↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелитель Тайн (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Мистика, Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 8 162 399 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие, Пытки, Читать без знания канона можно, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
В волнах пара и машин — кому дано коснуться Потустороннего? В тумане истории и тьмы — чей слышится шёпот?

Я пробудился из Тайны и, открыв глаза, узрел этот мир: огнестрельное оружие, пушки, исполинские корабли, дирижабли, разностные машины; зелья, гадания, проклятия, Повешенный, Запечатанные Артефакты… Свет всё так же ярок, но тайна не отступала никогда.

Это — легенда о «Шуте».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

500. Допрос Белой Акулы

Бам!

Бармен рухнул на пол, корчась от боли.

Белая Акула Гамильтон фыркнул, но ничего не сказал. Развернувшись, он направился на второй этаж, и деревянные ступени протяжно заскрипели под его ногами.

Когда представление закончилось, пьяницы один за другим разошлись. Капитан Элланд и остальные, не придав случившемуся значения, вернулись наверх, чтобы продолжить игру в карты.

Клейн воспользовался возможностью и последовал за ними.

Он вернулся в «Летучую рыбу и вино» не для того, чтобы разобраться с Белой Акулой, который не представлял для него угрозы, а чтобы получить больше сведений у владельца бара, связанного со множеством пиратских группировок. В конце концов, его новая личность не просто так носила имя Герман: оно тайно намекало на охоту за пиратами, чьи руки были по локоть в крови. Клейн собирался использовать их души, плоть и Потусторонние характеристики, чтобы заменить души в Ползучем Голоде, ожидавшие освобождения.

В гавани Дамир не было газового освещения, и коридор второго этажа оставался довольно тёмным. Вмурованные в стены бронзовые подсвечники мерцали тусклым пламенем.

Осмотревшись, Клейн провёл рукой по лицу и бесшумно превратился в одного из вышибал с первого этажа.

Чтобы скрыть несоответствие одежды, он использовал создание иллюзии.

Завершив подготовку, он направился к комнате, которую духовная интуиция определила как принадлежащую Белой Акуле Гамильтону.

Сперва он прошёл через комнату для игры в карты, но ничьего внимания не привлёк.

Остановившись перед вышибалами, сторожившими коридор, он низким голосом сказал:

— Внизу снова что-то происходит.

— Святой Повелитель Штормов, что же сегодня за ночь? — вздохнул один из вышибал.

— Надеюсь, красотки не пострадают, — обеспокоенно сказал второй охранник.

Он имел в виду проституток, которые вели дела в баре.

— С ними всё в порядке, — ответил Клейн, прошёл мимо вышибал и постучал в дверь Белой Акулы.

— Кто там? — настороженно спросил Гамильтон.

— Босс, это я. Внизу опять что-то случилось! — Клейн вспомнил сведения, которые успел собрать, наблюдая за переполохом, и нарочно охрипшим голосом заговорил грубее.

— Проклятье! — рявкнул Гамильтон. — Заходи и объясни толком, что случилось!

Клейн повернул ручку и вошёл.

Закрывая дверь, он рассеял иллюзию. Мышцы его лица быстро зашевелились, возвращая прежнюю личность — нового посетителя со светлыми волосами, голубыми глазами и ничем не примечательными чертами.

— Ты… — Гамильтон на мгновение опешил, а затем тут же широко раскрыл рот, собираясь закричать.

В то же время на тыльной стороне его ладоней проступили многочисленные иллюзорные рыбьи чешуйки, а и без того крупное, тучное тело начало раздуваться.

Внезапно сердце его забилось быстрее, и сильный инстинктивный страх сжал ему горло.

В этот миг ему показалось, что незнакомец у двери — это демон, которого много дней морили голодом и который теперь снова и снова осматривает его плоть и душу ледяным, жадным взглядом.

Белую Акулу Гамильтона охватила крайняя паника, и он не сумел толком среагировать.

Клейн медленно подошёл к дивану, сел и вежливо улыбнулся.

— Теперь мы можем поговорить спокойно?

Ощущение, будто на него смотрит ужасное чудовище, внезапно исчезло. Гамильтон резко расслабился, а его тело заметно сдулось, словно проколотый воздушный шар.

Он не стал необдуманно звать на помощь и, покрываясь каплями пота, спросил:

— Кто вы? Чего вы хотите?

— Охотник, — небрежно ответил Клейн. — Я слышал, ты связан с множеством пиратских группировок. Хотелось бы узнать об их положении.

— Нет, я не… — Белая Акула Гамильтон машинально попытался всё отрицать.

Он тут же снова почувствовал этот предельный голод, а глаза мужчины напротив, казалось, покрылись тёмно-красным слоем.

Клейн мысленно взвесил свой образ и с джентльменской улыбкой сказал:

— У тебя есть два варианта.

— Первый — честно отвечать. Второй — я убью тебя, и ты всё равно честно ответишь.

«Убьёт меня, чтобы вызвать мой дух?» Белая Акула Гамильтон слышал похожие слухи. Он тяжело сглотнул и спросил:

— Почему вы хотите всё это знать?

Клейн улыбнулся:

— Я охотник, а значит, охочусь за наградами.

Гамильтону вдруг показалось, что в вежливой улыбке мужчины скрыто неописуемое безумие, и он не удержался:

— Вы… вы с ума сошли?

— Я видел много похожих искателей приключений, но все они давно кормят рыб!

— Убить одинокого пирата нетрудно, но сможете ли вы выдержать последующую месть? Проститутки в баре и на вид обычные посетители могут оказаться пиратскими осведомителями! Дружелюбного напарника могут в любой момент подкупить, и вам выстрелят в спину! Пираты заранее соберут сведения и окружат ваш корабль. Сможете ли вы защитить всех пассажиров? Переживёте ли пушечный залп? Как вы выживете в море, где некуда бежать?

Выплеснув за один раз весь ужас, накопившийся в сердце, он увидел, как мужчина, назвавшийся охотником, мягко и добро улыбнулся.

— Просто убить их всех, и такой проблемы не будет.

«Настоящий безумец…» Белая Акула Гамильтон тут же глубоко вдохнул и сказал:

— Я поддерживаю связь со многими пиратами, но связь пассивная. Им нужно продавать награбленные деньги, украшения и товары, чтобы покупать выпивку, еду, пресную воду, оружие и женскую ласку. Всё это проходит через меня, но я могу только ждать здесь. Я не знаю, где проходят их корабли и куда они направляются.

— Что ещё? — спокойно спросил Клейн.

Его предыдущий ответ главным образом должен был напугать Белую Акулу. Что до пиратской мести, Клейн о ней вовсе не беспокоился. Если бы его как Безликого можно было так легко найти, он мог бы с тем же успехом сам утопиться где-нибудь на морском дне.

«И…» горло Белой Акулы Гамильтона дрогнуло, но он не сразу что-то подтвердил или опроверг.

Он плотно сжал губы и посмотрел на джентльмена в полуцилиндре. Глаза того были спокойными и сдержанными, словно внутри них зрело безумие.

Тревожная тишина походила на гладь моря перед штормом: тихий гул, столкновение волн, набухающее напряжение.

Наконец Гамильтон отвёл взгляд и с досадой положил руку на стол.

— Да, я ещё и собираю для них сведения. Если информация срочная, я пользуюсь радиопередатчиком, который они мне дали.

Белая Акула не посмел рисковать. Он боялся, что у стоящего перед ним мужчины есть особые Потусторонние силы, способные определить, говорит ли он правду и всю ли правду.

— Радиопередатчик? — Клейн, чья ставка сработала, сразу ухватился за это слово.

— Так они его при мне называют. Он как телеграф, только без провода, — Гамильтон повернулся, подошёл к серому сейфу и присел на корточки.

«Беспроволочный телеграф? У пиратов есть настолько продвинутая технология?» Клейн смутно догадывался, что такое радиопередатчик.

Он и сам когда-то думал изобрести нечто подобное, но, полистав соответствующие журналы, понял, что беспроволочный телеграф уже давно появился. Однако в коммерческом мире он так и не занял своего места. Бушующее море, разделявшее Северный и Южный континенты, со своими постоянными громом и молниями, хаотичным магнитным полем и жестокими штормами оставляло пригодными лишь несколько морских маршрутов. Даже при наличии беспроволочного телеграфа толку было бы мало. Погода в море Туманов и море Сония менялась столь же резко, а на электромагнитную передачу влияло слишком много факторов. Поэтому применение беспроволочного телеграфа было сильно ограничено.

«Может, это улучшенная модель, решающая часть этих проблем?» Клейн смотрел, как Белая Акула поддел половицу перед сейфом и повернул механизм, открывая потайную дверцу в стене.

За потайной дверцей находился скрытый шкаф с тремя уровнями. На верхнем лежали документы и банкноты, револьвер, новый тип полуавтоматического пистолета и другое оружие, а нижний был заполнен сложными чёрными механизмами.

С одного взгляда Клейн, опираясь на впечатления из прошлой жизни и уже собранные сведения, понял, что перед ним радиопередатчик.

— Вот это они так называют. Радиопередатчик. Переданные через него сообщения могут принять похожие устройства даже на архипелаге Рорстед. Всё, что дальше, зависит от погоды и удачи. Обычно это очень хлопотно и ограниченно. — Гамильтон мало что знал о машине и смутно описывал ситуацию по собственному опыту и тому, чему его научили.

«Он лучше новых радиопередатчиков, которые сейчас выводят на рынок… Интересно, кто его изобрёл…» Клейн молча выслушал и спросил:

— Кто они?

Он нарочно выглядел охотником за головами, который ничего не понимает в технике.

Белая Акула Гамильтон вытер холодный пот со лба и сказал:

— Одер по прозвищу Серебряная Гадюка, который утверждает, что служит владельцу «Рассвета», и офицер разведки Адмирала Крови, Старый Куинн. Они появились вместе, поэтому я не могу сказать, сотрудничают ли они. Конечно, Одер всегда только утверждал.

«Владелица „Рассвета“ — та самая Королева Мистик?» Клейн отвёл взгляд, и в его руке появилась золотая монета.

Золотая монета скользила между его пальцами, а затем наконец взлетела в воздух и упала ему на ладонь. Белая Акула ничего не понимал и дрожал от страха.

Опустив взгляд на монету, Клейн медленно поднялся.

В этот момент он вдруг спросил:

— Кто дал тебе зелье?

— С-Старый Куинн… — Гамильтон заколебался, но всё же выбрал честный ответ.

Клейн кивнул и больше ничего не спросил. Он повернулся и направился к двери.

Тук! Деревянная дверь открылась и закрылась. Фигура в чёрном пальто исчезла из комнаты Белой Акулы.

Гамильтон задержал дыхание, подождал больше десяти секунд и наконец с долгим вздохом выдохнул.

Он быстро вытер пот с лица, поставил радиопередатчик на стол, раскрыл шифровальную книгу и поспешно отправил в даль сообщение:

— Меня взяли на прицел!

— Незнакомец!

Рядом с полностью поглощённым делом Гамильтоном Клейн стоял, засунув руки в карманы, и тихо наблюдал, запоминая весь частотный диапазон и кодовые фразы.

Его уход только что был всего лишь масштабным фокусом, более чем достаточным, чтобы обмануть Потустороннего Низкой Последовательности Пути Моряка вроде Белой Акулы.

А что до того, сможет ли он потом вспомнить детали, Провидцу не о чем было беспокоиться. Гадания во сне хватит, чтобы восстановить всё.

«Адмирал Крови и его люди наслаждаются убийствами и любят кровь. Они с упоением творят насилие над женщинами. Каждый раз, грабя пассажирский корабль, они устраивают трагедию… Это общеизвестно, и они сами этим гордятся. Они никогда не скупятся на похвальбу… Цель охоты и сопутствующий риск…

Начну с них…» Клейн немного подумал и приготовился покинуть комнату, пока Гамильтон убирал радиопередатчик.

Пока что он не собирался разбираться с Белой Акулой: Клейн боялся вспугнуть настоящую добычу. В любом случае с таким человеком, сидящим на суше и привязанным к одной территории, позже можно будет легко разобраться одним письмом: компромат на него уже был.

Беззвучные шаги Клейна заставили дверь медленно открыться и тихо закрыться, впустив в комнату лёгкий холодный ветер.

Глава опубликована: 21.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
Надеюсь и верю, что это будет окончательный и лучший ру перевод Повелителя Тайн.
И я определённо намерен его ещё раз, теперь в этом окончательном переводе, прочитать.
И всем советую прочитать. Особенно тем, кто посмотрел адаптацию и ничего не понял. Или подумал, что всё понял.
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х)
Lady Cheekпереводчик
По_Читатель_Книг
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Не бойся, я друг.
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :)
Lady Cheek
По_Читатель_Книг
Не бойся, я друг.
"Be not afraid" ПТ-версия)
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх