↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Розовая заря (гет)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Кроссовер, Попаданцы, Романтика, AU
Размер:
Макси | 1 070 825 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС, От первого лица (POV), Насилие, Упоминание наркотиков
 
Проверено на грамотность
Три судьбы. Беглая невольница, скрывающая свою женскую суть под мужскими одеждами. Талантливая врач-хирург, которая оставила всё и вернулась в четырнадцатый век, чтобы быть с любимым человеком. Ещё одна незадачливая попаданка-туристка, которой было не суждено умереть в результате аварии. Пути таких разных людей соединяются, меняя уже написанную когда-то историю. Что это? Великое предназначение? Случайное стечение обстоятельств? Или всего лишь очередной ход в чьей-то партии?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 58. В равных условиях

— Чиновник. Тебе всё лишь бы писать, — пробурчал Байан. — Только зря время тратим.

Талтал не ответил.

На замечание Байана в сторону племянника Ван Ю обращать внимание не стал — своих хлопот у него было тоже достаточно, чтобы не занимать голову чужими вопросами. Он обратился к Талталу как ни в чём не бывало:

— После того, как ты уехал, мы нашли кое-что интересное, — Ван Ю достал из-за пазухи носовой платок, развернул его и отдал найденную на месте преступления улику Байану. — Посмотри на это.

Байан взял металлический осколок и покрутил его в руке.

— И? — совсем без интереса спросил генерал и зевнул в кулак. — Что это за хреновина?

— Хотелось бы самому узнать. Ты ведь большой знаток в оружии. Это как раз по твоей части.

Байан сел прямо и стал рассматривать железку уже повнимательнее. Ван Ю продолжил:

— Ночью мы с Соннян услышали взрыв, пошли посмотреть и так случайно обнаружили труп Лю Фэя. Этот осколок был у него в голове.

Талтал поднял голову и посмотрел на Ван Ю.

— А убийца?

— Успел уйти, воспользовавшись неожиданностью. Мы сперва подумали, что кто-то запустил «небесные огни». Звук был очень уж похож.

— А ты что там делал? — спросил Байан. — Император вообще-то поручил это дело нам.

— А канцлер — мне.

— Надо же, — Байан улыбнулся и хлопнул Талтала в плечо тыльной стороной ладони. — Послал зятька замести следы.

Рука сбилась, и вместо иероглифа получилась клякса.

— Пиши-пиши. Чего остановился?

Талтал посмотрел на Байана. Должно быть, у дяди опять случилась размолвка с супругой, и поэтому он в очередной раз решил выместить дурное настроение на окружающих.

На месте Байана Ван Ю бы тоже усомнился в причине вмешательства, поэтому счёл необходимым прояснить ситуацию:

— Эль-Тэмур наоборот заинтересован в поиске настоящего преступника.

— О как! Хочешь сказать, канцлер и императрица здесь не при чём?

Ван Ю кивнул.

— Да. Иначе я бы не пришёл к тебе с этой уликой, а попытался бы её уничтожить.

Байан вновь сосредоточился на железке, поднеся её поближе к себе.

— Не наконечник от огненной стрелы — точно. Маленький слишком и древка нет. Взрыв, говоришь… Обломок от ядра для метания? Только почему железный?

— Скорее всего, снаряд самодельный, — предположил Талтал. — Ханьцы во все времена умели делать неплохое оружие из того, что под рукой, — в голосе стратега прозвучало восхищение изобретательностью преступника. — Когда не хватало пороховых ядер, сунские воины метали в тангутские войска чугунные горшки для еды, закладывая внутрь кирпичи.

— Ханьцы. Или твоё корёсское рваньё, — сварливо ответил Байан. — Что скажешь, Ван Ю? Все наши неприятности ведь начались с твоих стишков. Те двое из твоей свиты так и не вернулись во дворец. Слухи распространяли, монастыри наши поджигали. Не они ли затеяли и это покушение?

— А ваши народности прям так уж и довольны правлением, — огрызнулся Ван Ю и, решив поставить на место этого задиристого юаньца, понизил голос: — Не нарывайся, Байан. Думаешь, я про то вино ничего не понял? Угадай, почему к столу его так и не подали. Мы с тобой в равных условиях, и за то, что ещё дышишь, благодари мою Нян.

— Господин, — Талтал отложил кисть и тронул Байана за плечо, останавливая от продолжения ссоры, — мы здесь не для того, чтобы выяснять, кто кого ненавидит больше.

Байан скривился, но откинулся в кресле, скрестив руки. Ван Ю тоже замолчал, хотя в его глазах ещё тлело раздражение.

— Вернёмся к делу, — сказал Талтал. — Ты видел, остались ли ещё осколки?

— Там темно было. По-твоему как бы я их искал?.. Байан, слышал, что ты проверял выезды из столицы. Есть какие-то новости?

— Нет. Но я уже предупредил тамошнюю стражу не выпускать никого из Дайду, — Байан усмехнулся и многозначительно добавил: — и тщательно следить за приезжими.

Ван Ю повёл рукой, давая Байану понять, что принятая мера его никоим образом не волнует. Однако над тем, где до сих пор пропадали Мусон и Джомбак, король Корё всё же задумался. Что же всё-таки с ними произошло?..

— Что-то не сходится, — произнёс Талтал, тоже сопоставляя в своей голове найденные улики. Иероглиф «пао»(1) он обвёл в кружок.

Байан закатил глаза.

— Что там у тебя не сходится?

— Господин, Вы позволите?

Генерал отдал улику своему племяннику.

— Даже при расколе видно, что ядро или горшок — полые внутри, а это — нет. Судя по тому, как расплавились края, это было что-то продолговатое, а не круглое… Значит, всё-таки наконечник…

Видя, что размышления Талтала замкнулись, как круг, в который он обвёл слово, Байан забрал обломок обратно.

— Молодёжь… — генерал оглядел обоих со снисхождением. — Что тут гадать — оружейникам толковым надо отнести. Раз вы сами до сих пор не сообразили, то я займусь этим!

— Было бы неплохо и другие обломки найти, если они есть, — Талтал снова выделил слова в написанном столбике. — Да и взглянуть на место убийства при свете дня, чтобы что-то понять.

— Если только эти скоты не успели там прибраться как следует, — ответил Байан со смешком. — Посмотрим, что вы оба там найдёте.

Трое встали из-за стола, собираясь расходиться.

— Мы? — Талтал обернулся, смотря на дядю с удивлением.

— Потолковать с оружейниками и кузнецами я могу сам. На место убийства вместе с Ван Ю поедешь, — распорядился Байан, — и проследишь, чтобы больше не было никаких… «случайностей».

Байан смеялся над ними в этот раз не напрасно. Ван Ю и Талтал отправились к месту убийства Лю Фэя в надежде найти новые улики. Однако после нескольких часов поисков вокруг заброшенного колодца они не обнаружили ни осколков, ни следов убийцы. Только бурые пятна крови на земле да смятая трава напоминали о том, что здесь произошло.

Осмотрев это место, Талтал сделал заключение:

— Убийца либо забрал все доказательства, либо использовал снаряд, который не оставляет следов.

Ван Ю досадливо пнул маленький камушек.

— Легче нам от этого не становится.

Тем временем Байан объезжал оружейные мастерские и кузницы в поисках того, кто мог бы опознать странный обломок. Но все, к кому он обращался, лишь пожимали плечами.

Одно из предположений Талтала всё же подтвердилось. Орудие убийства было самоделом. При чём весьма любопытным для мастеров.

К вечеру все трое вновь объединились и решили заняться обыском постоялых дворов. Увидев, что начинало темнеть, Ван Ю озвучил, что ночлежек в городе осталось ещё много. Проверить их или искать другие места, где можно спрятаться, за один день в любом случае не получится. Выезды из Дайду всё равно закрыты, и поэтому убийце только и остаётся тихо отсиживаться, надеясь, что никто его не найдёт.

Довод короля Корё меркиты посчитали разумным. Всё-таки уже никому не хотелось шататься по городу, не будучи до конца уверенным, что такое рвение принесёт успех.

Поиски отложили до завтра. Каждый из мужчин в мыслях решил завершить неудачный день более приятным занятием… Вдвойне приятным, если бы объятия жены не были такими же холодными, как и её имя(2).

Ухмылки, выдававшей предвкушение исполнения супружеского долга, на лице племянника Байан не заметил, но всё равно чувствовал раздражение: хорошо, когда женщина (даже такая) ждёт твоего возвращения с радостью, а не вежливой почтительностью и обмазанным белилами лицом, чтобы скрыть следы недавних слёз…

Красоточки из кварталов «ветра и цветов» встречали его куда веселее и приветливее, чем дома, и без долгих уговоров помогали «снять напряжение» своему частому гостю. Может быть, стоило пойти туда и сегодня?.. От привлекательной затеи самообмана Байан на этот раз отказался. Необходимость ходить в бордель с постоянностью холостяка ранила гордость, ещё больше подчёркивая ощущение собственной постылости.


