Примечания: Посвящается Чарльзу Ксавьеру
— И что это? — хмуро полюбопытствовал он, нависнув над Остером.
Тот поднял голову, расфокусировано взглянув на друга, и взял в руки небольшую книжку, указывая на обложку.
— И? Я же не телепат! Кто такие Люди Икс?
Форест оскорбленно надул губы.
— Это комиксы. Я их просто обожаю!
— О чем там? — нахмурился Уизли. — Всё как любят магглы? Где люди колдуют и всё такое, с неестественными спецэффектами?
— Это о Людях Икс! — гордо сообщил Остер и вновь уткнулся в журнал.
— Я уже понял. — закатил глаза Рон, и, сев рядом, придвинул к себе книжку.
Прочитав несколько страниц, он почесал затылок и откинулся на спинку стула под нетерпеливым взглядом приятеля.
— Кто такой Чарльз Ксавьер? — наконец спросил он. — И зачем он ездит на кресле с колёсиками? Почему он говорит этой девочке, что она... — он задумался, вспоминая. — ...Мутант? Что такое мутант?
Остер обиженно выпятил грудь и выхватил у друга комикс.
— Тут о том, что у простых людей появились сверхспособности, — нехотя разъяснил Форест, ткнув пальцем в одну из картинок. — Чарльз Ксавьер — это как раз телепат, и он основал школу для таких необычных, как он. Между прочим, его ученики тоже называют его профессором, только Ксавьер лучше всех учителей вместе взятых и умноженных на сто! И он...
— Всего лишь плоская картинка, про которую написали... книгу. — оборвал его Рон и скрестил руки на груди.
— Комикс. — мрачно поправил Остер. — И это поинтереснее будет, чем...
— Ага, чем засовывать между ног то, чем в маговском мире полы подметают, — мстительно припомнил Уизли, и потыкал в изображение какого-то персонажа в журнале, словно надеясь, что тот оживёт и с благодарностью пожмёт ему руку.
— Именно так, — отрезал Форест, и, бережно прижав к груди своё сокровище, собрался уйти, но столкнулся с Септимусом и Альбертом.
— Доброе утро, — приветливо произнёс первый. Поттер же молча выхватил у друга комикс и жадно пробежал глазами по обложке.
— Нет... Не может быть! Новый выпуск? — неверяще простонал он, с восторгом роясь в нём.
— Ты тоже... Тоже их читаешь! — радостно воскликнул Остер, шумно хлопнув того по плечу. Септимус с интересом заглянул Альберту через плечо, и на всю кухню прочитал:
«— Твой дом здесь, и ты это знаешь.
— Это твой дом, Чарльз, а я уже не ребёнок. Пора бы и тебе вырасти.»
Рон оглушительно расхохотался, и мальчик тоже весело улыбнулся, закончив читать про себя.
— Это одна из самых крутых сцен! — чуть не плача возопил Альберт с Остером.
— Я всё Сириусу расскажу! — оскорбился Поттер. — Это он мне про комиксы рассказал, иксоненавистники!
— Почему? Мне нравится... — пробормотал Септимус, листая журнал. — Этот Ксавьер тут самый лучший, да? Всем помогает такой...
— Наконец-то здравомыслящий человек! — азартно выкрикнул Форест, и уже обычным голосом ответил:
— Да, он тут самый прикольный, но я тебе потом первый выпуск дам, а то не поймёшь ничего.
— Да нет, понятно же всё, — возразил тот. — Мутанты — это которые самые крутые, их все боятся, и поэтому они все собрались в одном месте и веселятся вместе с этим лысым, который всех хвалит, — затараторил Септимус.
— Ммм... Я что-то упустил?
Рон хихикнул и с высока взглянул на двоих определённо враждебно настроенных людей и невинно смеющегося Снейпа-младшего.
Остер от злости словно стал выше ростом, но потом оказалось, что так оно и есть, а все волосы будто бы втянулись в череп, и он стал совсем как на картинке в книге, ставшей причиной этого спора.
Тут даже Альберт не выдержал, и, рухнув на стул вместе со всеми, разразился громким хохотом.
Сквозь всеобщий шум и веселье друзья не сразу услышали, как в окно что-то постучало.
Остер тут же принял свой обычный облик, подняв брови, подошёл к стеклу, и, отодвинув цветастые занавески, выпустил большую пятнистую сипуху, уютно примостившуюся у него на плече.
Отвязав письмо, он раскрыл его и, нахмурившись, пробежал по содержанию.
— От кого это? — скептически полюбопытствовал Рон. — Дай угадаю...
— От соседей, настоятельно просящих не орать сомнительные фразы на всю Британию? — подсказал Септимус, но Форест только покачал головой и протянул друзьям пергамент.
Альберт взял первым, и, встряхнув его, словно ненужный хлам, провозгласил:
«Уважаемый Остер Фогреус Форест!»
«В связи с произошедшим 28 июля в 13:20 дня в Денхелдере по адресу Харлен Асон 29, министерство магии Британии сочло необходимым оповестить вас о том, что глава отдела по необычным явлениям согласился провести исследование ваших способностей.»
«Если у вас появится желание, или вы почувствуете в этом острую необходимость, мы с радостью ожидаем вашей совы.»
«Искренне ваш Р. Т. Скримджер.»
В кухне воцарилась гробовая тишина, и только часы потихоньку тикали на стене.
--
Дверь едва слышно скрипнула, и трое Форестов погрузились в звенящую тишину дома.
Тереза сняла плащ и, ни слова не говоря, направилась в кухню. Через несколько мгновений загремела посуда, и запахло чем-то аппетитным.
Гарольд радостно поспешил к обеду, а Сандра громко топая по лестнице, понеслась к брату с криком:
— Остер, тебя приняли!.. — но комната была пуста, а ветер из распахнутых настежь окон шелестел желтоватыми страницами учебников.
— Папа, а где Остер? — озадаченно спросила она, спустившись в столовую, где супруги уже уплетали сладостно пахнущее жаркое в казане.
— А что, в спальне его нет? — беззаботно уточнил Гарольд, не взглянув на дочь и явно забеспокоившуюся жену.
— Давай вместе посмотрим, — натянуто бодро произнесла Тереза и вышла в коридор.
Внезапно дом наполнился неестественно громким голосом Остера, и отец, недолго думая, поспешил туда.
Остановившись перед большим серебристым горностаем, он уставился на него, не говоря ни слова.
— Мам, пап, со мной всё хорошо. Если вы не против, до конца лета я пробуду у своих друзей в Норе, вы знаете где это. Очень надеюсь, что меня не взяли в эту школу, — слова смолкли, и патронус растворился в воздухе.
— Ушёл, — повторила Тереза и устало закрыла лицо руками
— Почему он всё никак не вырастет? Что мы сделали не так?..
Гарольд подошёл к супруге, мягко обнял её за плечи и с улыбкой прошептал:
— Он обязательно повзрослеет. Молодец, сынок, весь в папочку, я в его возрасте был точно таким же.
Миссис Форест скептически фыркнула.
— Был? А по моему, таким и остался. Только теперь об этом известно всему свету, а твои выходки в небе пишут в газетах.
Мистер Форест смущённо заморгал, затем бодро предложил:
— Может, дообедаем?
— Ты как хочешь, а я иду... — начала Тереза, делая шаг вперёд, но Гарольд резко перебил её:
— Вряд ли он сейчас обрадуется нашему появлению. Мне кажется, лучше дать ему ещё немного времени, да и нас не было дома три дня. — Зевая, закончил он, и, чувствуя колебания жены, торопливо добавил: — Утро вечера мудренее, завтра и отправимся. Но если тебе так хочется, на сытый желудок передвигаться легче. Поверь ловцу на слово. — И мужчина самодовольно зашагал в кухню.
Тереза медленно обернулась к Сандре, наконец вспомнив о её существовании. Та лишь грустно проговорила:
— Наверное, ему просто было скучно совсем одному...
Миссис Форест мрачно хмыкнула и побрела вслед за супругом.
Попивая чай, она вдруг горестно воскликнула, так что все вздрогнули:
— Ну почему он ушёл? Неужели ему здесь так плохо? И вообще, как он выбрался, если двери запечатаны? Не через окно, в самом деле?
