупный пес медового цвета, который сопровождал его по утрам на пробежках.
—Невилл прислал мне письмо, — сказала мадам Лонгботтом. — Кажется, новая учительница по рунам раздает шоколад в качестве награды за хорошо выполненные задания.
Эдит… Сириуса всё еще удивляла эта иностранная ведьма и история с сыном Питера.
—Странная она ведьма, — прокомментировала мадам Августа, сделав глоток. — Кто еще знает о её связи с Питером Петтигрю?
—Ремус, вы и я, — ответил Сириус.
Вечером перед началом учебного года они встретились с ней. Сириус заметил, как её лицо изменилось — с улыбки на совершенно безэмоциональное выражение, когда заговорили о Питере и том, что он теперь в Азкабане.
Ведьма начала плакать и извиняться перед ними, как будто несла вину за предательство Питера. Она закрыла лицо руками от стыда и чуть не убежала из комнаты. Мадам Августа повысила на неё голос, сказав, что она ведет себя как глупая девчонка, и велела ей сесть.
Эдит Лусардо не имела никакого отношения к предательству Питера, она была всего лишь одним из его многих секретов.
—Для Рене он уже мертв, — сказала она напоследок. — Он всегда был мертв для своего сына и таким останется.
Сириус вспомнил те дни в Уэльсе много лет назад. Лили познакомила их с Эдит, иностранной ведьмой, очень привлекательной, с каштановыми волосами, смуглой кожей и кокетливой улыбкой.
Он так и не понял, что она нашла в Питере, но она не отходила от него всю ночь, смеялась и танцевала с ним, а в конце оставила ему номер своей комнаты, написанный помадой.
—Могу я задать тебе вопрос, Сириус Блэк?
—Да?
—Почему в доме тети Корделии ощущались следы кровавой магии?
Сириус поперхнулся своим напитком — секрет, который он хранил вместе с Лили, был раскрыт.
—Лили Поттер имела к этому отношение? — спросила мадам Лонгботтом.
—Да, — ответил Сириус. Она и Джеймс мертвы, так что не было смысла скрывать правду. — Лили наложила кровавые руны, поэтому Делия не умерла той ночью.
Сириус вспомнил Лили. Она всегда казалась такой милой и спокойной, но война показала её с другой стороны — ту, которую раньше никто не знал.
Трижды Лили испачкала руки в крови: два пожирателя смерти на войне и тот неизвестный маг, которого она убила в порядке самозащиты.
—И, похоже, она использовала свою сестру как последний шанс, — прокомментировала мадам Лонгботтом. — Неужели ты думал, что я буду сидеть сложа руки, узнав, что духовная сестра моего внука была увезена из магического мира?
Сириус с интересом посмотрел на ведьму напротив.
—Я посетила этот дом издалека и почувствовала следы кровавых рун, — продолжила она. — Я следила за тетей-магглой, она хорошо воспитывала девочку. Если бы я увидела хоть малейший знак, что этот дом ей не подходит, я бы сразу её забрала, но это не понадобилось — там она была в безопасности.
Бутылка опустела, и у Сириуса был вопрос.
—Что случилось с Фрэнком и Алисой?
—Их не убила война, но их убило путешествие, — с горечью ответила мадам Лонгботтом. — Спустя два года после войны они отправились в Бразилию на семинар по гербологии, вместе с сыном и невесткой Нотта. Кто-то отравил еду токсичными спорами, и все присутствующие погибли. Мне пришлось ехать с Ноттом, чтобы забрать тела.
Мадам Лонгботтом посмотрела на свадебный портрет Фрэнка и Алисы с печалью в глазах.
—Они пережили войну, но всё равно умерли далеко от дома.