




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
— Капитан, пираты Красного Черепа бежали!
В кабинет капитана ворвался матрос.
— Бежали? — Элланд поднял подзорную трубу и с недоумением всмотрелся в безмятежное море, как раз успев увидеть, как Красный Череп исчезает за горизонтом.
Он нахмурился, совершенно не понимая, как всё могло так повернуться.
С его точки зрения, вооружения «Белого Агата» явно не хватало, чтобы отпугнуть пиратов Красного Черепа. Во время стычки обеим сторонам наверняка пришлось бы десятки раз кружить друг вокруг друга и сделать несколько выстрелов, чтобы дать противнику понять: они крепкий орешек. И уже тогда, не решаясь ввязываться в затяжной бой, пираты разумно предпочли бы отступить.
«Может быть, Красный Череп просто проходил мимо и не собирался нас грабить? Но если они не ради грабежа, зачем им вообще входить на этот морской маршрут? Здесь проще всего нарваться на флот и корабли Церкви. Даже Четыре Короля и Семь Адмиралов стараются держаться как можно незаметнее, когда проходят по окрестным водам…» Элланда переполняли сомнения, и он чувствовал, что всё не так просто.
«Осторожность удержит от беды. Нельзя быть беспечным…» Элланд убрал жёлто-коричневую подзорную трубу и стал ходить туда-сюда.
Он приподнял руку и сказал штурману:
— Пришвартуемся сегодня вечером в гавани Банси. Доложите о нашем столкновении с пиратами Флоту и Церкви.
По обычному расписанию следующей остановкой «Белого Агата» был порт Тиана, и путь туда на скорости тринадцать узлов занял бы, вероятнее всего, три дня. Из порта Тиана он наконец дошёл бы до столицы архипелага Рорстед, Города Щедрости, Баяма.
Был и более быстрый маршрут из Притц-Харбора в Баям: с одной-единственной остановкой посередине пути, в гавани Банси, примерно в ста двадцати морских милях от гавани Дамир.
* * *
— Красный Череп и вправду ушёл? — спрашивал отец Донны Урди Бранч, подойдя к окну и глядя вдаль.
Кливс спокойно кивнул и сказал:
— Да.
Не успели договорить, как из-за двери донёсся крик матроса:
— Опасность устранена! Опасность устранена!
После официального подтверждения Донна и Дентон наконец успокоились и осмелились приблизиться к окну, посмотреть наружу.
— Пираты Красного Черепа так сильны? — Донна, широко распахнув глаза, искала вдали уже скрывшийся корабль.
— Очень сильны, — отвечал ей Кливс.
— А насколько? — стал тут выспрашивать Дентон.
Стоящий с противоположной стороны телохранитель Тиг поправил волосы и усмехнулся.
— Даже если не брать во внимание пушки и сотни пиратов на корабле — одни только капитан Джонсон и его правая рука Андерсон сами по себе невероятно мощны.
У Андерсона кличка Одноглазый. В королевстве за него назначено вознаграждение в пятьсот фунтов. Все мы, собравшиеся здесь, вместе с несколькими матросами, может, и одолели бы его в бою. А вот Джонсон по кличке Морской Волк запросто прикончит такого противника. Если Морской Волк проникнет на корабль, его никто не остановит. За него дают девятьсот фунтов, почти тысячу!
— Это много? — Донна дивилась могуществу Морского Волка и Одноглазого и назначенным за них вознаграждениям.
Насколько она помнила, отец зарабатывал всего тысячу пятьсот фунтов в год!
— Очень много. Это награда, которую можно напрямую получить за них самих или за их головы. Вещи при них и награбленное тоже останутся тебе. Королевство выкупит всё по рыночной цене, и у тебя ещё будет шанс получить награды от других стран, — объяснила Сесиль. — На море пираты с наградой больше трёхсот фунтов уже довольно сильны. Те, за кого дают около тысячи или больше, весьма знамениты в морях, которые бороздят. И я говорю о таких огромных морских просторах, как море Сония или море Туманов.
— И выходит, Четыре Короля и Семь Адмиралов славятся на всех Пяти Морях? — невинно спросила Донна.
Кливс серьёзно ответил:
— Да.
— И тогда пираты Красного Черепа знамениты по всему морю Сония? — коротко и логично спросила Донна.
— Да, — кивнул Тиг.
— Но тогда почему же они сбежали? — Донна недоуменно моргала.
— А может быть, и не сбежали они… — Сесиль тоже терялась.
Кливс, глядя в окно, хмурил брови.
— Может, здесь какая-то другая причина. Может, они и не намеревались вовсе нас грабить, а просто встретили по пути.
«Другая причина?» Донна вдруг кое о чём догадалась.
«Может быть, их отпугнул мягкий посланник дяди Спэрроу, высокий, как дом? Да, он правда страшный!» Мысли в голове Донны бурлили, как кипящая вода.
Она взволнованно обернулась, посмотрела вниз и увидела, что у брата также горят глаза.
Оба поджали губы и тут же поняли, что думают друг с другом в унисон.
— Пошли, прогуляемся по этому ярусу, — придумала Донна предлог вытащить брата из номера 305.
Когда вышли, Дентон приглушённым голосом спросил:
— Пойдём искать дядю Спэрроу?
— Точно! — улыбнулась воодушевлённая Донна. — Я видела, как он входил в номер 312.
* * *
В номере 312.
Пламенный Даниц, больше не упоминавший Вице-Адмирала Айсберг, смотрел на Красный Череп, уже развернувший нос, и со смешком цокал языком.
— Их, должно быть, напугало заявление флота о пушках и новость о том, что недавно уничтожили пиратскую команду. На самом деле они рискнули выйти грабить на этом маршруте, чтобы заработать достаточно денег перед уходом с моря.
Хе, ну и что, что у них есть гигантские корабельные пушки? У флота и Церкви много мощных средств, и они всегда были. Но они так и не помешали нам продолжать пиратствовать. В прямом столкновении нам их не одолеть, но сбежать-то мы всегда можем, верно? Они ведь не могут вечно держаться рядом с торговыми судами?
Знаю, броненосные корабли становятся всё больше и больше, а установленные в них паровые двигатели — всё мощнее. Однажды их скорость пробьёт восемнадцать узлов, двадцать, и если такой корабль сядет тебе на хвост, останется только ждать, когда тебя поймают. Но море так огромно. Даже десятки тысяч кораблей не заполнят и его уголка, если их все туда бросить. К тому же на море много неисследованных мест. Сделав дело, можно спрятаться там. Да, опасно, но возможности всё равно есть.
«Вот уж болтун так болтун… Тебе не кажется, что безумному искателю приключений нет дела до таких вещей?» Клейн отвёл взгляд и окинул комнату глазами.
В конце концов его взгляд остановился на кожаном чемодане. Он слегка вскинул подбородок и сказал:
— Выстирай грязную одежду вон оттуда.
Лицо говорливого Даница замерло. Ему страстно захотелось сжечь весь корабль дотла.
Он чувствовал, что нахлынувший гнев словно паровым потоком поднимает заслонку разума.
Он открыл рот, вдохнул, затем повторил это ещё раз.
Выражение его покрасневшего лица чуть смягчилось, и он без тени улыбки спросил:
— Это всё?
— Постирать только грязные вещи. Пальто нужно почистить, — Клейна почти забавляла эта демонстрация гнева, и он считал, что Даниц заслужил её за ограбления невинных людей.
В чемодане лежала одежда, которую Клейн снял перед душем накануне вечером. Из-за лёгкой лени он постирал только нижнее бельё.
«Успокойся, не теряй контроль. Успокойся, не теряй контроль…» Несколько раз отчитав самого себя, Даниц подошёл к чемодану Германа Спэрроу, открыл его и достал одежду, которую нужно было почистить.
И едва он начал возиться с ней в ванной, как услышал звонок.
Открыв дверь, Клейн увидел Донну и Дентона.
— Дядя Спэрроу, надеюсь, я вас не побеспокоила? — взгляд Донны метался из стороны в сторону.
— Нет, — Клейн чуть отошёл в сторону.
Двое ребят вошли в комнату и к своему удивлению увидели, как Даниц стирает бельё.
— Где же слуги? — невольно спросил Дентон.
— Не взял с собой, — ответил Клейн за Даница.
Донна, явно смутившись, спросила:
— Но ведь к каютам первого класса прикреплены прачки? Они берут плату по бочкам…
Не успела она договорить, как Даниц замер.
Он так был зол, что забыл об этом.
Стряхнул с рук воду, повернулся и натужно улыбнулся Герману Спэрроу.
— Можно мне нанять прачек, чтобы помогли?
Клейн не стал принуждать пирата выставлять себя дураком, улыбнулся и сказал:
— Мне важны только результаты.
Фух. Даниц облегчённо вздохнул.
Их диалог навёл Донну на мысль, что здесь что-то не так. Юная барышня с подозрением спросила:
— Дядя Спэрроу, вы разве с ним не друзья? П-почему он выглядит не так, как раньше?
Клейн отыскал стул и сел. Ничего не тая, спокойно отвечал:
— Если быть точным, он мой военнопленный.
— Военнопленный? — Дентон, как одурманенный, озирался, тщетно припоминая, когда двое этих дядь ссорились между собой.
Поначалу Донна была в недоумении, но вдруг у неё ёкнуло сердце, и она весело спросила:
— Он… он пират?
— Ага, — легко кивнул Клейн.
— Пиратов Красного Черепа тоже вы прогнали, дядя Спэрроу? — радостно и возбуждённо допытывалась Донна.
Клейн бросил взгляд на Даница и ответил без особого выражения:
— В каком-то смысле да.
Получив ответы на все вопросы, Донна необычайно обрадовалась. Она взглянула на Даница и неосознанно понизила голос:
— Дядя Спэрроу, у него есть имя? Нет, за него есть награда?
«Нет! Нельзя дать никому узнать, что со мной случилось!» Даниц открыл рот, пытаясь ответить раньше Клейна:
— Меня зовут Зиг!
Тут же Клейн произнёс как-то бегло, едва слышно:
— Даниц.
— Даниц… — Донна и Дентон переглянулись, не задавая больше никаких вопросов.
Надолго брат и сестра не стали задерживаться, вскоре ушли. Их не покидало чувство, что в глазах пирата сквозила ярость.
Вернувшись в номер 305, они увидели, что отец и дядя Кливс всё ещё оживлённо беседуют. Донна нарочно вмешалась с невинным вопросом.
— Многие сейчас говорили о пиратах. Кто-то упомянул Даница. Он что, очень силён?
— Даниц… Пламенный Даниц. Он подчинённый Вице-Адмирала Айсберг, четвёртый боцман «Золотой Мечты»… — коротко ответил Кливс.
Произнеся это, вдруг замолк, отведя взгляд, и как будто погрузился в воспоминания.
«Подчинённый Пиратского Адмирала…» Из любопытства Донна продолжила расспрашивать:
— А вознаграждение за него какое?
Кливс пришёл в себя и сказал проникновенным глубоким голосом:
— Три тысячи фунтов.
— Т-три тысячи фунтов? — Донна и Дентон от удивления раскрывали рты всё шире, едва не забыв их закрыть.
«Капитан пиратов Красного Черепа стоит всего девятьсот фунтов, а человек, похожий на слугу, — три тысячи?» Брат с сестрой переглянулись, не находя слов.
* * *
В шесть вечера «Белый Агат» снова вошёл в гавань.
— Гавань Банси? Элланд весьма осторожен… — Даниц стоял у окна, глядя на потемневшую гавань и высокий маяк.
Не дожидаясь ответа Клейна, засмеялся и сказал:
— Кажется, здесь ходят какие-то мерзкие легенды.






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
Найтари Онлайн
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
1 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 1 |
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 1 |
|