↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Привычка ненавидеть (гет)



Гермиона Грейнджер — любящая дочь своего отца. Она может получить такое будущее, о котором только мечтает, но внезапная нужда не оставляет ей выбора. Чтобы помочь самому дорогому человеку, Гермиона должна всего-то проработать год гувернанткой в мрачном поместье с дурной славой. Гермиона верит: в Малфой Мэноре не может происходить ничего дурного. А если всё же?..
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

7. Буря и оттепель

Тихий стук в дверь принёс с собой массу вопросов. Как? Кто? Почему? И главное — что это за место и почему она здесь находится. Потребовалось секунд десять, чтобы разбуженная Гермиона вспомнила события прошлых часов и смогла дать себе ответ хотя бы на некоторые из вопросов. Было почти семь часов вечера, и солнце за окном клонилось к горизонту, раскрашивая оранжевыми мазками тяжёлые голубые шторы. Чужие шторы чужой спальни. Её спальни — напомнила себе Гермиона. Отныне — её.

Она так и не распорядилась перенести сюда вещи, лишь немного осмотрелась и легла отдыхать. Предыдущие дни вымотали вкрай, так что стоило коснуться головой подушки, сон тотчас слепил веки и отключил разум, который теперь никак не желал включаться.

— Мисс, — раздался по ту сторону двери обеспокоенный голос экономки. — Вы не обедали. Спуститесь хотя бы к ужину?

Гермиона поспешно встала, чуть не упала, запутавшись в покрывале, подхватила со столика ключ и отворила двери. Миссис Спраут была не одна. Позади хмурой тенью высился Невилл, держащий в руках два чемодана. То, что её вещи собрали без неё, Гермионе не слишком понравилось, но в нынешних обстоятельствах она могла только посторониться и дать молодому человеку исполнить свою обязанность.

— Я выйду к ужину, спасибо, — обратилась Гермиона к экономке и тотчас перевела взгляд на Невилла. — В другой комнате осталась картина, вы должны понимать, о чем я. Принесите её сюда, пожалуйста.

Невилл кивнул и отправился исполнять поручение, Гермиона же, проводив миссис Спраут глазами, бросила беглый взгляд на дверь напротив и вернулась к чемоданам. Ей нужно было выбрать подходящую для ужина одежду, да и просто убедиться, что Невилл ничего не забыл. Фотография родителей в витиеватой раме, учебник французского, подаренный директором в день отъезда, отцовская Библия, ежедневник с номерами телефонов и адресами самых близких подруг, мамина шаль — Гермионе эти вещи были важнее прочих. Все они оказались на месте, как и ворох одежды, сложенный в чемоданы прямо с вешалками.

Не зная, чем себя занять в ожидании Невилла, Гермиона решила освободить место в гардеробе для своих малочисленных одёжек. Подростковую одежду мистера Драко задвигать она не решилась. Свободного пространства вполне хватало для трёх курток, двух пиджаков и шести платьев. Правда, всё это снова нужно было выгладить — Невилл при запаковке был не слишком аккуратен.

Однако Гермиону мятые одежды волновали меньше всего. Гардероб на поверку оказался скорее чуланом, где хозяин в прежние годы хранил всё, что ему было важно. На верхних полках помимо старых шапок оказались также журналы про мотоциклы и стопки нотных тетрадей, рядом с подростковой обувью нашли приют коробки с игрушками, одну из которых, мягкую зелёную змейку, увенчанную короной, Гермиона решила поселить в своей постели. Рассмотреть ещё что-либо помешал Невилл. Он вернулся с картиной, которую Гермиона тотчас велела выставить у дальней стены гардеробной. И пока парень пристраивал полотно, она познакомила мягкую игрушку с её новым местом обитания, после ухода Невилла же придирчиво отобрала рубашку и брюки для ужина. Не то, чтобы они были совсем не мятыми, но, по крайней мере, не выглядели так, будто их истоптал табун лошадей.

Дверь напротив хлопнула, и Гермиона, до этого скептически осматривающая себя в зеркало, поспешила также покинуть комнату. Так быстро, как только могла, она выскочила за дверь, но успела увидеть лишь светлый затылок перед тем, как мистер Драко свернул к лестнице. Заперев дверь и спрятав ключ в карман, она направилась следом, и хоть звук её каблуков эхом проносился по коридору, подопечный не обернулся и не стал её ждать.

