




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Динь!
Золотая монета тихо взлетела, перевернулась в воздухе, упала и твёрдо легла в ладонь Клейна.
Опустив голову, чтобы взглянуть, орёл выпал или решка, Клейн развернулся на пятке и плавно свернул в тихую тёмную аллею.
Морской ветер был холодным и сильным; он гулял между домами, вздувал полы пальто Клейна и едва не срывал с головы шёлковый полуцилиндр.
Внезапно Клейн остановился, обернулся и низким голосом сказал:
— Выходи.
Его острый взгляд впился в тень у угла.
После четырёх-пяти секунд молчания из темноты появилась фигура. Мужчина усмехнулся и сказал:
— Очень чутко.
Это был мужчина лет тридцати в чёрном плаще. Брови у него были обугленно-жёлтыми, а тёмно-синие глаза ярко блестели. Черты лица не отличались резкостью, словно он был родом из мест к югу от Интиса, Ленбурга и Сегара.
Едва увидев его, Клейн припомнил одну сцену.
Когда он входил в «Летучую рыбу и вино», то профессионально огляделся в поисках людей, на которых нужно обратить внимание.
Тогда ответ был отрицательным. Этот мужчина пил по-моряцки и с любопытством наблюдал со стороны. Он ничем не отличался от прочих гостей, а внешность у него не была приметной, но чёрный плащ оставил у Клейна некоторое впечатление, позволив мгновенно узнать того, кто за ним следил.
— Чего тебе нужно? — Клейн, поддерживая свой образ, слегка пригнулся, словно огромная кошка, готовая к прыжку.
Мужчина в чёрном плаще снова рассмеялся.
— Боевая техника и способ действий, которые ты только что показал, пришлись мне по вкусу. Я погнался за тобой, чтобы спросить, не хочешь ли присоединиться к нам.
— Хотя тот парень по имени Логан и правда только притворялся информатором Людвелла, у Белой Акулы Гамильтона действительно обширные связи с множеством пиратов. У него мутное прошлое, и он наверняка запомнит, что ты избил в баре одного из его людей. В будущем у тебя точно будут проблемы, а я могу помочь их решить.
— Ты искатель приключений, а значит, тебе необходимо мечтать о сокровищах. Что до нас, то мы объединились, чтобы искать сокровища вроде Империи Призраков, наследия Соломона, тайны Фонтана Юности, Ключа Смерти, затонувшего «Лавра» и сокровища Императора Розеля, путешествуя по всем Пяти Морям. На сегодняшний день мы, хотя и не достигли главных целей, нашли немало пропавших пиратских кораблей. Хе-хе, мои слова правда напоминают речи той крысы, да?
Он прочистил горло и сказал:
— Откровенно говоря, мы пираты, отряд, созданный из искателей приключений, но торговые и пассажирские суда грабим только тогда, когда особенно бедны, и не вредим невиновным. Главная наша цель — поиск сокровищ, и мы часто возвращаемся с добычей. Я не шучу: однажды я спал на целой куче золотых монет. А если встречаем другие пиратские корабли, то нам достаточно показать свою силу, чтобы получить компенсацию.
— Кстати, наша Капитан распорядилась: прежде чем вербовать новых людей, мы должны объяснить наше кредо и порядок вознаграждения.
«Кредо? Ваша капитан довольно интересна…» Клейн намеренно ослабил напряжение, чтобы посмотреть, воспользуется ли противник возможностью атаковать.
Мужчина в чёрном плаще расслабленно улыбнулся.
— То, что я говорил раньше, и было нашим кредо. А теперь позволь рассказать о вознаграждении.
«Этот парень весьма уверен в себе…» Хотя Клейн и не был Зрителем, он всё равно мог понять, что собеседник полностью уверен и совершенно не смущён происходящим.
— У нас нет ни еженедельной зарплаты, ни годовых выплат, но стоит нам найти сокровище или получить богатство грабежом, всё распределяется согласно рангам. В обычных обстоятельствах, если удача у нас неплохая, самый низкоранговый матрос зарабатывает примерно двести-триста фунтов в год. Я слышал, на суше это делает человека представителем среднего класса? Хе-хе, если мы найдём затонувший «Лавр», все станем богачами! — небрежно представил мужчина. — В зависимости от ранга каждый месяц даются разные дни отдыха, но их можно только накопить и брать вместе, причём по очереди.
Говоря это, он вдруг тихо выругался:
— Собачье дерьмо! В прошлом году мы упустили хороший шанс найти Империю Призраков только потому, что Капитан была в отпуске!
«У пиратов есть ежегодный отпуск?» Клейн был несколько удивлён.
По описанию мужчины он чувствовал в этой пиратской команде какую-то комическую силу, напомнившую ему шуточные объявления о наборе сомалийских пиратов, которые он видел в прошлой жизни.
Увидев, что Клейн, похоже, был потрясён его словами, мужчина в чёрном плаще с улыбкой добавил:
— Как искатель приключений, ты всё ещё гонишься за силами, превосходящими природу, за теми, о которых рассказывают в легендах?
— Пока ты с нами, у тебя будет шанс ими обладать!
Сказав это, он кашлянул:
— Забыл представиться.
Его выражение стало торжественным; прежняя шутливость исчезла.
— Подчинённый Вице-Адмирала Айсберг Эдвины Эдвардс, четвёртый боцман «Золотой Мечты», Пламенный Даниц.
Сообщив титул, настоящее имя и личность, Даниц терпеливо ждал, когда на лице Клейна появятся паника и страх.
Спустя секунду он услышал, как искатель приключений, выглядевший утончённым и вежливым, но державшийся немного безумно, низким голосом произнёс:
— Пламенный Даниц, за которого назначена награда в 3000 фунтов?
Даниц уже собирался ответить, когда у него возникла иллюзия: мужчина в тёмной аллее превратился в неописуемого голодного монстра, жадно тянущегося к его душе и плоти.
Он внезапно сжал кулаки, и тело его уже не было таким расслабленным, как раньше. Он напрягся настолько, что слегка дрожал.
Интуиция подсказывала ему: перед ним бездна, наполненная безумием и жаждой крови!
В таком состоянии Даниц не понимал, сколько прошло времени, пока собеседник снова не заговорил:
— Почему ты здесь?
— У-у меня отпуск… — Достоинство Пламенного Даница заставляло его презирать такой ответ, но инстинкт вынудил назвать причину.
Едва он договорил, как почувствовал, что мужчина отвёл взгляд, а жажда впиться в его плоть и душу исчезла.
Он стоял на месте и смотрел, как молодой искатель приключений в чёрном пальто и шёлковом полуцилиндре разворачивается и идёт к другому концу аллеи. Уже почти свернув за угол, тот остановился, повернул голову и спросил:
— Где Белая Акула?
— О-он живёт на Си-Уолл-авеню, дом 1, но большую часть времени проводит на втором этаже «Летучей рыбы и вина». Сегодня ничем не отличается, — честно ответил Пламенный Даниц.
Только когда фигура исчезла вдали, Даниц выпрямил спину и снял плащ.
— Какой ужасный тип… — беззвучно вздохнул он.
Затем мысли к нему вернулись, и он пробормотал:
«Надо сообщить Капитану, что в море появился ещё один ужасающий человек.
Снаружи этот парень выглядит джентльменом, но сердце у него как у безумца. Если нет решимости и уверенности убить его, лучше с ним не связываться.»
Даниц натянул капюшон чёрного плаща и решил вернуться в гостиницу поспать. Он планировал дождаться, пока следующим утром откроется телеграфная контора, и передать сообщение своему посреднику на архипелаге Рорстед.
Что же случится с Белой Акулой, его совершенно не волновало.
* * *
В углу другой тихой улицы Клейн стоял в тени и смотрел на чёрную перчатку на левой руке.
Он обнаружил: хотя мистер Азик запечатал Ползучий Голод, жажда плоти и душ всё ещё тлела внутри и рвалась наружу.
В обычных обстоятельствах Клейн не беспокоился, что запечатанный предмет создаст проблемы. Но стоило у него появиться желанию кого-нибудь убить, соответствующего влияния хватало, чтобы из него исходил голод, способный обернуться против владельца.
Ранее, когда он услышал, что Даниц — знаменитый пират, за которого назначена награда, жажда наживы мгновенно породила в нём жажду убийства, из-за чего Ползучий Голод стал активен, словно рыба в воде.
К счастью, в этом отношении Клейн всегда обладал хорошим самоконтролем. По словам Даница он сумел понять, что тот не был пиратом, насквозь пропитанным грехами, и потому легко сдержал порыв.
«С Ползучим Голодом образ Германа Спэрроу станет безупречным…» Клейн на несколько секунд замер, достал золотую монету и провёл два гадания. Сначала он проверил, лгал ли Пламенный Даниц, а затем — может ли Белая Акула Гамильтон причинить ему вред.
Первое откровение показало, что Пламенному Даницу незачем лгать, второе — что Белая Акула Гамильтон не способен причинить ему вред.
Клейн убрал золотую монету, надвинул шляпу и одновременно провёл ладонью вниз по лицу.
Он мгновенно изменил внешность: светлые волосы, голубые глаза и самые обычные черты лица!
Затем Клейн расстегнул пальто и вытянул внутреннюю рубашку так, чтобы она больше не была заправлена в брюки.
После простой смены облика Клейн, не взявший с собой трость, начал потеть. Губы у него пересохли. Он определил направление и пошёл обратно к бару «Летучая рыба и вино»!
По пути он снова встретил Пламенного Даница. Тот лишь раз взглянул на него, тут же отвёл глаза и направился к гостинице напротив бара.
Осмотрев стену с объявлениями о наградах, Клейн спокойно протянул руку, толкнул дверь и вошёл.
С момента его бегства прошло меньше десяти минут.
В баре большинство посетителей уже разошлись, но немало пьяниц всё ещё собралось посмотреть на зрелище.
Их взгляды скользнули по новому гостю, но вскоре все отвернулись, и Клейн беспрепятственно подошёл к стойке.
Он увидел бармена с испуганными глазами, стоявшего рядом с толстяком. Лоб бармена был туго перевязан белыми бинтами, ноздри заткнуты бумажными салфетками, а лицо покрывали синяки.
Толстяк был высоким и крупным. Кожа у него была светлой, и он походил на большую белую акулу, выбросившуюся на берег.
Погладив блестящую лысину, он сказал Элланду, одетому в тёмно-красное пальто и вооружённому прямой шпагой:
— Мне сказали, что ты знаешь того парня?
— Сегодня пристали только три пассажирских корабля, так что незнакомых чужаков здесь немного. Не пытайся лгать!
Элланд похлопал по рукояти шпаги и беззаботно улыбнулся.
— Да, он мой пассажир.
— Но сегодняшняя проблема явно возникла из-за твоих людей.
— Поэтому я всего лишь хочу, чтобы он вернулся сюда, извинился передо мной и возместил ущерб, нанесённый бару, — нахмурившись, сказал высокий крупный белокожий толстяк.
Элланд рассмеялся и сказал:
— Белая Акула, у меня на родине есть пословица: «Не ненавидь проходящих мимо диких собак только из-за крыс в амбаре».
— …Справедливый Элланд, это твой ответ? — Белая Акула Гамильтон сузил глаза.
Элланд сжал деревянную рукоять мушкета, сделал шаг вперёд и низким голосом сказал:
— Да, это мой ответ!
«Капитан и правда умеет держаться…» Ответ Элланда слегка удивил Клейна.
Несколько секунд они смотрели друг на друга. Затем Белая Акула Гамильтон глубоко вдохнул.
— Ты мне раньше помог, поэтому извинений мне не нужно. Но половину моих потерь он должен возместить, и передашь деньги ты.
— Хорошее предложение, — улыбнулся Элланд.
Лицо Белой Акулы Гамильтона потемнело, и он огляделся.
Внезапно он выбросил руку и ударил бармена по лицу.
Бармен отлетел в сторону, и все его зубы посыпались на пол.
Клейн спокойно наблюдал за этим с пяти метров, словно происходящее не имело к нему никакого отношения.






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
Найтари Онлайн
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
1 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 1 |
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 1 |
|