Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Зимой темнело значительно быстрее, чем летом, поэтому в Годрикову впадину Гарри с Сириусом отправились еще до ужина. Крестный велел ему вернуть на лицо маскирующие чары и надеть шлем.
Вчера Сириус шокировал крестника не только своими признаниями, но и новеньким Харлеем Девидсоном — мотоциклом, умеющим летать, а не только быстро ездить и реветь на всю округу. Он стоял во дворе под температурными чарами и навесом, спасающим от снега.
Между домами пролегала небольшая дорожка, через которую волшебники и вывезли железного коня. Гарри надежно застегнул шлем и проверил пуговицы куртки.
— Современные модели не слишком отличаются от той, что была у меня когда-то, — похвастался Блэк, перекидывая ногу и усаживаясь на сиденье. — Давай запрыгивай. Держись за меня крепко. Я наложил стабилизирующие чары, но могут случиться непредвиденные обстоятельства, и нам придется уходить быстро или, наоборот, вилять. Поэтому слушай меня беспрекословно, а то никуда не возьму.
— Сириус, мне не десять лет, — проворчал Гарри и уселся позади него на сидение, поставив ноги на подножки.
Они находились на улице, параллельной Гриммо. Аллея плохо освещалась из-за шапок снега на фонарях. Сириус завел мотор, не взревевший, как ожидалось.
— Шумовыми эффектами придется пожертвовать ради конспирации, — с сожалением вздохнул он. — Держись, — Сириус повернул руль и заставил тяжелого коня встать ровно. Гарри вцепился в бока крестному.
Они плавно покатились по заснеженной дороге, затем Сириус нажал на какую-то кнопку на руле, и мотоцикл вместе с пассажирами стал абсолютно невидимым.
— Взлетаем, — известил Блэк.
Гарри радостно наблюдал, как колеса отрываются от земли и та удаляется от них. Чувство полета всегда было для него чем-то особенным. Даже несмотря на то, что темное небо было наполнено мелкой снежной крупой, Гарри был готов мириться с несовершенствами, лишь бы испытать упоительное ощущение свободы. Сириус, казалось, был под тем же впечатлением, потому что от восторга они заорали вместе.
Внизу проносились города, усеянные огнями, как французский сыр. Это было необычайно красиво. Магглы готовились к Рождеству, поэтому нарядные улицы сверкали разноцветными огнями, а воздух даже на высоте птичьего полета был наполнен отголосками запахов пряников, корицы и еловых веток.
— Нам нужно будет вернуться до того, как я испорчу нам Рождество, — задумчиво проговорил Сириус, вспоминая, что именно сегодня должно состояться столь значимое торжество.
— Если мы найдем палочку, то я подарю ее Северусу как доказательство, что мы не зря читали книжки! — возбужденно заявил Гарри, переполненный предвкушением приключения.
— Ну да, а он тебе мой труп, — невесело пробурчал Сириус себе под нос, задумавшись, что если Снейп узнает, где они были, то это ничем хорошим не кончится. — В данном случае даже не знаю, что лучше: найти ее или нет.
Гарри беспечно рассмеялся. Настроение отчего-то было по-рождественски веселое, даже несмотря на угрозу получить от отца нагоняй.
Спускаться к земле они принялись только через час.
— Этот путь я знаю как свои пять пальцев, — поделился Сириус, направляя мотоцикл на посадку. — Столько раз мотался к вам с любой точки Лондона, — сели мягко. — Ну вот и все.
До кладбища доехали по чищеной дороге поселка, которая была усеяна огоньками от сверкающих гирлянд на домах или волшебных светлячков, украшающих ели на участках.
— Через несколько улиц будет твой дом, — заметил Блэк, снимая шлем. — Можем потом проскочить мимо, если захочешь?
— Да, может быть, — Поттер положил свой на багажник мотоцикла.
Транспортное средство осталось у дороги. Сириус прикрепил к нему маячок и наложил чары отвлечения внимания, чтобы никто не заметил лежащий в воздухе снег. Харлей был все еще невидим.
— Я не уверен, где искать могилу Певерелла, — признался Сириус. — Поэтому давай начнем с твоих родителей.
Гарри кивнул.
Они зашли на кладбище не через главные ворота, а небольшую дверь. Видимую мрачность надгробных камней скрашивали снежные шапки и раздающиеся издали веселые мелодии. Гарри все равно было грустно от осознания, что где-то здесь похоронена его мама. Ему в голову пришло воспоминание о сне, в котором Лили явилась за ним. Ее светлое лицо, струящиеся волосы и добрая улыбка. Какой бы она была сейчас? Гарри с трудом мог это представить.
Крестный шел уверенно, и Гарри старался не отставать. Кое-где среди могил росли деревья, кусты и даже живые изгороди.
— Мы на месте, — проговорил Сириус через некоторое время и поднял руку, чтобы указать на длинный камень вдалеке. — Вон они. Я успел немного подзабыть, как тут много… В общем, идем.
Гарри молча проследовал вперед. Когда они остановились у объединенного надгробия, Поттер заробел и не сразу взглянул на надписи. Сириус же спокойно погладил гранит и грустно произнес:
— Привет, Джеймс, Лили. Я привел вам кое-кого…
Гарри был скован: в желудке словно образовался кусок льда. Что обычно делают в какие моменты? Что говорят?
— Привет, мам, — прошептал Гарри, смотря на имя матери.
«Лили Поттер».
Без вензелей и многозначительных эпитафий, как на некоторых надгробиях. Лишь скромные даты.
В груди стало тесно, и Гарри захотелось поскорее уйти отсюда. Нет, тут его мамы быть не могло. Она в его памяти навечно живая.
Сириус поднял палочку и начертил ею круг. На землю опустился белый венок из роз. Блэк посмотрел на крестника и понимающе сказал:
— Пойдем дальше?
Гарри кивнул.
Они бродили среди могил. Если бы не торчащие из земли плиты, то все вокруг можно было принять за парк. Гарри подумалось, что еще никогда у него не было такого кануна Рождества, как этот. Вдали он заметил свет от лампы. Сначала он не обратил на него внимания, высматривая имена на камнях и ища хоть отдаленно похожее на Певерелл. Вполне логично было полагать, что его могила должна быть очень старой и даже запущенной. Поэтому Гарри приглядывался именно к неприметным и потрепанным временем надгробиям. Сириус отстал от него, найдя кого-то из знакомых и погрузившись в недоумение и скорбь.
Одна из ветхих могил заставил Гарри потрудиться, когда он сгребал с нее снег. Однако очень скоро стало понятно, что он зря морозил руки.
— Не самое подходящее занятие для молодого человека в такое время, — прохрипел или прошептал кто-то рядом.
Гарри подскочил от неожиданности и резко развернулся; с колотящимся сердцем он уставился на сгорбленную старуху с масляной лампой на скрипучей ручке. Блеклые глаза ее смотрели на него пристально, отчего мальчик нервно сглотнул.
— Простите, — пробормотал Гарри, отступая назад.
Жительница деревни подняла лампу выше, и свет сильнее осветил сморщенное лицо. Гарри оно показалось смутно знакомым.
— Что вам тут нужно, мистер Поттер? Ваши родители в восточной части, — так же хрипло проговорила старуха. Рта ее не было видно, так как его закрывал шарф.
— Д-да… — запнулся Поттер, — я знаю, — он нервно осмотрелся в поисках Сириуса.
— Может, вы ищ-щете кого-то?
Был огромный соблазн брякнуть, что он уже нашел, и поскорее улизнуть, но тут Гарри сузил глаза, сообразив, что житель Годриковой впадины уж наверняка должен знать, где находится могила именитого волшебника. В конце концов, его родителей она знала.
— Я хотел найти могилу Игнотуса Певерелла. Вы можете мне помочь?
— Певерелл… — прошипела ведьма несколько удивленно, и ее глаза на мгновение стали водянистыми — хотя это могло быть игрой света и тени, потому что она повернула руку с фонарем и указала в сторону высокой статуи в другом конце кладбища. — Там.
Гарри, несмотря на внутреннее напряжение, оживился, вглядываясь в полумрак северной части кладбища. Она была ближе к лесу, поэтому свет от жилых домов туда не добирался.
— Спасибо вам. Сириус! — крикнул Гарри, оборачиваясь: Блэк не мог быть где-то очень далеко.
— Не кричи. Идем, — скрипнула старуха и пошла в указанном направлении. — Я покажу…
Гарри шарил глазами над заснеженными камнями, но не мог найти крестного. За живыми изгородями и кустами разглядеть кого бы то ни было очень трудно. Пришлось Гарри пойти вслед за ковыляющей пожилой дамой. Ее фонарь покачивался и противно скрежетал.
— А вы давно тут живете? — спросил Поттер, чтобы разбить гнетущее молчание.
Однако ему не ответили, то ли не услышав, то ли еще почему. Они прошли между грядой из могил и кустами колючего шиповника, затем повернули на тропу между неожиданно появившимися оградами. Очень скоро ноги начали утопать в снегу. Видимо, здесь редко кто ходил, потому что следов, в которые можно было наступить, не наблюдалось. Эта мысль заставила Гарри обратить внимание на идущую впереди старуху: она словно плыла. И Гарри только сейчас заметил, что не может различить ее следов. По снегу тянулся длинный гладкий след, не такой, какой ожидаешь от… человека.
Поттер застыл на месте, пораженный своим открытием. Звуки с жилой улицы больше не доносились. Фигура старой женщины в полумраке неестественно плавно двигалась — это пугало, но не так, как проступающий все сильнее бугор под ее шубой, который перекашивал ее плечи. Поттер от испуга попятился назад, а потом бросился прочь.
— Куда же ты, — услышал он вдогонку насмешливый хрип — и жуткий булькающий звук.
Выхватив палочку, Гарри выставил вокруг себя защитные чары, как учил Северус. Позади послышался подозрительный треск ломающихся прутьев. Гарри, не оборачиваясь, свернул в сторону и начал петлять среди живых изгородей, не решаясь закричать Сириусу. На счастье, за ближайшим поворотом он на всей скорости влетел в Блэка, отчего они оба рухнули в снег.
— Сириус! — выпалил Гарри, отплевываясь и оглядываясь. Старухи не было видно. — Скорее уходим, тут что-то страшное происходит!
— Что? Где ты был, я тебя потерял, — Блэк кряхтя поднялся на ноги и отряхнулся. — Что происходит?
— Пойдем отсюда! — сердце Гарри выпрыгивало из груди, но он тем не менее продолжал тараторить: — Я встретил здесь пожилую женщину и спросил у нее про могилу Певерелла. Она хотела показать мне и повела туда, — Гарри указал в сторону высившегося над могилами памятника, сейчас казавшегося мрачным истуканом. — Потом, когда снег стал глубже, я заметил, что у нее нет следов!
Сириус помолчал, однако, пока крестник говорил, он вынул из кармана палочку. И тут Гарри заметил, что вокруг них поблескивает еще один щит.
— Думаешь, она призрак? Что она говорила?
Поттер помотал головой.
— Не призрак. Их я могу отличить от живого человека, но я не уверен, что она человек, — пусть Гарри ещё не в полной мере окунулся в волшебный мир, но опасность чуял спинным мозгом. Даже если не сразу. — Она узнала меня и назвала по имени. Говорила странно, как будто с трудом.
— Очень путано, но давай и правда убираться отсюда.
Сириус махнул ему рукой идти вперед и сам, оглядываясь, пошел следом. Они продвигались молча, поэтому вокруг отчетливо были слышны только их шаги и приглушенная Рождественская музыка с главной улицы Годриковой впадины. Возле одной из изгородей Гарри уловил шипение и звук скольжения по снегу. Он остановился и посмотрел на Сириуса. Тот тоже прислушался. Затем случилось нечто совершенно неожиданное — из ветвей на них уставились горящие глаза змеи.
Гарри мгновенно понял, на что он смотрит, а вот Сириус замешкался.
Змея раскрыла пасть и молниеносным броском вцепилась зубами в плечо Блэка. Сириус вскрикнул и от силы удара массивного тела повалился назад.
— Инсендио! — завопил Гарри. Луч заклинания ударил по блестящему телу змеи и отскочил от ее защитного поля.
Сириус боролся с ней, но скользкая рептилия вертелась и с каждым витком всё сильнее оплетала его тело.
Гарри в ужасе смотрел, как она его скручивает. Судорожно соображая, он ударил еще одним заклинанием по ближайшему надгробному камню и разбил его, после чего запустил в змею острым отколовшимся куском. Против грубой силы у твари защиты не было. Тяжелый гранит проткнул ее кожу и сломал несколько ребер: она зловеще зашипела и выпустила из пасти Сириуса, который упал в разворошенный снег.
— Как ты посссмел! — прошипела та и развернулась к Гарри.
Поттер широко открытыми глазами смотрел на то, как она ползет к нему.
— Я не должен понимать тебя, — невольно произнес он, пораженно осознав, что говорит на языке змей. Опять. — Ты та старуха? Ты анимаг?
— Я отгрызу тебе руку за то, что ты ударил меня, — угрожающе прошипела змея. За ней по снегу тянулся кровавый след.
Гарри побежал, стараясь увести хищника подальше от Сириуса. Не только ему было тяжело передвигаться по скользкому льду на тропе или расчищенной дорожке: змея искала проплешины между кустами, где была голая земля, и быстро ползла. Гарри понял это и побежал к заснеженным могилам в центре кладбища.
— Он уже идет за тобой, мальчишшшка, — услышал он мстительный голос и, тяжело дыша, остановился, быстро ища взглядом змею. Она струилась под снежной насыпью: Гарри видел, как проваливался мягкий слой. — Он знает, что ты тут.
— Кто?
— Ты знаешь Кто.
— Почему я тебя слышу? — повторил Гарри на змеином языке.
— Недостойный.
Змея извернулась в снегу, и ее хвост выскочил и ударил Гарри по коленям. Это произошло так быстро, что непроизнесенное заклинание застряло в горле Гарри. Он упал на бок и с широко распахнутыми глазами глядел на ужасающую пасть змеи, пытавшейся вцепиться ему прямо в лицо. Однако произошло сразу несколько событий.
Гарри отдернуло в сторону, и из его груди выбило воздух от удара спиной о нечто твердое. Однако он все еще держал глаза открытыми и видел, как Сириус вонзил кинжал в тело змеи. Та взревела и бросилась на него, но Блэк ударил ее проклятием прямо в открытую пасть. Рептилия дернулась, взревела и рухнула в снег.
— Ты в порядке? — раздалось над самым ухом.
Гарри мотнул головой и уставился в озабоченное лицо Ремуса.
— Да, — нервно сказал Гарри и высвободился из его рук. — Он ее убил, — не веря, прошептал он. — Сириус! — Гарри бросился к крестному, с опаской косясь на очевидно бездыханную тварь. — Она мертва?
— Надеюсь, — Сириус поднял руку и продемонстрировал зажатый в ладони клык василиска, а вовсе не кинжал. — Кажется, мне все же придется сказать кое-кому спасибо. Клык смог пробить защиту этой дряни. Боюсь, что это любимая змея Волдеморта, — он пнул носком ботинка безвольное тело.
— Нам нужно уходить, — сказал Ремус, подходя к ним.
Едва он это произнес, как начали раздаваться хлопки аппарации.
Сириус схватил Гарри и не раздумывая аппарировал.
— Неожиданное приключение, — пробормотал Блэк, выравнивая дыхание.
— Как же Ремус? — забеспокоился Гарри.
— Он тоже там не задержится, будь уверен. Давай поспешим в дом, Гарри, — Сириус подтолкнул его в сторону проезжей части. Сразу в особняк они переместиться не могли, поэтому оказались в парке.
Через несколько минут мужчина и его младший спутник вошли в прихожую дома 12 на Гриммо. Миссис Блэк заворчала со своей картины, а Кричер принял мокрые мантии в свои старческие руки.
— Как твое плечо? — спросил Гарри, когда немного пришел в себя. — Она же в тебя вцепилась. Ядовитая…
Сириус провел рукой по порванной рубашке и ухмыльнулся, перед тем как расстегнуть верхние пуговицы и показать, что носил под ней. Гарри удивленно и восхищенно разглядывал какую-то черную кожаную вещь.
— Это?.. Что это?
— Драконья кожа, очень тонкая, но прочнейшая. Змее не по зубам, как понимаешь, — пояснил Блэк. — Эта вещица еще с аврорской практики у меня осталась.
— Слава Мерлину, я так испугался, — выдохнул Гарри, проведя пальцами по волосам. — Ты свяжешься с Ремусом?
— Да, напишу ему, не волнуйся.
Сириус прошел в гостиную.
— Кричер, принеси нам чаю, — попросил он домовика.
Крестный сел в кресло и тоже облегченно вздохнул.
Гарри развалился на диване, не заботясь о приличиях.
— Кажется, мы зря туда пошли, — подвел неутешительный итог он. — Ничего не узнали, но нарвались на… Ты сказал, это была змея Риддла?
— Да, — отозвался Сириус. — Сам я ее никогда не видел, но наслышан о ней. К тому же на ней были сильные чары.
— Да, — вторил ему Гарри, вспоминая, что видел любимицу Волдеморта в своих снах на четвертом курсе. — Я понимал ее речь, Сириус, — выдавил Гарри и посмотрел в лицо крестному.
Сириус потирал висок, когда вдруг замер и напряженно на него посмотрел.
— Я до сих пор понимаю язык змей, — более уверенно повторил Гарри.
— Может, тебе показалось?
Гарри застонал и закрыл глаза.
— Давай проверим, Гарри. Это чертовски плохо, если ты до сих пор крестраж, — серьезно констатировал Сириус. Взмахнув палочкой, он произнес: — Семперсортия, — на столике возле дивана из воздуха соткался маленький уж. — Давай, Гарри.
Поттер поднялся на локтях и, посмотрев на змею, спросил:
— Кто ты?
— Мерлиновы котлы! — буркнул Блэк. — Ты шипишь!
— Говорящий, отпусти меня, — услышал Гарри умоляющий голос змеи.
— Убери ее, — попросил Гарри, с сожалением смотря в блестящие глаза ужа. — Я понимаю, что она говорит.
Сириус развеял чары и поднялся на ноги, начав мерить комнату шагами. По стене металась его нервная тень, а в камине громко пощелкивало пламя, заполняя напряженную тишину.
— Ладно, мы это решим, Гарри. Нужно будет обсудить все со Снейпом.
Гарри поморщился.
— Как я объясню ему, как я выяснил это?
— Как мы только что это сделали?.. — Сириус недовольно посмотрел на него. Гарри поджал губы.
Кричер принес поднос с чаем и горячей снедью.
— Возможно, это нечто остаточное, — предположил Блэк, когда домовик исчез. — Порой, когда человек долгое время живет с чарами на себе, он отчасти вырабатывает предрасположенность к типу их магии. Душа, что в тебе паразитировала, скорее всего, в некотором смысле стала частью тебя и могла передать знания.
— Но в прошлый раз я не смог понять змею, — возразил Гарри, садясь и беря чашку с ароматным чаем.
— Может, змея ничего не говорила, — пожал плечами Сириус. — Может же она просто шипеть?..
Гарри молча пил согревающий напиток. Чем больше он об этом думал, тем мрачнее становился. Ведь если ничего не поменялось, то, значит, ему еще предстоит как-то уничтожить душу Риддла в себе. Воспоминание о том сне в реке все же заставляло сомневаться. Не было похоже, что осколок выжил.
Блуждая в этих мыслях, Гарри невольно подумал про сон, что приснился ему накануне. Чашка выскользнула у него из рук и с грохотом разбилась о каменный пол.
* * *
Прошла неделя. Сложно было описать эти бесконечные дни, в течение которых Гарри с трудом мог нормально спать или есть. Сириус с беспокойством следил за ним, стараясь развеселить, занять чем-то. Почти не замолкая, он выманил Гарри на задний двор и вручил лопату. Они вместе убирали снег, а потом приводили в порядок Харлей, после того как Ремус его транспортировал на Гриммо. Люпин рассказал им, что видел, как на кладбище после их побега явились трое волшебников в черном облачении и обыскали все вокруг, а потом забрали тело змеи. Сомнений в том, кто это был, не возникало.
Гарри без обиняков спросил Ремуса, может ли тот проведать Снейпа в Паучьем Тупике. Это вызвало недоумение у бывшего профессора, и, конечно, тот не мог не поинтересоваться, откуда Гарри вообще известно про это место.
Поттер по своей глупости не нашел что ответить. Про квартиру он узнал от самого Северуса, как и то, что ему категорически запрещено там появляться, потому что Пожиратели Смерти о ней также осведомлены и бывают там с завидной регулярностью.
Сириус выручил его, сказав, что сам обмолвился о проклятом гнезде экс-Пожирателя.
— Зачем тебе знать, там ли он? — спросил Люпин, искренне не понимая намерений мальчика. — Северус сейчас в достаточно сложной ситуации. Если ты скомпрометируешь его… — он развел руками, тем самым говоря лучше любых слов. — Надеюсь, ты не настолько ненавидишь его, чтобы желать смерти? — почти что осуждающе.
Единственное, чего хотел Гарри, — это узнать, жив ли он. Все эти дни мальчика преследовали сны. Кошмары о Северусе. Просыпаясь почти в слезах и с разрывающимся сердцем от вида пыток или куда худших вещей, Поттер не мог мыслить здраво. Сириус отпаивал его успокаивающими бальзамами. Гарри не мог понять, что он видит: правду или свои страхи.
— Снейп не отвечает на письма, Рем, — вдруг проговорил Сириус, не смотря на вскинувшего голову Гарри. — Я писал ему неделю назад, но он молчит. Его могли раскрыть.
— Почему ты мне не сказал?! — обвиняюще выпалил Поттер, приходя в бешенство. Еще недавно Блэк убеждал его, что он зря себя накручивает.
Ремус удивился его несдержанной реакции, да и Сириус выглядел как-то странно виноватым.
— Ты сможешь заглянуть к нему, Рем? — вместо оправданий для Гарри Блэк посмотрел в глаза другу. — Все усложнится, если Снейпа действительно схватили.
— Хорошо, — согласился Ремус, а затем поглядел на Поттера. — У вас что-то случилось? — и на Сириуса.
— Нет, — выплюнул Гарри за Сириуса и, сложив руки на груди, отвернулся.
— Я пришлю письмо, — еще больше нахмурился Люпин.
Сириус в благодарность кивнул и проводил друга до двери.
— Если новости плохие, то лучше не пиши о них, — услышал Гарри, когда намеренно подслушивал под дверью. — Гарри еще не отошел от смерти Альбуса, не хочу его травмировать…
Поттер гневно сжал кулаки и пошел к себе в комнату. Закрыв дверь на заклинание, он лег в кровать. Стука в дверь он не услышал, успешно оградив себя специальными чарами. Бездумно смотря в одну точку, он не видел, как за окном снова разбушевалась метель и завыл ветер. В душе у него тоже все леденело, а мир, который совсем недавно стал легче от осознания, что рядом есть отец, начал приобретать краски суровой реальности — гнетущего одиночества и безразличия.
Он снова остался один.
_______________________________
От Автора:
Несмотря на столь мрачное окончание главы, я хотела бы сказать несколько теплых слов в свете наступающего нового года.
Пусть год змеи принесет вам только добрые и счастливые эмоции! А я постараюсь поскорее написать следующую главу, чтобы не держать вас в неведение, что случилось с профессором Снейпом.
Жду ваших отзывов к главе, конечно)
С наступающим!
Это прекрасная работа. В каждую главу погружаюсь целиком и полностью, очень приятная манера повествования.
Спасибо большое! ❤️❤️❤️ 1 |
Дорогой автор, пожалуйста, только не забрасывайте! Потрясающее живое произведение, читается на одном дыхании. Удивлена, что пропустила его, хотя а фандоме много лет)
|
~Alena~автор
|
|
Panta
Дорогой автор, пожалуйста, только не забрасывайте! Потрясающее живое произведение, читается на одном дыхании. Удивлена, что пропустила его, хотя а фандоме много лет) Очень рада, что вам понравилась история. Фанфиков такое множество, что немудрено что-то упустить из виду. Конечно, постараюсь довести и эту часть до конца. Спасибо за комментарий! |
Можно указать на небольшую ошибку? Андромеда вышла замуж не за магла, а за маглорожденного волшебника.
|
~Alena~автор
|
|
Галина анимешница
Можно указать на небольшую ошибку? Андромеда вышла замуж не за магла, а за маглорожденного волшебника. Конечно, можно. Спасибо за тапок, исправлю! |
Напомните, пожалуйста, про какую вторую подругу Снейпа идёт речь?
В разговоре с Сириусом |
~Alena~автор
|
|
Neirinanana
Напомните, пожалуйста, про какую вторую подругу Снейпа идёт речь? О, Северус говорил Гарри, что дружил в школе с Нарциссой. Она вытащила его из Азкабана. А Северус в ответ помогал ее сыну. Гарри памятуя, что с Лили отец тоже "дружил", начинает ревновать.В разговоре с Сириусом |
Прикольно) уже забыла об этом моменте, спасибо за ответ
|
Уважаемый автор, скажите, а Северус начал что нибудь настоящее испытывать к Гарри? Или Блэк прав, и Снейп после Азкабана не способен на привязанности, как и сам Блэк?
|
~Alena~автор
|
|
Captain Kirk
Уважаемый автор, скажите, а Северус начал что нибудь настоящее испытывать к Гарри? Или Блэк прав, и Снейп после Азкабана не способен на привязанности, как и сам Блэк? Ну, конечно, начал. Гарри ребенок от любимой женщины, тянущийся к нему и требующий внимания, как Снейп мог не привязаться?.. Не стоит так уж верить словам Сириуса, сказанным в запале, да еще и человеку, которого ненавидит. 3 |
~Alena~
Просто Сириус ещё так жутковато сам признался, что просто играет привязанность ради Гарри... Я прям впечатлилась😅 Спасибо, что успокоили)) 1 |
Здравствуйте, вы создали восхитительный сюжет!!!
А продолжать планируете, скажите, пожалуйста? :) |
~Alena~автор
|
|
Natler
Здравствуйте. Да, продолжение скоро появится! Спасибо за вашу оценку сюжета. |
История шикарная! Обожаю Севера отца, адекватного крестного Сириуса. А уж Гарри, у которого есть семья... Ммм) ))) пишите дальше, автор!!!!!
1 |
Здравствуйте! Это великолепно!
Мы все надеемся на проду!... |
~Alena~автор
|
|
Scarlett179
Здравствуйте! Это великолепно! Очень приятно, что история вам нравится. Я изо всех сил стараюсь успеть дописать главу до нг.Мы все надеемся на проду!... |
Дожили!!! Новая глава!!!
💚💚💚💚 С наступающим вас! Жду проду! 1 |
~Alena~автор
|
|
Scarlett179
Спасибо за поздравление! |
~Alena~
Всего наилучшего вам в новом году, очень жду продолжения! 1 |
Прекрасно, ждём продолжения)
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|