Гермиона едва по инерции не вошла следом за ним в столовую, лишь на пороге вспомнила, что приём пищи у них происходит раздельно. Это вызвало некоторое сожаление, но всё равно она чувствовала, что поступает правильно, сохраняя дистанцию. Она не была бульдогом, подобное сравнение было не то, что неприятно, но напомнило, что наблюдать можно и менее навязчиво, с расстояния. Гувернантки явно вызывали в мистере Драко неприятные чувства, и если они действительно вмешивались в каждый его шаг, Гермиона могла понять эту неприязнь. Она же планировала предоставить ему максимум свободы, потому что за короткое знакомство успела углядеть в хозяине человека рассудительного и умеющего нести ответ за свои действия. Его выходка в баре была единственным пятном, выбивающимся из общей картины, да и то Гермиона сама косвенно стала тому виной. Нет, она не планировала ущемлять права и свободы хозяина. По крайней мере, не в бытовых мелочах. И потому, распрямив плечи, гордо прошествовала на кухню.

— Ужин в столовой, мисс, — встретила её миссис Спраут. — Молодой мастер велел отнести ваши столовые приборы туда. Я думаю, вам стоит воспользоваться приглашением.

— Это не приглашение, миссис Спраут, — вспыхнула Гермиона. — А попытка напомнить мне, что я обязана подчиняться. Что ж, в случае чего, я могу обойтись и без столовых приборов.

Гермиона упрямо вздернула подбородок и подошла к столу.

Луковый суп и гренки с сыром встретили её буйством ароматов.

— Я отужинаю с вами, миссис Спраут. Вы ведь не возражаете?

Экономка неопределённо повела плечом. Казалось, ситуация забавляла её, но миссис Спраут до последнего пыталась сохранить лицо.

— Мне было велено отказать вам в столовых приборах. Прогонять вас из кухни приказа не поступало.

— Вот и чудесно, — приняв это за согласие, Гермиона пододвинула к себе один из горшочков и взяла с тарелки гренку.

Невилл, уплетающий ужин за небольшим столиком у окна, заинтересованно вскинул голову. Едва ли кто и когда шёл против воли хозяина. Для обитателей Малфой Мэнора это было что-то новенькое.

Гермиона села, выпрямив спину. В пансионе её обучали многому. Долгие месяцы она постигала правила этикета, училась отличать одну вилку от другой, но главное, что привила ей Мадам Максим — делать даже самые непозволительные ошибки с достоинством леди. Если столовых приборов по какой-то причине нет, нужно уметь обойтись куском хлеба и собственной смекалкой. Луковый суп, к счастью, был из тех блюд, для которых вполне хватало первого пункта.

Вошла Луна с подносом, недоверчиво покосилась в сторону Гермионы, но не сказала ничего. Её появление несколько напрягло, но пока рядом была экономка, проблем возникнуть было не должно.

— Мне накрывать стол для одного мистера Малфоя? — уточнила Луна у миссис Спраут, на что та лишь махнула в сторону Гермионы, мол, сама видишь.

Девушка приняла это за знак согласия, а потому выставила на поднос только один горшочек и блюдо с гренками, и вышла, так же тихо, как и вошла.

— Вы лишаете себя тарталеток, милая. Они уже на хозяйском столе. — Миссис Спраут поставила чайник на плиту и принялась расставлять на столике чашки.

— Уверена, что они вкусные, — осторожно отозвалась Гермиона, дабы не расстроить приятную женщину. — Но я всё же лучше останусь здесь, ладно?

Экономка кивнула и, выставив последнюю чашку, также заняла место за столом.

И в этот момент влетел мистер Драко. Двигался он так быстро и так нервно, что Гермиона невольно подскочила. Он буквально выбил кухонную дверь, отчего та с грохотом ударилась о стену, и, естественно, мигом направился к Гермионе. Его ладони с шумом упали на столешницу, и голубые глаза буквально пригвоздили к месту.

— Вы изволите объясниться?! — едва не прорычал он. — Что, чёрт возьми, вы себе позволяете?!

Гермионе было страшно. Где-то глубоко внутри она съежилась под пристальным взглядом, но внешне каким-то чудом удалось сохранить спокойствие.

— Простите, сэр, — ответила она спокойно, — я понимаю, что есть без столовых приборов — признак дурного тона, и вы, вероятно, не хотите, чтобы в вашем доме…

— К черту столовые приборы! — рявкнул мистер Драко, теряя последние крохи самообладания. — В какие игры вы играете, мисс Грейнджер?

— А вы? — она отважно встретила его взгляд.

Подопечный, уязвленный её неповиновением, яростно раздувал ноздри.

— Нравится сидеть здесь, с прислугой? — он рассерженно поджал губы. — Что ж, это ваш выбор.

Гнев сменился равнодушием. Мистер Драко оторвал ладони от стола и направился к двери. И хоть движения его были уже более спокойными, в них всё ещё угадывалась нервозность.

— Миссис Спраут, выдайте ей чёртову ложку, — бросил он с порога и вышел.

Гермиона замерла. Она не могла понять, что, собственно, только что произошло. Ясно было одно: из этого противостояния она вышла победительницей.


* * *


Вечер прошёл спокойно: мистер Драко обходил своё хозяйство. Гермиона в ставших уже, кажется, привычными ей сапогах, сопровождала его. Не надзора ради — исключительно из интереса.

Рассерженный её недавним поведением хозяин поначалу отказывался её замечать. Ни разу за время своего пребывания на скотном дворе, он даже не взглянул в её сторону. В конюшне она удостоилась беглого взгляда, затем вынуждена была немного поскучать, пока мистер Драко принимал отчёт от мистера Хагрида, и только в вольере с мастифами, почесывая одного из них за ухом, он заговорил.

— Как правило, они беззлобные, не нужно судить по устрашающему виду. Разумеется, они способны защитить, если то требуется, но никогда не нападут первыми. — Он оглянулся на Гермиону и поманил её к себе. — Там, в лесу, вас просто пугали. Псы бросались бы с расстояния, дёргали за одежду, не более. Никогда никто из них не укусил бы вас.

Гермиона не была в этом уверена, как не была уверена и в том, что можно слепо ручаться за, пусть и разумное, но всё же непредсказуемое существо.

Она прошла мимо как минимум десяти псов, ни один из которых в её сторону и ухом не повёл, и встала рядом с мистером Драко.

Тот искоса взглянул на неё и, неожиданно схватив за руку, потянул на себя, прислоняя её ладонь к собачьей голове.

Мягкая шкура поелозила под пальцами, когда пёс двинулся навстречу прикосновению. Гермиона и испугаться не успела, как грозный мастиф перед ней превратился в средоточие ласки и нежности.

— Это Клык. Он из последнего помёта, один из самых молодых и доверчивых псов Малфой Мэнора. И я не думаю, что однажды он станет хорошим защитником, он малость трусоват, но вот как компаньон для вас…

Мистер Драко поднял на Гермиону глаза, и она смутилась.

— Для меня?

— Я знаю, как неуютно бывает в доме, — пояснил собеседник. — Старые стены скрипят, дом буквально дышит. Стоны и вой — это всё может восприниматься несколько нервно. А наличие компаньона непременно вас успокоит. И, возможно, вы однажды перестанете бояться собак.

— Я не боюсь собак, — возразила Гермиона поспешно. Ей не хотелось думать о доме и его таинственных скрипах, и она ухватилась за предложенную ей соломинку. — Я боюсь конкретно ваших собак.

— Вот и не стоит. — Мистер Драко, всё ещё сжимающий запястье Гермионы, провёл её ладонью по собачьей голове. — Конкретно эти собаки не сделают вам ничего дурного.

Гермиона кивнула. Она не была уверена, что это действительно так, но решила хотя бы попробовать пойти с животным на контакт. Если она хотела доверия со стороны подопечного, то должна была и сама довериться ему, тем более мистер Драко совершал, пусть и небольшой, но шаг навстречу ей.

Она присела на корточки и более уверенно провела обеими руками по собачьей голове и спине. Псу явно нравилась ласка, а Гермионе нравилось ощущение складчатой собачьей шкурки под пальцами.

— Я вижу, вы готовы к взаимодействию. — Мистер Драко улыбнулся одними глазами и поднялся. — Клык, гулять.

Пёс нехотя выскользнул из-под прикосновений Гермионы и прошёл к выходу из вольера. Два пса, совершенно одинаковых с виду, также ринулись в сторону хозяина, но мистер Драко осадил их.

— Крэбб, Гойл, не сегодня.

Он выпустил Клыка, пропустил Гермиону и безапелляционно щелкнул замком, оставив прочих псов в вольере.

— Они все так похожи друг на друга — как вы различаете их?

Тёмная морда снова ткнулась в руку, и Гермиона машинально приласкала пса.

— На самом деле, они разные. Я знаю их со щенков, для меня само собой разумеется — отличать одного от другого. Вы сами, если будете иметь с ними дело, тоже однажды поймёте, что узнаёте каждого.

Они прошли через скотный двор и начали спуск с холма. Туда, где в закатном свете алела река.

— Прочтите мне «Мера за меру», — неожиданно попросил мистер Драко.

Гермиона непонимающе взглянула на него.

— Вы же сказали, что знаете наизусть многие творения Шекспира. Я люблю «Меру» — прочтете?

Если он пытался что-то доказать, то явно прогадал. Эту комедию Гермиона знала и любила, а потому лишь пожала плечами.

— Как скажете.

И начала.

Мистер Драко был явно удивлён, но промолчал. Лишь время от времени кивал, а разок перебил её, чтобы подозвать Клыка. Они гуляли до тех пор, пока не отзвучали последние слова пьесы, а солнце окончательно не скрылось за горизонтом.

— Что ж, — протянул мистер Драко задумчиво. — В этот раз отец хотя бы нашёл образованную шпионку.

— Я не… — начала Гермиона, но тут же сама себя перебила. — Знаете, думайте, как вам угодно. Я более не собираюсь доказывать, что не верблюд.

Собеседник рассмеялся.

— Ну, то, что вы не верблюд, лично для меня очевидно. А насчёт всего остального… Посмотрим, мисс Грейнджер. Посмотрим.

И от этого «посмотрим» почему-то стало очень тепло.

Глава опубликована: 26.04.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
11 комментариев
vizioso_angelo
я в шапке и написала, что это ретеллинг Красавицы и Чудовище в том числе, так что все случайности не случайны) Концовка не могла быть не скомканной: когда герои переживают ужас, есть только обрывки мыслей и эмоций, невозможно полноценно анализировать, потому сцена пожара не расписана так подробно, как всё остальное
Мне Фанфик зашёл, но нельзя не признать, что в принципе сам сюжет, начиная от идеи с гувернанткой, заканчивая пожаром— полная калька «Джейн Эйр», это круто (давно искала подобную идею), однако мотивация некоторых персонажей не понятна, если не знать содержания романа.
А концовку лучше бы было сделать подлиннее, поскольку, не зная сюжета книги, совершенно не понятно, зачем нужно вводить в фф Рона, эмоции эмоциями, но в романе брат Дианы имеет все же конкретную функцию, которая влияет на сюжет, у вас же этого нет.
Valeria Ellert
Работа не копирует Джен Эйр, она по мотивам, роль Рона здесь ровно такая, какая задумывалась при создании истории. А называть ретеллинг калькой несколько странно. На то он и ретелинг. Спасибо за отзыв
Автор, спасибо!
Я прочла предупреждения. А так как мне нравится и "Джейн Эйр", и "Красавица и Чудовище" (причем в разных вариантах))), я рискнула - и провела приятные остаток вечера и начало ночи за чтением.
Мне понравилось. Конец не показался скомканным (сумбурным - да, так ведь и ночь такая), потому что главные слова уже, в принципе, сказаны, и все жили долго и счастливо ^__^
Чего и я всем желаю!
Elaya
Спасибо большое. Рада, что задумка понятна. В финале и правда не о чем больше говорить, разве что размазывать что-то обыденное, вроде врачей и полиции - зачем? когда можно просто написать "и жили они долго и счастливо". почти все)
Амидала
Я тоже внимательно прочитала предупреждение, поэтому не могу сказать, что сюжет разочаровал. Наоборот, получилось очень гармоничное соединение трех историй, еще и подогнанное под нашу действительность. В данном фике образ Драко мне понравился, особенно в первых главах. Так и представляю их с Гермионой упрямое противостояние. Концовку скомканной не считаю. Единственное, не могу понять почему Грейнджер позволила себя порезать. Оказала бы сопротивление, позвала бы на помощь - общими усилиями справились бы с обезумевшей теткой. Но, очевидно, судьба Гермионы - во всех историях ходить со шрамом. Спасибо за работу! Было очень увлекательно.
Амидала
Гермиона предположила, что Беллатриса может навредить домашним, рисковать боялась, потому что мало ли. Стерпеть боль ради безопасности любимого человека - тогда ей казалось это единственным вариантом. Она была очень напугана, ожидала чего угодно. Спасибо за отклик =*
Очень мило, красиво, но скучновато)))
PersikPas
Каждому своё)
"лебедей... переплёвшихся" 😂😂😂
Очень интересно вышло
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх