| Название: | Rejected Stones |
| Автор: | FullParagon |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/22899439/chapters/54733570 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Глава 51: Цена успеха
Победа достаётся лишь тем, кто готов заплатить её цену.
— Сунь-Цзы
※※※
Изуку проснулся с прерывистым вдохом, тело покрылось холодным потом. Перед глазами всё ещё стояли лица, замершие в том красном зале, но теперь вместо незнакомцев он видел Мэй и свою мать. С стоном он поднялся с кровати, взглянул на часы. Было 04:03. Слишком рано. И всё же Изуку знал — уснуть снова не сможет.
С тяжёлым вздохом он сел, провёл рукой по взъерошенным волосам. Не в силах усидеть, отправился в душ, сел на пол и подставил спину струям горячей воды. Через двадцать минут вылез, вытерся и вернулся в комнату. Уставился в стену. Спустя пару минут взял свой протез, но не стал надевать. Пронёс его в руке, выйдя в коридор. По пути встретил Урараку, пробирающуюся в свою комнату.
— Привет, — попытался улыбнуться он.
Урарака замерла, словно испуганный кролик, широко раскрыв глаза.
— П-прости, — пробормотал Изуку. — Я просто подумал…
— Я проверяла Кацуки! — быстро выпалила Урарака. — Он вернулся из больницы!
— Он… в порядке? — Изуку взглянул на дверь комнаты Бакуго. — Ну, кроме травм…
— Нет, — тихо покачала головой Урарака. — Но… Думаю, никто из нас не в порядке. Я… Мне тоже тяжело спалось.
— Мне тоже, — признался Изуку. — У Мэй с этим полегче.
Взгляд Урараки скользнул к его комнате. — Она…
— Что? Нет! — Изуку замотал головой. — Я имел в виду… Разговоры с ней, время вместе. Это помогает. Надеюсь, у тебя тоже есть с кем поговорить.
— Есть, — тихо ответила Урарака, взгляд потеряв фокус. — Вроде бы. — Она моргнула. — Ой, прости. Я просто… устала.
Изуку вздохнул, посмотрев на протез в руках. — Да. Понимаю. Спокойной ночи.
— Спокойной, — Урарака скрылась за дверью. Изуку услышал приглушённые всхлипы, но сделал вид, что не заметил. Надеялся, что другие поступают так же, когда он плачет в одиночестве.
Спускаясь по лестнице, он замедлил шаг. Взгляд упал на комнату Мэй и Хари — они засиделись допоздна. Наверное, ещё спят, и будить их он не стал. Вместо этого направился в спортзал, надеясь вымотаться до изнеможения и наконец уснуть.
Как всегда, в зале даже в такой час были люди: у всего геройского факультета стажировки включали ночные патрули, сбившие всем режим. Изуку подошёл к беговым дорожкам, где Шинсо уже бежал.
— Не спится? — спросил Шинсо, пока Изуку ложил протез на скамью и занимал дорожку рядом.
— Нет. Но Бакуго вернулся, — сказал Изуку. — Урарака проверяла его. Ему плохо.
Шинсо хмыкнул. — Вот неожиданность. Господи. Я до сих пор вижу, как Чиказоку раздавили, когда закрываю глаза.
— Я вечно опаздываю спасти Бакуго, — признался Изуку, начав бег. Без протеза было легче — кожа под ним раздражалась и натиралась при долгих тренировках. Да и усилить его он не мог. Это дело Мэй. — Иногда жалею, что не убил Чиказоку сам.
— Это было необходимо. Она просто оказалась быстрее. Даже я замешкался. В следующий раз не допустим.
Они бежали молча, пока Изуку не прервал тишину:— Есть прогресс с электроникой?
— Пока нет, — Шинсо тяжело дышал, пот стекал по его лицу. — Всё запаролено. Один неверный шаг — потеряем данные. Думал отдать экспертам, но… это моя война.
Изуку кивнул. Верил, что Шинсо попросит помощи, если понадобится.— Думаешь, мы его достали? Ре-Дестро мёртв — и ПФО (Паронормальный Фронт Освобождения) исчезнет?
— Честно? Нет. Ре-Дестро, возможно, но ПФО останется. Их наркотрафик, пропаганда… В сетях пишут о Смелых Мучениках, ждут заявления Ре-Дестро. Найдут замену. Может, передерутся, если повезёт, но вряд ли.
— Логично. — Изуку бежал ровно, пока Шинсо не остановился, переводя дух.— Думаешь, мы поступили правильно?
Шинсо вздохнул, садясь на скамью и глядя на протез.— Не знаю. Тогда казалось — да. Но… Может, надо было тихо выкрасть Чиказоку, подключить полицию, скорые… Теперь поздно. 178 трупов. Многие — ублюдки из ПФО, но и невинные есть. Не уверен.
— Мы не спасли всех, — Изуку тряхнул головой, пот смешивался со слезами.
— Всех не спасают. Мы облажались. Но данные у нас. Взломаю их — может, окупится.
Закончив тренировку, Изуку вернулся в общежитие. Мэй ещё спала. Надев протез, он начал готовить завтрак, уткнувшись в рецепт на телефоне. Пытался заглушить мысли рутиной.
— Доброе утро, Изуку! — Мэй ворвалась на кухню с улыбкой. Он ответил ей тем же, ощутив, как груз на плечах слегка ослаб. — Ого, ты наготовил на армию! Ты правда так голоден?
Изуку взглянул на стол — еды хватило бы на шестерых. — Эм… Может, кто-то ещё проголодался?
— Я вечно голоден! — бодрый голос прозвучал за спиной, и Изуку едва не подпрыгнул, когда Тогата проник сквозь стену.
— Ха! Попался! — старшекурсник рассмеялся. — Решил проведать вас! Извини, что пропадал — гонялся за Лигой Злодеев и всё такое!
— Д-доброе утро, Тогата, — Изуку сглотнул, указывая на рис, яйца и сосиски. — Хочешь позавтракать?
— Для меня это больше ужин, но да! Привет, Хари!
— Привет, — буркнула Хари, потирая глаза. Вид у неё был такой, будто она тоже не спала. — Ты чего здесь, Тогата? Ты ж пропал.
— Просто соскучился по любимым первокурсникам и их старшей сестре! — Тогата наложил еду на четыре тарелки. — Давайте есть!
Изуку сел с остальными. Мэй уплетала за обе щёки, а он лишь ковырялся в еде.
— Тяжело, — Тогата не притронулся к своей порции. Его взгляд утонул в тарелке, а обычно весёлое лицо стало грустным. — Когда впервые видишь, как рушится мир.
Изуку медленно положил палочки, нервно подняв глаза. — Ты… ты знаешь, что случилось? Глупый вопрос, все знают. Новости трещат днями.
— Знаю, — тихо сказал Тогата. Вздохнул, попытался улыбнуться. — Этому не учат в начале. Ну, Айзава пытается подготовить… Но ты не будешь готов к подобному. Никогда.
— Мы не были, — Изуку сглотнул слёзы. — Столько смертей…
— Но вы спасли многих! — возмутилась Мэй. — Не думай о тех, кого не смог! Думай о спасённых!
— Она права, — Тогата улыбнулся Мэй своей обычной сияющей улыбкой. — Это как с морской звездой.
— С чем? — Хари скривилась, будто еда вдруг стала противной.
— С морской звездой, — кивнул Тогата. — Изуку знаешь историю, да?
Изуку кивнул. — Всемогущий упоминал это в интервью. Речь о спасении тех, кого можешь, но… Лучше ты расскажи, Тогата. Ты знаешь историю лучше.
— Хорошо. — Тогата глубоко вдохнул, улыбнувшись уверенно. — После шторма мужчина гулял по пляжу. Тысячи морских звёзд выбросило на песок. Под солнцем они медленно гибли. Мужчина пожалел их, но решил, что ничего не сможет сделать, и пошёл дальше.
— Вскоре он увидел мальчика, бегавшего вдоль берега. Тот подбирал звёзд и швырял их обратно в волны. Мужчина подошёл: «Зачем? Ты не спасёшь всех. Твои действия ничего не изменят».
— Мальчик замер, разглядывая пурпурную звезду с оранжевыми крапинками. Затем метнул её в океан: «Для этой — изменило».
Изуку закрыл глаза, уткнувшись лицом в ладони. Мэй обняла его, тихо напевая. Он прижался к ней, позволяя успокоить тревогу.
— Мило, — усмехнулась Хари. — Рассказывай это всем новичкам.
— Бредень, — Бакуго плюхнулся за стол с тарелкой, выглядев не лучше, чем после Фестиваля.
— Тогда в следующий раз оставлю тебя гнить на пляже, — Урарака поставила свою тарелку. — Надеюсь, не против, что поделились едой?
— Нет, ешьте, — Изуку махнул рукой. — Рад снова видеть… Каччан.
Бакуго замер, готовый взорваться, но Урарака положила руку на его ладонь. Он вздохнул: — Хватит с «Каччаном». Я не ребёнок. И ты тоже, Изуку. Или хочешь вернуться к «бесполезному Деку»?
— Чувствую себя Деку после всего, — прошептал Изуку.
— Идиот, — Бакуго буркнул. — Ты сражался, спас кучу людей. И меня заодно.
— Но я не спас тебя! — голос Изуку дрогнул.
— Это моя работа, — Урарака спокойно ела. — Кто-то должен присматривать за этим болваном.
— Ладно, ладно, — Бакуго скосил взгляд на Тогата, молча уплетавшего еду. — Твоя сказка не полный бред. Я был той самой звездой. Жаль, тебя не было там.
— Может быть, — Тогата пожал плечами без энтузиазма. — Но я был в горах. Сражался с… ну, довольно страшным злодеем.
— Это те землетрясения, что были несколько дней назад? — оживилась Мэй. — Я чувствовала, они были странные!
Тогата замялся, затем кивнул. — Возможно. Я… сражался с Гигантомахией.
— Ты бился с Ходячей Зоной Бедствия?! — Изуку аж подпрыгнул. — Думал, он мёртв! Поймал его?
— Да, — вздохнул Тогата. — Теперь он в Тартаре, с Все за Одного и Пятном. Бой был… жёстким.
— Но на тебе ни царапины, — Хари окинула его взглядом. — Как так?
— Я… мы… — Тогата вдруг уткнулся лицом в ладони и зарыдал.
— Тогата! — Изуку вскочил. Мэй замерла в растерянности, Бакуго и Урарака застыли с полными ртами.
Хари, однако, не растерялась. Обняла его: — Тихо. Всё хорошо. Что случилось?
— Он мёртв, — всхлипнул Тогата. — Я опоздал! Не хватило сил! Он мёртв!
— Кто?! — Изуку задрожал. — Не… Всемогущий?
— Нет, — прошептал Тогата. — Гран Торино. Гигантомахия устроил засаду. Я пытался остановить его, но…
— Гран Торино? — Бакуго нахмурился. Урарака толкнула его локтем. — Эм… Соболезную.
— Он был тебе другом? — спросила Хари, гладя его по спине, как Мэй — Изуку ранее.
— Он был моим наставником. Он… он… — Тогата сдавленно всхлипнул. — Неважно. Он друг Всемогущего, учил меня, что значит быть героем. Мы выслеживали Курогири, телепортёра Лиги Злодеев. Нашли его, но… там был Гигантомахия. Я думал, справлюсь, но… Он ударил. Я должен был увернуться, использовать Проникание, но загордился… А потом… его рука рухнула на меня. Гран Торино оттолкнул меня, но сам…
— Мне жаль, — тихо сказала Хари. — Ты хоть и старше этих детей, но… Боже. Ты же ещё в академии. Тебе хоть восемнадцать есть?
— Ну да, — признался Тогата. — Я взрослый, должен справляться. Наследник Всемогущего! Но даже друга не спас. Поэтому запретил Амаджики и Хадо идти со мной. Всемогущий был прав. Это бремя убьёт меня.
— О каком бреде ты трещишь? — взорвался Бакуго. — Мы были в Камино. Думаешь, ты Всемогущий? Херня!
Тогата резко поднял голову. Хари и Урарака бросили на Бакуго убийственные взгляды, но он проигнорировал их:— Знаешь, что убило Всемогущего? Не Яги, а героя. И Яги скоро кони двинет. Вся страна, блять, мир, взвалили на него веру. И это сломало его. Символ Мира? Ха! Мишень! Каждый прыщавый злодей, каждый про-герой, мечтавший быть первым, — все хотели его сокрушить. Ты же знаешь!
— Ты ещё не понял? Поэтому выбрали 22 вместо одного. Да, ты силён, но не как он. Они поняли: если Символ — один человек, после его падения всё летит в тартарары.
— Поэтому раскидали ответственность. Да, кто-то из нас облажается (меня-то взяли, идиоты!), но большинство — Урарака, Изуку, даже ты, тупорылый качок. Решили: «Э, если парочка сдохнет — не страшно».
— Так что не лезь в Всемогущество. Или сдохнешь калекой до 50. В следующий раз зови нас, друзей, кого угодно, кретин! Один человек не удержит страну! Но если хотим выжить, если Изуку и Мэй хотят ребёнка не из металического конструктора! То держаться вместе надо! Или ты проёб, как я чуть не сгорел на днях?!
Бакуго орал, слёзы текли по лицу, пока он стоял на столе. Тогата смотрел на него раскрыв рот. Изуку и Мэй вжались друг в друга. Урарака кивнула, решительно схватив Бакуго за руку:— И это вдвойне для тебя, мудак. Больше никаких миссий без меня, ясно?!
— Я не могу просить вас жертвовать собой, как я, — тихо сказал Тогата, уставившись в ладони. — Я шёл на это осознанно. Знал, что случится, когда Всемогущий назвал меня наследником.
— И когда, чёрт возьми, он это сделал без нашего ведома? — рявкнул Бакуго. — Мы все согласились. Я знал, что могу сдохнуть, когда пошёл за Изуку вытаскивать Мэй. И Урарака согласилась. И Хари. Никто не сбежал после Камино или Фил Гуд Инк. Мы герои. Так что заткнись и дай помочь.
Тогата прищурился: — Если бы я дал тебе невероятную силу и сказал, что будущее Японии в твоих руках…
Бакуго ткнул пальцем в Урараку: — Тогда я поделился бы с ней и этими идиотами. У меня и так сила — вот! — Он хлопнул в ладоши, взрыв расколол тарелки.
— Есть способы тише, кретин! — крикнула Джиро из коридора. — Уймитесь! И скажи Тогате не ныть! Кто-то пытается спать!
— Прости! — Тогата прикрыл рот. — Кажется, ещё рано…
— Хрен его знает, — Бакуго пожал плечами. — Всё равно я уже не сплю.
Урарака покраснела, а Хари сузила глаза, переводя взгляд между ними. Бакуго безучастно хмыкнул, а Урарака, алая, уткнулась в еду.
— Эй, Тогата! Давно не виделись! — Киришима влетел на кухню. — Кьёка! Я снова ворую твои хлопья!
— Эйджиро, съешь последнее — умрёшь!
— И я беру! — Ашидо впорхнула. — Вставайте, день начинается!
— А некоторые хотели бы потратить его В ПОСТЕЛИ! — Джиро ворвалась на кухню в пижаме, вырвав коробку хлопьев у Киришимы. — Хм. Почти полная. Ладно, жрите, стервятники.
— В кладовке ещё есть, — крикнула Хари. Подошла к Урараке, шепнув что-то на ухо. Та залилась румянцем, сперва замотав головой, затем нехотя кивнув.
— Я за тобой слежу, — бросила Хари Бакуго, возвращаясь на место.
Бакуго скривился, затем, по непонятной Изуку причине, покраснел и отвернулся.
— Блин, чего орете? — Каминари, зевая, ввалился на кухню. Увидев хлопья, оживился: — О, мои любимые! Можно?
— Все жрут, — махнула рукой Джиро. — Но потом купите новые.
— Не парься, Кьёка, — засмеялась Ашидо. — Мы же миллионеры!
— Не буду ей, если вы всё будете сжирать! — буркнула Джиро с набитым ртом.
Каминари откусил, затем лицо расплылось в ухмылке. Толкнул Изуку:— Эй, знаешь, какие это хлопья?
— Эм… Медовые Осы? — Изуку посмотрел на упаковку.
— Это ДжирОсы! — Каминари сиял.
Тогата фыркнул, остальные застонали. Лишь Меи, выглядевшая растерянной, спросила:— Поняла, Меи? Форма как Осы, и их покупает только Джиро — вот Джиросы!
— Ха! Очень смешно, Денки! — Меи, теперь смеявшаяся так же громко, как Тогата, заставила того хохотать ещё сильнее.
— Ты полный придурок, — Джиро уткнулась лицом в тарелку. — Больше не получишь ни крошки. — Затем перевела взгляд на Бакуго: — Спасибо, что разбудил меня прошлой ночью. Крутил пресс? Выглядишь как зомби — иди спать, твоя комната над моей!
Урарака подавилась рисом, закашлявшись. Бакуго взглянул на неё, начал хлопать по спине, пока она не откашлялась и не смогла дышать, обмахивая лицо.
— Да. Прости. В следующий раз потише буду, — Бакуго сказал невозмутимо, продолжая держать руку на её спине, пока Урарака жадно пила воду.
— Да пошёл ты... Стоп, ты извинился? — Джиро уставилась на него. — Эй, Ашидо, у меня же слух отличный, но я не ослышалась?
— М-м? — Ашидо промычала, молоко капнуло с губ, щёки раздуты от хлопьев.
— Видимо, манеры появились, стал настоящим мужиком! — Киришима засмеялся. — Урарака на тебя влияет!
— Мне пора, — Урарака вскочила. — Спасибо за завтрак, Изуку!
— Да идите вы... — проворчал Бакуго, уходя за ней.
— Что с ними? — Джиро пожала плечами.
Хари вздохнула, отодвинув стул. Мэй стащила её полупустую тарелку, уплетая за обе щёки.— Разберусь. Тогата, оставайся, сколько хочешь. Поговори с остальными — поймут. Если нужна поддержка… Я тут всем сестра. Пока не выгонят за тупость.
Изуку принялся за холодный завтрак.
— Эй, Тогата, мы в теме, — Киришима шлёпнул пустую миску. — Геройство? Жёстче, чем мы думали. Но мы не одни. У меня есть ребята, правда, Денки?
— Ага! — Каминари стукнул кулаком с ним. — Братья навек! — Затем сник. — Но… те дни были адом. Без них я бы сломался.
— Ты нам пример! — Ашидо улыбнулась. — Говори с нами!
— Не знаю, — Тогата нервно почесал затылок. — Я же старшекурсник, это вам не ко мне за советами!
— Это глупо, ты приходил ко мне за нижним бельём, — заявила Мэй. — Если нужны социальные навыки, поговори с Миной. Она в них сильна.
— Иногда мы сами — морские звёзды, — тихо сказал Изуку.
Тогата взглянул на него, замялся, затем кивнул: — Да. Видимо, даже мне иногда нужна помощь.
— Морские звёзды? — Каминари нахмурился. — С каких пор?
— Потому что ты ходячий Патрик, — серьёзно заявила Джиро.
Каминари моргнул: — Я… кто?
— «Эээ, это Красти Краб?» — Джиро скривила голос, пародируя грубый акцент. — «НЕТ! ЭТО ПАТРИК!» — Она расхохоталась, откинувшись на стуле. Остальные уставились на неё в полном непонимании. — Что, вы НИКОГДА не смотрели Губку Боба?! Кто проживает на дне океана?
— Эм… Патрик? — предположил Каминари.
— Нет! Патрик живёт под камнем! — взорвалась Джиро. — Это провал в вашем образовании. Сегодня смотрим Губку Боба. У всех же выходной? А ты, Тогата?
— Думаю, могу послушать мистера Инуи и отдохнуть, — вздохнул Тогата. — Планировал патруль. Лига ещё на свободе.
— Или заняться важным! Смотреть Губку Боба! — настаивала Джиро.
Мэй насупилась: — Он на английском? Мне не нравится английский.
— Посмотрим дубляж для варваров вроде тебя. Чтобы Прожареный Мозг не надорвался, читая субтитры, — сладко улыбнулась Джиро.
— Ха-ха, я отлично читаю по-английски, Ушастая! — Каминари надулся.
Киришима хлопнул его по плечу: — Брось, субтитры же на японском.
— Я знал! Просто хотел показать, что не тупой! — проворчал Каминари.
— Может, закроешь рот наконец? Это точно поможет, — Киришима хохотнул, хлопнув друга. — Изуку, Мэй, вырвем вас из мастерской на пару часов?
Мэй взглянула на Изуку, в её глазах мелькнуло беспокойство: — Да. Изуку нужны друзья. Он грустит, а наши малыши не помогают.
— Тогда Губка Боб! — Джиро запела на английском, уходя: — [ARE YOU READY KIDS! I CAN’T HEEEEAAAAAARRRR YOUUUU!]
Вернувшись, она подключила телефон к телевизору. Мэй облегчённо вздохнула — мультфильм дублирован. Изуку сначала не понял юмора: абсурдные шутки, странный сюжет. Но Мэй хохотала с каждой сценой.
Изуку постепенно расслабился. Мэй прижалась к нему на диване, хихикая над морскими приключениями. Хари присоединилась, смеясь. Даже Тогата улыбался, хотя его юмор озадачивал Изуку.
Глаза слипались. Он задремал среди друзей. Вместо кошмаров — сны о смехе и мире.




