




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Бам!
Бармен рухнул на пол, корчась от боли.
Белая Акула Гамильтон фыркнул, но ничего не сказал. Развернувшись, он направился на второй этаж, и деревянные ступени протяжно заскрипели под его ногами.
Когда представление закончилось, пьяницы один за другим разошлись. Капитан Элланд и остальные, не придав случившемуся значения, вернулись наверх, чтобы продолжить игру в карты.
Клейн воспользовался возможностью и последовал за ними.
Он вернулся в «Летучую рыбу и вино» не для того, чтобы разобраться с Белой Акулой, который не представлял для него угрозы, а чтобы получить больше сведений у владельца бара, связанного со множеством пиратских группировок. В конце концов, его новая личность не просто так носила имя Герман: оно тайно намекало на охоту за пиратами, чьи руки были по локоть в крови. Клейн собирался использовать их души, плоть и Потусторонние характеристики, чтобы заменить души в Ползучем Голоде, ожидавшие освобождения.
В гавани Дамир не было газового освещения, и коридор второго этажа оставался довольно тёмным. Вмурованные в стены бронзовые подсвечники мерцали тусклым пламенем.
Осмотревшись, Клейн провёл рукой по лицу и бесшумно превратился в одного из вышибал с первого этажа.
Чтобы скрыть несоответствие одежды, он использовал создание иллюзии.
Завершив подготовку, он направился к комнате, которую духовная интуиция определила как принадлежащую Белой Акуле Гамильтону.
Сперва он прошёл через комнату для игры в карты, но ничьего внимания не привлёк.
Остановившись перед вышибалами, сторожившими коридор, он низким голосом сказал:
— Внизу снова что-то происходит.
— Святой Повелитель Штормов, что же сегодня за ночь? — вздохнул один из вышибал.
— Надеюсь, красотки не пострадают, — обеспокоенно сказал второй охранник.
Он имел в виду проституток, которые вели дела в баре.
— С ними всё в порядке, — ответил Клейн, прошёл мимо вышибал и постучал в дверь Белой Акулы.
— Кто там? — настороженно спросил Гамильтон.
— Босс, это я. Внизу опять что-то случилось! — Клейн вспомнил сведения, которые успел собрать, наблюдая за переполохом, и нарочно охрипшим голосом заговорил грубее.
— Проклятье! — рявкнул Гамильтон. — Заходи и объясни толком, что случилось!
Клейн повернул ручку и вошёл.
Закрывая дверь, он рассеял иллюзию. Мышцы его лица быстро зашевелились, возвращая прежнюю личность — нового посетителя со светлыми волосами, голубыми глазами и ничем не примечательными чертами.
— Ты… — Гамильтон на мгновение опешил, а затем тут же широко раскрыл рот, собираясь закричать.
В то же время на тыльной стороне его ладоней проступили многочисленные иллюзорные рыбьи чешуйки, а и без того крупное, тучное тело начало раздуваться.
Внезапно сердце его забилось быстрее, и сильный инстинктивный страх сжал ему горло.
В этот миг ему показалось, что незнакомец у двери — это демон, которого много дней морили голодом и который теперь снова и снова осматривает его плоть и душу ледяным, жадным взглядом.
Белую Акулу Гамильтона охватила крайняя паника, и он не сумел толком среагировать.
Клейн медленно подошёл к дивану, сел и вежливо улыбнулся.
— Теперь мы можем поговорить спокойно?
Ощущение, будто на него смотрит ужасное чудовище, внезапно исчезло. Гамильтон резко расслабился, а его тело заметно сдулось, словно проколотый воздушный шар.
Он не стал необдуманно звать на помощь и, покрываясь каплями пота, спросил:
— Кто вы? Чего вы хотите?
— Охотник, — небрежно ответил Клейн. — Я слышал, ты связан с множеством пиратских группировок. Хотелось бы узнать об их положении.
— Нет, я не… — Белая Акула Гамильтон машинально попытался всё отрицать.
Он тут же снова почувствовал этот предельный голод, а глаза мужчины напротив, казалось, покрылись тёмно-красным слоем.
Клейн мысленно взвесил свой образ и с джентльменской улыбкой сказал:
— У тебя есть два варианта.
— Первый — честно отвечать. Второй — я убью тебя, и ты всё равно честно ответишь.
«Убьёт меня, чтобы вызвать мой дух?» Белая Акула Гамильтон слышал похожие слухи. Он тяжело сглотнул и спросил:
— Почему вы хотите всё это знать?
Клейн улыбнулся:
— Я охотник, а значит, охочусь за наградами.
Гамильтону вдруг показалось, что в вежливой улыбке мужчины скрыто неописуемое безумие, и он не удержался:
— Вы… вы с ума сошли?
— Я видел много похожих искателей приключений, но все они давно кормят рыб!
— Убить одинокого пирата нетрудно, но сможете ли вы выдержать последующую месть? Проститутки в баре и на вид обычные посетители могут оказаться пиратскими осведомителями! Дружелюбного напарника могут в любой момент подкупить, и вам выстрелят в спину! Пираты заранее соберут сведения и окружат ваш корабль. Сможете ли вы защитить всех пассажиров? Переживёте ли пушечный залп? Как вы выживете в море, где некуда бежать?
Выплеснув за один раз весь ужас, накопившийся в сердце, он увидел, как мужчина, назвавшийся охотником, мягко и добро улыбнулся.
— Просто убить их всех, и такой проблемы не будет.
«Настоящий безумец…» Белая Акула Гамильтон тут же глубоко вдохнул и сказал:
— Я поддерживаю связь со многими пиратами, но связь пассивная. Им нужно продавать награбленные деньги, украшения и товары, чтобы покупать выпивку, еду, пресную воду, оружие и женскую ласку. Всё это проходит через меня, но я могу только ждать здесь. Я не знаю, где проходят их корабли и куда они направляются.
— Что ещё? — спокойно спросил Клейн.
Его предыдущий ответ главным образом должен был напугать Белую Акулу. Что до пиратской мести, Клейн о ней вовсе не беспокоился. Если бы его как Безликого можно было так легко найти, он мог бы с тем же успехом сам утопиться где-нибудь на морском дне.
«И…» горло Белой Акулы Гамильтона дрогнуло, но он не сразу что-то подтвердил или опроверг.
Он плотно сжал губы и посмотрел на джентльмена в полуцилиндре. Глаза того были спокойными и сдержанными, словно внутри них зрело безумие.
Тревожная тишина походила на гладь моря перед штормом: тихий гул, столкновение волн, набухающее напряжение.
Наконец Гамильтон отвёл взгляд и с досадой положил руку на стол.
— Да, я ещё и собираю для них сведения. Если информация срочная, я пользуюсь радиопередатчиком, который они мне дали.
Белая Акула не посмел рисковать. Он боялся, что у стоящего перед ним мужчины есть особые Потусторонние силы, способные определить, говорит ли он правду и всю ли правду.
— Радиопередатчик? — Клейн, чья ставка сработала, сразу ухватился за это слово.
— Так они его при мне называют. Он как телеграф, только без провода, — Гамильтон повернулся, подошёл к серому сейфу и присел на корточки.
«Беспроволочный телеграф? У пиратов есть настолько продвинутая технология?» Клейн смутно догадывался, что такое радиопередатчик.
Он и сам когда-то думал изобрести нечто подобное, но, полистав соответствующие журналы, понял, что беспроволочный телеграф уже давно появился. Однако в коммерческом мире он так и не занял своего места. Бушующее море, разделявшее Северный и Южный континенты, со своими постоянными громом и молниями, хаотичным магнитным полем и жестокими штормами оставляло пригодными лишь несколько морских маршрутов. Даже при наличии беспроволочного телеграфа толку было бы мало. Погода в море Туманов и море Сония менялась столь же резко, а на электромагнитную передачу влияло слишком много факторов. Поэтому применение беспроволочного телеграфа было сильно ограничено.
«Может, это улучшенная модель, решающая часть этих проблем?» Клейн смотрел, как Белая Акула поддел половицу перед сейфом и повернул механизм, открывая потайную дверцу в стене.
За потайной дверцей находился скрытый шкаф с тремя уровнями. На верхнем лежали документы и банкноты, револьвер, новый тип полуавтоматического пистолета и другое оружие, а нижний был заполнен сложными чёрными механизмами.
С одного взгляда Клейн, опираясь на впечатления из прошлой жизни и уже собранные сведения, понял, что перед ним радиопередатчик.
— Вот это они так называют. Радиопередатчик. Переданные через него сообщения могут принять похожие устройства даже на архипелаге Рорстед. Всё, что дальше, зависит от погоды и удачи. Обычно это очень хлопотно и ограниченно. — Гамильтон мало что знал о машине и смутно описывал ситуацию по собственному опыту и тому, чему его научили.
«Он лучше новых радиопередатчиков, которые сейчас выводят на рынок… Интересно, кто его изобрёл…» Клейн молча выслушал и спросил:
— Кто они?
Он нарочно выглядел охотником за головами, который ничего не понимает в технике.
Белая Акула Гамильтон вытер холодный пот со лба и сказал:
— Одер по прозвищу Серебряная Гадюка, который утверждает, что служит владельцу «Рассвета», и офицер разведки Адмирала Крови, Старый Куинн. Они появились вместе, поэтому я не могу сказать, сотрудничают ли они. Конечно, Одер всегда только утверждал.
«Владелица „Рассвета“ — та самая Королева Мистик?» Клейн отвёл взгляд, и в его руке появилась золотая монета.
Золотая монета скользила между его пальцами, а затем наконец взлетела в воздух и упала ему на ладонь. Белая Акула ничего не понимал и дрожал от страха.
Опустив взгляд на монету, Клейн медленно поднялся.
В этот момент он вдруг спросил:
— Кто дал тебе зелье?
— С-Старый Куинн… — Гамильтон заколебался, но всё же выбрал честный ответ.
Клейн кивнул и больше ничего не спросил. Он повернулся и направился к двери.
Тук! Деревянная дверь открылась и закрылась. Фигура в чёрном пальто исчезла из комнаты Белой Акулы.
Гамильтон задержал дыхание, подождал больше десяти секунд и наконец с долгим вздохом выдохнул.
Он быстро вытер пот с лица, поставил радиопередатчик на стол, раскрыл шифровальную книгу и поспешно отправил в даль сообщение:
— Меня взяли на прицел!
— Незнакомец!
Рядом с полностью поглощённым делом Гамильтоном Клейн стоял, засунув руки в карманы, и тихо наблюдал, запоминая весь частотный диапазон и кодовые фразы.
Его уход только что был всего лишь масштабным фокусом, более чем достаточным, чтобы обмануть Потустороннего Низкой Последовательности Пути Моряка вроде Белой Акулы.
А что до того, сможет ли он потом вспомнить детали, Провидцу не о чем было беспокоиться. Гадания во сне хватит, чтобы восстановить всё.
«Адмирал Крови и его люди наслаждаются убийствами и любят кровь. Они с упоением творят насилие над женщинами. Каждый раз, грабя пассажирский корабль, они устраивают трагедию… Это общеизвестно, и они сами этим гордятся. Они никогда не скупятся на похвальбу… Цель охоты и сопутствующий риск…
Начну с них…» Клейн немного подумал и приготовился покинуть комнату, пока Гамильтон убирал радиопередатчик.
Пока что он не собирался разбираться с Белой Акулой: Клейн боялся вспугнуть настоящую добычу. В любом случае с таким человеком, сидящим на суше и привязанным к одной территории, позже можно будет легко разобраться одним письмом: компромат на него уже был.
Беззвучные шаги Клейна заставили дверь медленно открыться и тихо закрыться, впустив в комнату лёгкий холодный ветер.






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
1 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 1 |
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 1 |
|