Гарольд дождался, когда эхо от её слов стихнет, и только потом заговорил:
— Как бы то ни было, если Остер сумел выбраться, значит, он действительно хотел этого. Так что думаю, стоит дать ему провести время с друзьями, учитывая тот факт, что он с ними, скорее всего, больше не увидится. — И он вопросительно взглянул на жену.
Тереза медленно встала из-за стола и уже из гостиной прокричала:
— Напишу ему письмо!
— Только осторожно! Он не должен понять, что в чём-то виноват! — откликнулся Гарольд, а про себя добавил: — Всё узнает при встрече, озорник!
Внезапно раздался глухой стук в дверь, послышались шаги миссис Форест и её вежливый вопрос:
— Добрый день. Я вас знаю?
— Прошу прощения, вы можете говорить на английском? — произнёс из прихожей незнакомый мужской голос.
Тереза в недоумении нахмурилась, затем задумалась и на ломаном английском повторила свой вопрос.
— Я Кингсли Бруствер, сотрудник мракоборческого центра Министерства Магии Великобритании... — начал мужчина бархатным баритоном, но миссис Форест резко перебила его.
— Британии? Простите, но какое мы имеем отношение к вам?
Кингсли ничуть не смутился, но слегка раздосадованный этим непредвиденным препятствием, терпеливо продолжил:
— Я думаю, будет проще, если мы присядем, и я вам всё объясню.
Словно ему на помощь, в дверном проёме возникла фигура Гарольда Фореста, который приветливо произнёс, обращаясь к гостю:
— Добрый день. Прошу, входите. — Он шагнул навстречу Кингсли и протянул руку.
Мракоборец пожал её, слегка склонив голову, и все трое прошли в гостиную.
--
— Какой ещё инцидент?! — вскричала миссис Форест, не заметив, как вскочила на ноги.
— Мадам, пожалуйста, успокойтесь, — терпеливо произнёс Бруствер. — Я вам сейчас всё объясню. Дело в том, что 28 июля в 13:20 дня в вашем доме был замечен сильнейший выброс магии. Очевидно, ваш сын был один дома, раз вам ничего об этом не известно.
— И? — напряжённо поторопил Гарольд.
— В его возрасте это крайне опасно как для него, так и для окружающих. А это особенно необычно, учитывая, что он упал с высоты, так что...
— С высоты? — отрывисто перебила Тереза. — С какой ещё высоты?
Кингсли осторожно взглянул на супругов, опасаясь нового всплеска эмоций.
— По нашим данным, ваш сын упал со второго этажа, и...
— Что с ним сейчас? — миссис Форест бессознательно схватила банку с дымолётным порошком.
Кингсли порывисто встал и, стараясь перекричать общий шум, воскликнул:
— С вашим сыном всё в порядке, выслушайте же меня!
Гарольд сурово взглянул на него, но спустя мгновение отрывисто кивнул и отрезал:
— У вас пять минут.
Кингсли удовлетворённо сел обратно на софу. Супруги же не двинулись с места, холодно взирая на него, каждый из своего угла.
— С вашим сыном всё хорошо, — повторил Бруствер, наивно полагая, что эта фраза остудит пыл Форестов.
— Но чтобы понять природу этого выброса, министерство необходимо обследовать его, что будет длиться не больше недели. — Кингсли перевёл дыхание и продолжил: — Ваш сын предупреждён, однако мы попросили не обсуждать с ним ничего, связанного с этим, чтобы ненароком не спровоцировать новый всплеск магии. В течение сегодняшнего дня мы будем ожидать вашей подписи на данных документах. — Он достал из небольшой на вид сумки пёструю папку и положил на журнальный столик.
Затем мракоборец тяжело поднялся и учтиво протянул руку.
Мистер Форест оценивающе глянул на него, но всё же пожал её в ответ.
— До свидания, — развернувшись, бросил Бруствер и вышел из дома, с треском трансгрессируя.
Pastetaавтор
|
|
Nalaghar Aleant_tar
С запятыми вы зря, я ведь все 9000 штук применю |
Идея хороша, чересчур много ошибок, род в прошедшем времени не совпадает с говорящими и тп. Розенталя и я порекомендую. Дитмар Эльяшевич не выдаст
|