* * *


Торопливо выйдя во двор, я сразу же бросилась нянюшке навстречу.

— Не беги так — упадёшь ещё, — сказала старушка, рассмеявшись. — Давно мы с тобой не виделись.

— Давайте, помогу, — я протянула руки, чтобы забрать узелок у Эрдэнэ, но она только отмахнулась:

— Оставь-оставь. Он не тяжёлый.

Мои новые служанки засуетились, чтобы занести остальное добро старушки домой. Другие змеи нашего «кубла» видимо уже прознали о моём участии в приготовлениях на женской половине к приезду «почтенной госпожи» и тоже выползли наружу.

— Госпожа, мы рады приветствовать Вас!

— Госпожа, мы рады приветствовать Вас!

Байан и Сюэ склонились перед Эрдэнэ, демонстрируя ей положенное уважение.

— Ох… Какой приём для такой старухи, как я, — нянюшка повернулась в их сторону. Перехватив узелок и продев в него руку, Эрдэнэ слегка похлопала Байан и Сюэ по плечам. — Поднимитесь-ка, погляжу на вас.

Они медленно выпрямились. Старушка прищурилась, а затем удовлетворительно кивнула.

— Так ты и есть молодая жена? — предположила Эрдэнэ, понимающе глядя на острые носы её крошечных богато украшенных туфелек. — Как же тебя зовут, напомни мне.

— Сюэ, госпожа, — тихо ответила она, опустив чёрные глаза.

— А ты, Байан, — Эрдэнэ переключилась на неё, чтобы не акцентировать внимание на изувеченных ногах китаянки ещё сильнее. — Поди, и не помнишь меня совсем. Ты пару раз сидела у меня на коленях, когда я сюда приходила. Совсем крошкой была, а сейчас выросла уже совсем, да ещё и какой красавицей!

От слов нянюшки на щеках Байан появился заметный румянец.

— С Вашим приездом дом наполнился светом…

Речи хитрой племянницы генерала лились плавно и сладко, лицо выражало кротость. Теперь уже зная, что её радушие — лишь маска для усыпления бдительности, я почти сразу перестала вникать в смысл всего, что она говорила.

Своим видом Сюэ тоже выражала почтительность к возрасту и статусу Эрдэнэ в доме. Няня Талтала не только годилась моей свекрови-тётушке в бабушки, но и была порядком старше её не самого юного мужа. В отличие от Байан, у которой рот не закрывался совсем, Сюэ всё же держалась поскромнее, позволяя племяннице наслаждаться ролью хозяйки дома, и поддерживала разговор только когда нянюшка обращалась непосредственно к ней.

Жена свёкра явно чувствовала себя не в своей тарелке из-за внезапного приезда нянюшки. Вероятно, она решила присмотреться к Эрдэнэ, чтобы понять, чем грозит ей появление ещё одного человека в доме. Хотя она и в обычные времена не отличалась многословностью — не конфликтовала со мной открыто, несмотря на неприязнь, а занимала позицию наблюдателя.

Чувствуя себя неуютно в собравшейся компании, я тоже помалкивала, стараясь не пересекаться взглядами с родственницами своего мужа.

«Замечательно! Теперь придётся сидеть с этими гадюками оставшиеся полдня!» — мысленно я хлопнула себя по лбу.

По всей видимости «гадюки» были тоже не в восторге от такой перспективы и начали искать поводы, чтобы «расползтись» по своим углам. Сюэ ушла на кухню, чтобы распорядиться о закусках и заварить чай, который так расхваливала Байан. Мне, как «самой младшей в доме», поручили помочь Эрдэнэ расположиться в её комнате.

Нянюшка потянула меня за рукав простого серого ханьфу, заставляя нагнуться в её сторону.

— Да уж… Недружно тут у вас, — тихо заметила она. — Хотя и мужа не одного между собой делите.

«Как сказать», — подумала я и отмахнулась:

— Пойдёт. Шипят, но не кусают.

Узловатые пальцы смуглой морщинистой руки коснулись царапины на моей переносице.

— Не кусают, говоришь, — Эрдэнэ улыбнулась. — Не притворяйся, что у вас в доме всё хорошо… Идём, дочка, идём. Думаю, тебе есть, что мне рассказать.

Примечания:

(1) Пао (кит.) — ядро.

(2) Имя «Сюэ» в переводе с китайского означает слово «снег».

Глава опубликована: 10.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх