↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Седьмой крестраж (джен)



Автор:
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 166 730 знаков
Статус:
В процессе
Серия:
 
Проверено на грамотность
В магическом мире грядут большие перемены, как непосредственно и в Хогвартсе, где новым директором стал Северус Снейп. Гарри Поттер, несмотря на опасность, продолжает учебу в школе, где преданные друзья помогают ему в нелегком деле, возложенном на него Альбусом Дамблдором. Новые испытания потребуют от Гарри немало мужества, толику прощения и силы воли, но приведут к заветной цели. Грозные великаны, свирепые драконы и хитрые василиски повстречаются ему на пути. Обо всем этом читайте в новой части трилогии.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Пролог

— Гарри?

Голос Гермионы отдался эхом среди гор старой мебели. Поттер обошел стену из высившихся до потолка парт и стульев и вышел к колонне сервантов и шкафов. Лишь тогда он смог разглядеть растерянно осматривавшуюся Гермиону. Она держала в руках небольшой сверток.

— Ты нашла ее?

— Не уверена, — девушка протянула ему находку, желая побыстрее избавиться от нее. — Ты не заметил, куда пошел Рон? Его долго нет.

Прежде чем ответить, Гарри забрал сверток и развернул. Внутри лежала инкрустированная синими камнями диадема. Сапфиры выглядели вполне себе настоящими… хотя Гарри не смог бы отличить их от подделки.

— Я видел его среди инвентаря для квиддича и неудавшихся преобразований студентов, — Поттер невольно закатил глаза, вспомнив целеустремленное выражение лица друга. — В прошлый четверг он нашел там мешочек кнатов и сиклей. Надеется на удачу и в этот раз.

— Ужас, какой тут хлам, — брезгливо поморщилась Гермиона и достала палочку, чтобы очистить себя от пыли. — Не понимаю, почему школа просто не избавится от него.

Гарри рискнул дотронуться до диадемы, едва прислушиваясь к словам подруги. Металл был холодным, камни блестели, несмотря на пыль и прилипшую паутину. Особых ощущений от контакта с возможным крестражем не возникало. Однако Гарри не знал, какие ощущения он должен вызывать. Может, сущность умеет скрываться?

— Она очень похожа на ту, что описала Елена, — пробормотал Гарри. Завернув реликвию обратно в ткань, он запихнул ее в рюкзак. — Давай найдем Рона. Пора выбираться отсюда, пока кто-то из охраны директора нас не застукал.

— “Охраны” — это слишком громко сказано, — насмешливо произнесла Гермиона. — Мне кажется, профессор Снейп сам не прочь избавиться от нее.

— С чего ты взяла? — фыркнул Гарри, точно зная, что Торфинн Роули и Салазар Селвин были настоящим несчастьем для школы и головной болью Северуса.

— Вчера я видела, как мистер Торфинн пытался проклясть горгулью перед кабинетом директора за то, что та отказалась его впускать.

Гарри мстительно ухмыльнулся.

— Надеюсь, она цапнула его в ответ. Этот тип совершенно ненормальный, — осмотревшись, Поттер забрался на одну из парт и попытался заглянуть поверх шкафов. — Давай пойдем в сторону вон тех странных куч, — он указал на покрытые гобеленами угловатые фигуры несовременного искусства.

Гермиону такой подход не устроил — она раздраженно вздохнула и произнесла заклинание поиска.

— Он там, — палочка указывала направление на пять часов. — Идем.

Ребята бродили по узким и широким проходам между мебелью и книгами, пока не услышали восклик:

— Я здесь! — Рон заметил красную вспышку, запущенную Гермионой под потолок.

Он нашелся возле высокого черного шкафа, наполовину закрытого драпировкой и обвитого цепью. Вокруг под пыльными покрывалами ютились вешалки, странного вида металлические фигуры и даже обрубки деревьев, кажется, послуживших в качестве тренировочных мишеней.

— Смотрите, вокруг него следы, — он указал на отпечатки на пыльном полу. — Я думаю, это тот самый шкаф, которым воспользовались Пожиратели.

— Глупости. Его должны были забрать из замка, — усомнилась Гермиона.

— Я слышал, что исчезающий шкаф намертво впечатан в комнату, — уверил Рон. — Так что не исключено, что это он.

— Кто тебе это сказал? — Гарри настороженно обошел шкаф вокруг. Позади на тяжелой ткани осели птичьи перья; на полу валялись сгнившие огрызки яблок.

— Тонкс рассказала… кто же еще, — пожал плечами Рон. — Я хотел посмотреть на него. Так как Министерство запечатало портал, он безопасен.

Гарри присмотрелся к дверям шкафа и заметил тонкие ниточки магии. Его маленькая способность потихоньку развивалась, и теперь он не просто ощущал колебания магии, но и видел ее.

— Печать стоит, — подтвердил Гарри. — Раз Министерство постаралось, то нам не о чем волноваться. Зачем тебе на него смотреть?

— Тонкс сказала, что второй шкаф нашли в одном из домов Люциуса Малфоя.

— Жаль, что его самого не нашли, — съязвил Гарри, чем вызвал подозрительный взгляд Гермионы.

— Как ты понял, что там печать? — спросила она. — Я ничего не вижу.

Гарри закусил губу.

Рон тоже посмотрел на друга вопросительно, хотя изначально не обратил внимания на его слова.

— После случая, когда Риддл повредил мои глаза, я научился чувствовать магию. Сейчас я вижу небольшие всполохи, исходящие от чар на шкафу. Это и есть печать.

— Ясно, — недовольно проворчала девушка. — Мог бы рассказать.

— Сначала я боялся, что это опять что-то ненормальное, а потом забыл, — пожал он плечами.

— Это нормально, — уверил Рон с всезнающим выражением. — Чарли и Билл видят магию. Билл так часто работал с проклятьями и артефактами, что выработал такую способность. А Чарли из-за драконов…

Ребята медленно пошли на выход из огромного павильона. Выбравшись в холодный коридор, они стали двигаться как мышки. Гарри шел последним, постоянно оглядываясь. В замке было непроглядно темно: факелы ночью зажигали только в гостиных. Добираться до башни пришлось едва ли не на ощупь, но Гарри уже спокойно ориентировался: спасибо его частым полуночным бдениям.

К несчастью, за минувший месяц в школе произошли большие изменения. После смерти Дамблдора Министерство провело тщательное расследование нападения Пожирателей на замок. Причастность семьи Малфой стала очевидной после обыска их имущества. К тому же пойманные Пожиратели Смерти под сывороткой правды рассказали многое компрометирующее их семейство. Слуг Темного Лорда судили и посадили в Азкабан; Малфои же безвременно покинули страну, и найти их пока не удавалось.

Спустя пару недель после похорон Дамблдора Министерство снизило контроль за школой, и тогда — Темный Лорд призвал к себе нового директора.

Гарри был сам не свой, когда Снейп ушел. К счастью, его беспокойство было напрасным. Едва рассвело, как Снейп вернулся. Гарри ощутил, что у него кружится голова и болят сведенные плечи. Северус смотрел на него молча и, наверное, в выражение лица сына было что-то такое, отчего взгляд его из ледяного превратился в спокойный и внимательный. Он не стал отчитывать Гарри за излишние нервы и... решил немного рассказать о том, что происходит среди Пожирателей (что практически никогда не делал), чтобы Гарри понимал сплетающиеся вокруг них интриги.

Из бесед с некоторыми товарищами по увлечениям Северус узнал, что Люциус Малфой пожаловался на ситуацию с сыном своему свояку Родольфусу и тот придумал план, как отвлечь внимание Лорда от Драко. Состояние здоровья Дамблдора ему было известно: видимо, тут осведомительная деятельность Драко сыграла свою роль. А вот Беллатрикс, оказывается, в последний момент узнала об их планах и попыталась помешать… В итоге получилось то, что получилось.

Риддл вовсе не был обрадован произошедшим. Кажется, Родольфусу даже повезло, что он уже мертв, потому что Темный Лорд был в бешенстве. Из-за сложившейся с Малфоями ситуации ему пришлось перебраться в свое собственное поместье, находящееся на полуострове Кэмпбелтаун в Ирландском море.

Гарри прежде даже не подозревал о наличии у Темного Лорда дома.

— Темный Лорд одобряет мое назначение, — подтвердил тогда Северус и посмотрел на Гарри задумчиво. — Пока он не хочет трогать тебя.

— Вот как. Почему?

— По всей видимости, у него есть дела поважнее, — снисходительно ответил Снейп. — Или ты считаешь, что он думает о тебе постоянно?

— Очень надеюсь, что нет, — скривился Гарри. — Сириус уже достал меня призывами уплыть в Америку или в какую-то Мерлином забытую дыру.

— Ну я бы не сказал, что Америка похожа на дыру, — искренне улыбнулся Северус. — Твой крестный имеет достаточно сбережений, чтобы вы затерялись в Штатах, а еще лучше где-нибудь в России, но я бы пока не советовал.

У Гарри отвисла челюсть от удивления.

— Ты это серьезно? Не против, чтобы он меня увез?

Северус сложил руки на груди и строго поинтересовался:

— Разве чары моего запрета выветрились или ты видишь, чтобы я дал разрешение на ваши встречи?

— Кстати об этом, — проворчал Гарри. — Я был бы не против увидеть его лично.

— Пока он не научится себя вести…

— Ты только что сказал, что не против, чтобы он меня увез.

— Если ситуация выйдет из-под контроля, то ты уедешь с ним, — отрезал Снейп. — А пока общайтесь через сквозной шар.

Гарри упрямо нахмурился.

— А ты, значит, останешься тут разруливать ситуацию?

— Я займусь тем, чем должен.

Вообще это был не первый их спор об отъезде. Гарри уже понял, что Северус никуда не собирался бежать. Это так странно и в тоже время правильно, что Снейп желал до последнего защищать Хогвартс. Наверное, Дамблдор не ошибся с выбором своей замены.

— Где ты опять витаешь? — зашипела на него Гермиона.

Гарри чуть не споткнулся на лестнице на седьмой этаж.

— Задумался, — он достал палочку. — Давайте подсветим. Новенькие сюда не суются, — Гарри имел в виду Торфина и Селвина. — Кажется, они опасаются профессора Макгонагалл.

Рон вздохнул. Он еще думал о портале в Выручай-комнате, потому что сказал совершенно не к месту:

— Было бы неплохо разобраться, как работает эта штуковина, — в тусклом свете палочки глаза мальчика блеснули энтузиазмом. — Мы могли бы попасть в логово этих гадов и подстроить какую-нибудь каверзу.

— Ты только послушай себя! Считаешь, что только тебе в голову пришла блестящая мысль пробраться к Темному Лорду? — фыркнула Гермиона. — Авроры бы уже этим воспользовались, если бы это было возможно.

Рон скорчил рожу, но, кажется, возражений не имел.

Через несколько минут ребята добрались до главной лестницы в башню.

— Слушай, друг, я все еще опасаюсь, что Снейп что-то сделает с тобой. Может, тебе перебраться обратно в общую спальню? — проговорил Рон, когда они дошли до двери в комнату Гарри.

— Рон, у меня есть волшебная палочка и я всегда начеку.

Гарри погасил свет и чмокнул Гермиону в щеку.

— Будь осторожен с диадемой, — посоветовала девушка.

— Я передам ее Сириусу на выходных, — заверил Гарри. — Когда пойдем в Хогсмид, я оставлю ее в Визжащей хижине.

Друзья понимающе кивнули.

— Спокойной ночи!

Они распрощались.

Гарри зашел к себе и запечатал дверь заклинанием. Затем, не раздеваясь, взял летучий порох и переместился по каминной сети в покои директора Хогвартса.

В комнатах отца всегда горели магические светильники, причем везде. В лаборатории подсвечивался даже аквариум. Было уже больше десяти вечера, но Снейпа дома не наблюдалось. Гарри это не удивило. Тот постоянно занимался делами школы, и даже в собственном кабинете в башне директора его не всегда можно было застать.

Гарри зашел в лабораторию и вытряхнул из сумки свою находку. В том, что это крестраж, он сильно сомневался. Взяв диадему, Гарри сосредоточился, но даже через минуту ничего не почувствовал. Посмотрев на свое запястье, он потер маленькую руну. Та оставалась темной и безжизненной. Этот маленький индикатор темной магии нанес на его руку отец.

Оказывается… ОКАЗЫВАЕТСЯ, есть вот такие маленькие ухищрения, чтобы не влипнуть в случайное проклятье. Северус рассказал ему об этом методе, как только Гарри начал надоедать ему с поиском крестража в Выручай-комнате. Кажется, Гарри удалось серьезно подточить терпение Снейпа, потому как тот хорошенько отчитал и выгнал сына в гриффиндорскую башню. Это была почти что ссора между ними. Гарри несколько часов дулся на Северуса, кипя от негодования, что им так пренебрегают. В конце концов, он знал куда стоит лезть, а куда нет. Не он ли раз за разом сталкивался с Темным Лордом и ускользал от него. Он способен за себя постоять.

Когда Северус поймал сына ночью возле Выручай-комнаты, то первым порывом его было хорошенько наказать Гарри, а вторым — пришло понимание, что прямой метод ограждения от опасности на того не подействует.

Эта маленькая победа обрекла Гарри на неудобства в качестве чешущейся руки (и два часа отработки за нарушение комендантского часа). Татуировка руны раздражала кожу первые сутки, но потом стала просто незаметным значком в сгибе большого и указательного пальцев.

Гарри заметил, что у отца есть такая же, и причем не на одной руке. Прежде такие мелочи не бросались в глаза. Поттеру даже стало интересно, что еще можно сделать и от чего защититься с помощью рун. Поэтому последние пару дней он читал учебники по этой, по всей видимости, полезной науке.

Отложив диадему, Гарри достал емкость с жидкостью, запечатанную крышкой и чарами. На дне уже лежали несколько диадем.

— Ну, давай посмотрим, ты ли это?

Поставив сосуд в центр комнаты, Гарри открыл его и отлевитировал украшение в жидкость внутри.

Диадема утонула и опустилась на дно. Ничего особенного не произошло.

— Только потратили время зря.

Поворчав, он прибрался. Затем, позевывая, поплелся к себе.

— Так-так-так, вот и наша пропажа. — Посреди кабинета застыл Северус. — Скажи на милость, где ты был после отбоя?

Гарри замялся, совершенно не расслышав, как хлопнула входная дверь.

Северус осмотрел сына и пришел к собственным выводам.

— Очередная вылазка в Выручай-комнату? Я, кажется, велел тебе заниматься этим только в выходные дни.

— У нас был свободный вечер.

— У вас? Как интересно. — Снейп поджал губы от недовольства. — Значит, мне можно снять баллы еще и с мистера Уизли и мисс Грейнджер?

Гарри недовольно поморщился.

Снейп поднял бровь в назидание.

— Надеюсь, вам хоть повезло в поисках? — насмешливо поинтересовался он. Впрочем, выглядел он, как человек уверенный в обратном.

Гарри раздраженно засопел и отрицательно покачал головой.

Снейп никак не прокомментировал его ответ, лишь сухо сказал:

— Иди спать. Завтра я решу, как вас наказать.

— Без снятия баллов! Мы вообще-то делом занимались, — запальчиво напомнил Гарри.

— Это дело могло подождать до выходных, — процедил Северус, сурово приподняв голову, словно готовясь к выговору. — Я не просил тебя гулять после отбоя по замку, прихватив друзей. К тому же лезть в комнату, где могут храниться проклятые вещи!

— Мы осторожны, — Гарри так же, как и отец сложил на груди руки и упрямо уставился на него. — Ты должен мне верить.

Это заявление заставило Северуса молчать целых несколько секунд, со странным выражением растерянности и недоверия на лице.

— Вот как... — наконец сказал он, — хорошо, Гарри. — В том как он произнес его имя была скрыта мягкость, которую он прежде не показывал.

Гарри это почувствовал и перестал хмуриться.

— Спокойной ночи, — пожелал он и пошел в свою комнату.

Северус ничего не сказал вслед сыну, глубоко задумавшись. То, что Гарри не нашел крестраж, было более благоприятной новостью, нежели бы он на него наткнулся. Он лично не раз обыскал Выручай-комнату и дал распоряжение домовым эльфам и привидениям осмотреть каждую мелочь внутри волшебного помещения. Результат был пока один. Увы, магия Хогвартса была столь древней и мощной, что чары расширения внутри Выручай-комнаты поражали любое воображение. Северус с трудом представлял, чтобы в Хогвартсе нашлось столько мебели и прочих причудливых вещей, которые там присутствовали по неведомым причинам. Порой ему казалось, что там есть не одна дверь.

Конечно, вся "поисковая команда" незаметно наблюдала за Гарри и его друзьями, не позволяя им приближаться к опасным вещам, которых в комнате было бесчисленное множество. Северус не питал надежды на то, что дети будут слушать его наставления. Ладно Уизли и Грейнджер, но и сам Гарри проявлял недюжее упрямство. Северус уже начинал скучать по тому времени, когда мальчик боялся его ослушаться.

Северус снял с себя новую мантию (положенную по статусу, нежели прихоти) и повесил на крючок. Подойдя к единственному окошку, он посмотрел на темное зеркало озера. К счастью, отсюда не был виден новый мемориал, который появился на территории школы из-за печальной кончины Альбуса Дамблдора. Северус предпочел бы упокоить старика в Годриковой впадине, но Минерва МакГонагалл, как и большинство министерских чиновников, настояла.

Небо освещал холодный свет зимней луны, поэтому на его фоне стала заметна темная приближающаяся точка. Северус впился в нее глазами. Через минуту на подоконник приземлилась коричневая неясыть с золотой эмблемой на тонком кожаном ремешке. Такие опознавательные знаки обычно носили питомицы нотариальной конторы. Подняв бровь, директор отворил раму и впустил гостью.

Сова протянула ему лапку. Ждать ответа она не стала и, как только ее освободили от посылки, сразу улетела.

Северус прошел в свой кабинет и сел за стол, на котором лежали стопки домашних работ студентов. Поизучав конверт, он стукнул по нему кончиком палочки и раскрыл заклинанием.

“Директору Хогвартса С. Т. Снейпу.

Сим сообщаю, что во вторник 7 ноября в школу прибудет нотариус, чтобы зачитать мистеру Гарри Дж. Поттеру, Рональду Б. Уизли и Гермионе Дж. Грейнджер завещание А.П.В.Б.Дамблдора, составленное от 15 августа 1995 года.

Просим директора выделить для этого время и место.

С наилучшими пожеланиями,

нотариус Визенгамота

Криспин Новарски”

— Любопытно, — Северус отложил пергамент и, откинув голову на спинку кресла, прикрыл глаза.

“Вот и начались сюрпризы”.

Глава опубликована: 18.09.2022

Глава 1. Гермиона

Гарри выводил на свежем пергаменте набросок метлы, которую видел в новом выпуске вестника по Квиддичу. Профессор Флитвик увлеченно рассказывал об особенностях заклинания Агуаменти. К счастью, Гарри это заклинание давно освоил. Северус так часто использовал его в варке зелий, не говоря уже о поливе растений, что Гарри невольно перенял это знание.

Рон рядом с ним лениво взмахивал палочкой. Он, как и многие дети волшебников, использовал немудреную волшбу на уровне автоматизма. Ему нравилось, что в сегодняшнем задании он достиг того же уровня, что и преуспевающая по всем предметам подруга. Гермиона же налила третью чашку воды и уже не горела энтузиазмом упражняться.

— Запомните, студенты, — проговорил маленький профессор, когда заметил всеобщее уныние, — несмотря на то, что это заклинание довольно простое, оно намного опаснее и многограннее, чем кажется. Если вы выберете своей профессией стезю целителя, то узнаете как с помощью него и настойки растопырника заживлять раны. А если пойдете по дороге служения букве закона в Аврорате, то вам расскажут, как сотворить надежную защиту от пламени и жалящих проклятий. Многие заклинания довольно универсальны для применения в паре или в сочетании с зельями и рунами. Даже в ботанике существуют экранирующие туманы, которые успокаивают такие капризные растения, как мандрагора или колючий хвощ.

Гарри закончил подрисовывать своей метле снасти и поднял голову, а затем и руку.

— Да, мистер Поттер, у вас вопрос?

— Скажите, профессор, а можно ли с помощью этого заклинания стать невидимым, огнеупорным и неощутимым в плане запаха?

— Какой… странный вопрос, Гарри, — удивился Флитвик. — Зачем же использовать это заклинание, если есть дезиллюминационные чары?

— Да, сэр… но допустим, что вам нужно спрятать свой запах, скажем, от оборотня… — судя по недавнему нападению, шанс встретить оборотня где угодно был велик. — При этом вам надо защититься от огня в битве и стать невидимым, чтобы ускользнуть, если силы будут неравны.

Студенты с интересом прислушивались.

Профессор задумался.

— Вы всегда можете использовать заклинание невидимости с Агуаменти и принять зелье, обесцвечивающее ваш запах, — серьезно ответил Флитвик. — Конечно, такое зелье не из простых. Подобный состав входит в опер комплект защиты каждого аврора, собирающегося на задание. Так что ваш вопрос очень толковый, Поттер, — одобрил мастер чар любознательность своего ученика.

Гарри вежливо улыбнулся.

— Спасибо, профессор.

Рон хмыкнул, а Гермиона молча записывала услышанное.


* * *


Они долго просидели в библиотеке, изучая книги по зельеварению и чарам. Оказывается, нужно поступить в академию Аврората, чтобы получить исчерпывающую информацию по обесцвечивающему запах зелью. В школьной библиотеке ничего найти не удалось. К великому разочарованию Гермионы.

— Ума не приложу, почему рецепт Оборотного тут есть, а этого зелья нет…

— Молодые люди, поторопитесь, настало время отбоя, как-никак, — прервал их строгий голос библиотекаря. Мадам Пинс подняла лампу и оглядела компанию гриффиндорцев, засидевшуюся допоздна и не заметившую гаснущих свечей между рядами. Гермиона давно наколдовала вокруг них светящиеся шары, поэтому наличие или отсутствие других источников освещения их не заботило. — Через три минуты все книги должны быть на местах!

Гермиона нервно вздохнула и тихо проговорила Гарри:

— Придем еще завтра.

— Это может быть бесполезно. Я попрошу Сириуса поискать нужную книгу, — отозвался Гарри, собирая свою часть литературы.

Рон сонно захлопнул пыльный талмуд и с облегчением вернул его на полку.

— Не проще ли заказать это зелье в аптеке? Может, в Хогсмиде есть? — с надеждой проворчал он; ему совсем не хотелось тратить на пыльную библиотеку еще один вечер.

Гарри и Гермиона посмотрели на него с одинаковыми напряженными лицами.

— А ведь и правда, — хмыкнула Гермиона, поражаясь своей недогадливости.

Гарри помог ей отнести все книги, после чего ребята покинули библиотеку под суровым взглядом мадам Пинс, гасившей остатки свечей над своей конторкой.

В коридорах было почти пусто: парочка третьекурсников Рейвенкло торопливо бежала с метлами наперевес в свою гостиную: попасться на глаза Филчу или строгим преподавателям не хотелось никому. Из стен иногда выплывали приведения, но для старшекурсников это было столь же обыденным делом, сколь гуляющая кошка или летящая сова. На пятом этаже, куда друзья поднялись по перемещающейся лестнице, они встретили Невилла, левитирующего перед собой тяжелый горшок с растительностью.

— Нев, опять решил разнообразить нашу жизнь адреналином? — невесело спросил Рон, рассматривая нового любимца сокурсника с немалой долей отвращения. — Три дня назад твоя смердящая тля чуть не откусила Симусу пальцы.

Невилл часто приносил любимые растения в их спальню, и обычно они были безобидные; возможно, немного пахучие. Однако в этом году он бил все рекорды и притаскивал довольно неприятные экземпляры, которые норовили куснуть, отравить или просто обжечь незадачливых сожителей.

— Это была Китайская жующая капуста — она немного приболела, — встал на защиту бедного растения Невилл и опустил цветок на пол. — Симусу следовало смотреть, куда он руки сует.

— Это зубастая герань? — обеспокоенно поинтересовалась Гермиона.

— Да, мой проект, — с гордостью кивнул Невилл, очень напомнив Гарри умиляющегося какой-нибудь опасной животине Хагрида. — Профессор Стебель велела проследить за изменением ее окраски в зависимости от рациона. Она сегодня розовая — видишь полосочки на бутоне? — он указал на сетку капилляров. — Она ела мясо барашка. Видимо, кровь распределилась по ее сосудам и волокнам. Это так красиво!

У Рона сделалось такое лицо, как будто его сейчас стошнит.

— Держи ее как можно дальше от моей кровати. Она точно будет вонять.

— Ничего подобного, — уверил Невилл. — К тому же я окружу ее специальным щитом. Профессор Стебель меня научила.

— Ты не думаешь, что среда, в которой ты собрался ее содержать, неподходящая? — заметила Гермиона, согласная с недовольством Рона, да и с большей частью обитателей спальни мальчиков.

— Они быстро приспосабливаются к новой обстановке, — отмахнулся Невилл.

— В отличие от нас, — проворчал Рон, убирая руки в карманы.

Гарри был полностью согласен с Роном, поэтому предложил:

— Я уверен, что у Хагрида найдется для нее местечко…

— Точно! — поддержал Рон. — Мы поможем дотащить.

Невилл надул щеки, намереваясь высказать все, что об этом думает.

Ребята спорили и старались убедить однокашника в неразумности содержания такого хищного растения в общей комнате. За окнами поднялся сильный ветер, и коридоры наполнились тихим гудением, сквозь которое голоса студентов раздавались на многие сотни футов. К несчастью, они быстро привлекли дежурившего в этот вечер преподавателя.

Свет от его палочки осветил притихших от неожиданности учеников.

— Так-так, кто это у нас тут? — новоявленный профессор ухмыльнулся и осмотрел собравшихся цепким взглядом. — Гриффиндорцы… Отбой был полчаса назад. Нарушаем правила.

Друзья уставились на него с досадой.

— Простите… профессор, — с запинкой проговорила Гермиона. — Мы шли в свою гостиную.

Салазар Селвин был крепким мужчиной с квадратным подбородком и широким лбом — не особенно симпатичный как внешне, так и в общении. Губы его кривила подозрительная усмешка.

Что-то неуловимое в его манере говорить и языке тела показалось Гарри знакомым, словно бы он уже встречал его где-то. Взгляд его темно-серых глаз ему очень не понравился, особенно когда тот полностью сосредоточился на единственной девушке в их компании. Он странно рассматривал ее… с каким-то подозрительно оценивающим выражением. Гарри мог поспорить, что ни один преподаватель не должен так смотреть на свою ученицу.

— Я слышал множество хвалебных отзывов о вас, мисс Грейнджер… Не предполагал, что вы привыкли пренебрегать правилами школы, — он сузил глаза, обдумывая какую-то мысль. — Ваша фамилия не знакома мне… вы магглорожденная?

Ребята как-то напряглись, а Гермиона застенчиво ответила, хотя ее смущение было больше от раздражения:

— Да, сэр.

— Возможно, отработка для вас, мисс Грейнджер, послужит уроком, — обманчиво мягко протянул он, но с ощутимым пренебрежением. — Завтра в восемь в моем кабинете. А для остальных — у Филча.

— Сэр, это не справедливо! Мы не гуляли, — вмешался Гарри. — Мы помогали товарищу донести растение.

— Да, сэр, это я виноват, — ничуть не испугавшись, подтвердил Невилл, словно почувствовав напряжение Гарри. Он выдвинул вперед большой горшок с геранью: та от тряски зашипела и раскрыла свои зубастые соцветия.

— Не имеет значения, — отрезал Селвин, смерив Невилла брезгливым взглядом. Кончик палочки указал на цветок. — Уберите это отсюда.

Растение вытянуло свою шею-стебелек и попыталось куснуть тыкающую в него палку, а вместе с ней и руку Селвина. Мужчине это не понравилось, и он бросил в нее жалящее проклятие. Герань злобно зашипела и, извернувшись, тяпнула профессора за ногу. Тот вскрикнул и собрался проклясть ее чем-то похуже, но второй бутон змеиным броском отобрал у него палочку.

Ребята помогли Невиллу отцепить рычащую хищницу от преподавателя, который шипел не хуже нее.

— Возвращайтесь в свою гостиную, — рявкнул Селвин, рассматривая дырку на своих брюках. — Минус пятьдесят баллов с Гриффиндора! Проклятые твари, — это он прорычал, глядя на жующий кусок ткани цветок, и выдернул свою поцарапанную палочку из незакрывающегося рта.

Невилл подхватил чарами левитации своего питомца, и все они поспешили к лестнице. Никто не проронил ни слова.

Ощущение чего-то нехорошего засело у Гарри в подкорке. Не понравился ему этот взгляд Селвина и его презрение по отношению к происхождению Гермионы. К тому же Поттера не отпускало дежавю. Где-то он уже слышал голос Селвина… не на кладбище ли, когда Темный Лорд вернул себе тело?

Конечно, он, в отличие от многих студентов, не терялся в догадках о том, кем были новые профессора. Он знал точно, что это подручные Темного Лорда.

Когда за ними закрылся проход в гостиную Гриффиндора, Гарри напряженно сказал:

— Надо сказать МакГонагалл об этой отработке.

— Селвин странный, — согласилась Гермиона, поведя плечами. Она не потрудилась добавить уважительное "профессор", потому что не чувствовала в нем ни толики профессионализма. — С тех пор, как он тут появился, он ещё ни разу не назначал отработок. Хотя я могу ошибаться.

Это еще больше укрепило в Гарри желание сообщить декану, поэтому он направился в сторону комнаты главы их дома.

— Ты куда? — спросил Рон, а Гермиона пошла за ними обоими.

— К МакГонагалл. Я не собираюсь спокойно смотреть, как Гермиона пойдет на встречу к возможному Пожирателю. Ты не забыл, что ее родители — магглы?

— Да, но отработка — это не такая редкость… — буркнул Рон, покосившись на притихшую подругу. — Тебя это все не беспокоит?

— Мы можем крупно попасть, если пойдем жаловаться на преподавателя, который наказал нас за нарушение правил.

— Гермиона, он разглядывал тебя, — Гарри остановился и повернулся к ней. Они стояли в круглом проходе, почти дойдя до изнаночной стороны картины. — Ты часто видела, чтобы… не знаю, Флитвик, Хагрид или… Снейп на тебя так смотрели?

Девушка задумалась, покраснела и замотала головой.

— Хагрид? — скривился Рон, — фу! Ну ты и скажешь.

Гарри был серьезен как никогда.

Гермиона взяла его за руку.

— Может, ты и прав. Только что ты скажешь профессору МакГонагалл — что мной якобы заинтересовался преподаватель? Это не доказать.

— Мы в любом случае должны донести до нее наши опасения, — отрезал Гарри тоном, который обычно использовала сама Гермиона, чтобы наставить их на путь истинный, и потянул ее за собой.

Личные комнаты их декана располагались недалеко. Уже скоро все трое стояли перед ее дверью и ждали ответа на вежливый стук. Невилл за ними не последовал, так как герань очень шумно потребовала законный ужин, а не объедки в виде профессорских штанов.

— В чем дело, господа? — недовольно и с ноткой беспокойства спросила профессор МакГонагалл. Обычно наличие на ее пороге такой компании не сулило ничего хорошего.

— Нам нужно с вами поговорить, профессор, — сказал Гарри твердо.

— Надеюсь, Поттер, что ваше дело не настолько серьезно, как прозвучало. Я все еще надеюсь выспаться этой ночью, — проворчала она, впуская их в кабинет.

Гарри не мог не отметить, какой усталый вид был у профессора, и невольно посочувствовал ей. После смерти Дамблдора на МакГонагалл негласно легла обязанность следить за порядком в школе. Подобные функции по большей части возлагались на Снейпа, но ввиду своего нового статуса он не мог успеть все. А беспорядка в школе хватало, начиная с обычных детских проблем и бумажной рутины и заканчивая общением с родителями. Разборки с журналистами, комитетом попечителей, надзорными службами и самим Министром целиком брал на себя директор — оттого застать его за чашкой чая в своем кабинете было почти невозможно. А еще…

— Профессор Селвин назначил нам отработку! — прямо с порога объявил Рон.

МакГонагалл подняла одну бровь, ощущая, как возвращается мигрень. Вот и еще одна причина ее проблем — навязанные министерством преподаватели.

— За нарушение правил, полагаю? — выражение у нее при этом было такое, словно ей очень хотелось услышать положительный ответ.

— Мы не успели вернуться в гостиную до отбоя, — прокомментировала Гермиона, закатив глаза. Подобные вещи уже давно были мелочью для старших курсов, так же как и для преподавателей, которые могли пожурить студентов, но не более. Большим исключением всегда являлся профессор Снейп, который снимал баллы за любые провинности, но даже он предпочитал не морочиться с отработками.

“Если это не касается меня”, — отрешенно и отчасти с весельем подумал Гарри.

Минерва многозначительно подняла вторую бровь.

— Что же вы хотите от меня, молодые люди? Вы здесь учитесь не первый год, и уже пора запомнить установленные правила, — она немного расслабилась, однако тон ее нисколько не смягчился и стал назидательным. — Помнится, вы, мистер Поттер, попадались профессору Снейпу далеко за полночь и так не возмущались.

— Никто не штрафует за опоздание в собственную гостиную. Нам не одиннадцать лет, — проворчал Гарри.

— Что ж, — задумчиво отозвалась Минерва, — это, надеюсь, заставит вас оценить, насколько снисходительны к вам всегда были учителя, — она переводила взгляд поверх очков с одного студента на другого и остановилась на лице Гермионы. — Вас что-то не устраивает, мисс Грейнджер?

Профессор МакГонагалл всегда высоко ценила разумность Гермионы и одно то, что та пришла к ней вместе с друзьями из-за глупого опоздания, навело декана на определенные мысли. К тому же девушка выглядела смущенной и на редкость неуверенной.

— Профессор, мне показалось… — Гермиона сомневалась в том, что они правильно все поняли: возможно, они раздули из мухи слона. Мальчишки обычно скоры на поспешные выводы, но она всегда предпочитала придерживаться продуманной и взвешенной позиции. Поэтому в горле встал ком. Гермиона еще никогда не говорила ничего неприятного про преподавателя и совсем не знала, как это сделать… Возможно, Селвин просто заставит ее убраться в классе или перебрать инвентарь в шкафах. — Ничего, — ответила она — щеки ее пылали от смущения, что невольно расстроило ее. Ну сколько можно!

Гарри свел брови в недоумении. Рон сжал кулаки и уставился в пол.

— Значит, ничего? — повторила МакГонагалл задумчиво.

Подростки напряженно молчали.

— Когда ваша отработка и где? — раздраженно уточнила профессор.

— Завтра в восемь, — Гарри прожигал свою девушку обещающим разнос взглядом. — С Филчем.

Гермиона открыла рот, но затем закрыла его.

— У Гермионы с Селвином, — сказал за нее Поттер.

— Вот как, — нахмурилась профессор МакГонагалл. — Тогда настоятельно прошу вас не опаздывать. Идите спать.

Троица переглянулась и направилась к двери. Прежде чем они открыли дверь, профессор МакГонагалл кашлянула и проговорила:

— Завтра, мисс Грейнджер, я хочу видеть вас на отработке у себя. А профессору Селвину я напомню устав школы, — ее глаза за стеклами очков были холодны.

Гермиона от облегчения не смогла выдавить ответ, но нервно кивнула.

— Всего хорошего, — на прощание сказала МакГонагалл.

Гарри и Рон выдохнули, когда остановились у портрета Полной Дамы.

— Слава Мерлину, — Гарри приобнял Гермиону. — Она, кажется, все поняла. Я уже готовился пойти с тобой на отработку.

— Это ситуация отвратительная, — щеки девушки все еще пылали. — Мы наверняка всё не так поняли.

— Да плевать, — покачал головой Рон. — Главное, держись от него подальше. А что там с уставом школы?

Гермиона покачала головой, не имея никакого представления. Еще на первом курсе она прочитала историю Хогвартса и правила поведения, но устав она не видела.

— Наверное, это только для учителей, — неуверенно проговорила она.

Гарри проводил друзей в гостиную. Там было оживленно. Многие сидели на диванчиках и болтали, греясь у камина или стараясь читать книги, журналы. Гарри и сам раньше любил проводить время, расположившись на мягких подушках, и даже не раз засыпал там во время Турнира Трех Волшебников.

— Задержишься? — с надеждой спросила Гермиона, ощущая себя неловко из-за случившегося.

Гарри кивнул и бросил сумку у дивана возле окна. Вторую половину его оккупировали первокурсники. Они восхищенно поглядели на знаменитого студента, позабыв про карточки от шоколадных лягушек, которыми обменивались.

— Я отнесу сумку и спущусь, — Гермиона направилась к лестнице.

Когда она удалилась, Рон придвинулся к Гарри и тихо проговорил:

— Мне вчера Лаванда рассказала, что Падма Патил пришла с… одного из уроков Торфинна в слезах. Он задержал ее, и она даже опоздала на Прорицания. Она ничего не рассказывает.

— Не нравится мне все это, — Гарри сел на диван и потер лоб. — Чего ты молчал?

— Забыл, — скривился тот. — Да и мало ли из-за чего девчонки плачут. Вспомни, Чжоу…

Гарри ошарашенно уставился на Рона.

— Считаешь, ей не из-за чего было? — его брови очень выразительно поднялись.

Рон рассматривал его несколько секунд, потом пожал плечами.

Гарри откинулся на диване и заметил, что малышня все еще наблюдает за ним. Это теперь даже успокаивало. На прошлой неделе в школе не было первого и второго курса. Не слышался смех, топот по коридорам и гостиной… не чувствовалось нелепой непосредственности, которая прежде была обыденной и отсутствие которой стало столь очевидно. Испуганные родители забрали детей, стоило в Пророке появиться статье о нападении на Хогвартс Пожирателей Смерти. Каким образом директору и Министерству удалось убедить озабоченных благополучием своих чад опекунам вернуть их в школу, Поттер не представлял. Как не был уверен, следовало ли это делать.

Рон не стал садиться рядом, понимая, что Гарри ждет свою девушку. Заприметив за столиком в другом конце гостиной Лаванду, беседующую с Фэй Данбар, он махнул Гарри на прощание и направился к ней.

Поттер проводил его взглядом.

Скоро спустилась Гермиона и присела к Гарри. Он обнял ее под хихиканье соседей по дивану.

— Вам нечем заняться? — весело спросила их Гермиона.

Малышня, краснея, вернулась взглядами к своим карточкам.

Заводить разговор Гарри и Гермиона не спешили. Она положила голову ему на грудь и погладила по гриффиндорской нашивке. Гарри вдохнул едва уловимый аромат ее нежных духов и обнял покрепче.

— Как ты думаешь, мы сможем доучиться этот год? — спросила она тихо — пожалуй, этот вопрос витал в воздухе и был актуален даже для самых маленьких учеников. — Я так боюсь, что в любой момент в школе появятся другие Пожиратели, и тогда нам придется бежать.

“Другие Пожиратели”, — мысленно отметил Гарри, подозревая, что Гермиона говорит не о недавнем нападении.

До сего дня они с друзьями открыто не обсуждали новых профессоров. Подозревали их в пособничестве Темному Лорду, это да. Попечительский совет уверенно рекомендовал на должности профессора магловедения и истории магии представителей отдела по контролю маглорожденных и клерка из аврората. Гарри узнал от Северуса, что оба являются Пожирателями. Если Торфинн — вполне себе заурядный волшебник, полезный для Темного Лорда только своей пронырливостью и способностью подслушать, то Селвин — скользкий тип. Именно последнего Северус просил остерегаться.

— Я бы хотел сказать, что сможем, — также тихо ответил Гарри. — Все может измениться.

Гермиона промолчала, а Гарри просто прикрыл глаза, наслаждаясь моментом мирной жизни, словно откуда-то знал, что все это ненадолго. Музыкой для его ушей раздавались спокойные, радостные голоса сокурсников, смех или постукивания плюй-камней. Как бы хотелось это продлить.

— Сегодня в коридоре… твои глаза были черными.

Гарри от неожиданности вздрогнул и посмотрел на нее.

— Не волнуйся, — продолжила девушка, ничуть не удивившись его реакции. — Никто не заметил.

— Тебе показалось, — хрипло и насмешливо отмахнулся он.

— Не в первый раз, — кротко намекнула она.

Гарри весь подобрался.

— Ты говорил, что все это из-за него, — она сглотнула, пересиливая себя, словно давно хотела что-то сказать и не решалась. — Теперь, когда директора нет, твои изменения некому контролировать. Так же как и защищать от ментальных вторжений.

Гарри молчал почти минуту: в голову не приходило ни одного вразумительного ответа. Гермиона казалась уверенной в том, что видела, и прямая ложь ей сейчас потом будет выглядеть чересчур неприглядно.

— Если ты не испугаешься, то я могу показать тебе свою внешность, — от собственной смелости у Гарри пересохло во рту, а где-то глубоко в груди разлилось облегчение.

Скрывать свое собственное лицо было сложно и подчас невыносимо. Приходилось быть бдительным и осторожным. Из-за особенно сильных эмоций маскировка, насколько бы она ни была хорошей, сама сползала, о чем его не раз предупреждал отец.

“Изволь контролировать свои эмоции хоть изредка!” — любил повторять он.

И Снейп был как никогда прав.

— Надеюсь, что не все так плохо, — подавляя дрожь, Гермиона вгляделась в него, словно силясь рассмотреть настоящую внешность за слоем чар.

— Вот ты мне и скажешь, — Гарри встал и протянул ей руку.

Под многозначительными и понимающими взглядами однокурсников они направились в комнату Гарри. Гермиона покраснела, но гордо вскинула голову, не обращая ни на кого внимания.

В своей обители Гарри засветил магические шары и запечатал дверь.

— Пообещаешь, что никому ничего не расскажешь? Рону я должен сам все объяснить, — он так и не выпустил ее руку из своей.

— Конечно, Гарри, клянусь.

Помедлив немного, Поттер наложил на себя контрзаклинание и отошел подальше, давая девушке возможность рассмотреть себя как следует.

Выражение лица Гермионы менялось с каждым ударом сердца Гарри. Изумление, непонимание, сомнение и смутное узнавание.

— Я видела подшивки старых газет, — пробормотала она растерянно. — Ты не похож на смазли… молодого Тома Риддла.

— Очень надеюсь, — удовлетворенно хмыкнул Гарри — затем выпрямился, раздувая крылья носа, и надменно изрек: — Позорно не помнить свои собственные слова, мисс Грейнджер. Вы с завидной регулярностью напоминаете мне, что в природе все ослепительно красивое непременно опасно. Полагаю, что о моей безобидности вы наслышаны?

Девушка открыла рот от изумления, а глаза ее неприлично округлились.

— О, да ладно!

Гарри фыркнул, порой забывая, что они с Гермионой из одного маггловского мира.

— Гарри… как это возможно? Ты напоминаешь… профессора Снейпа! — Гермиона одновременно и ужаснулась этой мысли, и была позабавлена. — Ты уже можешь мне рассказать правду, не надо так откровенно издеваться, — возмутилась она.

Гарри было немного странно слышать, что Гермиона посчитала все шуткой. Кажется, за все эти годы она настолько свыклась с ненавистью своего друга к мастеру зелий, что не допускала даже намека на их родство.

— Я не издеваюсь, Гермиона, — Гарри присел на стул. — Если коротко, то… — он вдруг запнулся. Все же он не решался рассказать об этом уже очень долго и не без причины. — Год назад я был в Годриковой впадине и случайно нашел письмо мамы. В нем она писала, что Джеймс Поттер не мой папа, — вот все, сказал. Гарри не поднимал глаза на Гермиону, в действительности вспоминая тот момент. Казалось, это было так давно…

— Боже, — выдохнула девушка и подошла к нему. — Это… ужасно, Гарри.

Эти тихие слова были пропитаны пониманием и настоящим переживанием за него, и поэтому Поттер ощутил силы продолжить.

— Не очень приятно узнать это так, — кивнул он, хотя уже почти не сожалел.

— Она ведь написала, кто он? — чем больше она вглядывалась в его лицо, тем больше осознавала, что Гарри действительно не подшутил над ней.

— Нет, только то, что он был другом детства, — хмыкнул Гарри с кислым видом. — Все остальное я выяснил сам. Как оказалось, единственным ее близким другом был Северус Снейп.

Гермиона присела рядом с ним и положила ладонь на сцепленные в замок руки Гарри.

— Представить не могу, каково тебе было. Ты ведь его не любишь.

Гарри задумался над ее заявление и понял, что оно его совсем не трогает.

— Я во многом ошибался, особенно… насчет него. Он хороший человек, — губы тронула вполне себе ожидаемая улыбка. — Теперь я могу судить об этом.

Беспокойство в глазах подруги сменилось приятным изумлением.

— Правда?

— Да, — голос Гарри окреп. — Думаешь, почему я еще не покинул Хогвартс?

Гермиона обеспокоенно нахмурилась, молча давая понять, что ждет продолжения.

— Директор — мой отец, — поднял брови Поттер.

— Отец, значит?.. — робко улыбнулась она.

Гарри с некой долей гордости кивнул.

— Это удивительно, Гарри, — ее взгляд блуждал по лицу молодого человека. — А почему раньше ты был похож на Джеймса Поттера?

Гарри скорбно застонал, так как это объяснять придется долго, очень долго.


* * *


В гостиной апартаментов директора хлопнула дверь. Гарри прислушался к шагам, затем выглянул из лаборатории, где писал эссе по зельям.

— Ты уже здесь, — без единой эмоции констатировал Снейп, причем нисколько не удивляясь, что Гарри вышел из его тщательно оберегаемой от любого студента святая святых: мальчик часто туда заходил, чтобы проверить хамелеона или написать домашнее задание. — Зайди ко мне в кабинет на минутку: нам есть что обсудить.

Гарри послушно пошел за ним и сел в кресло у письменного стола.

— Завтра в школу приедет нотариус, — сообщил ему Северус, опускаясь в свое кресло и устало вздыхая. — Тебе и твоим друзьям, мисс Грейнджер и мистеру Уизли, надлежит прийти в мой кабинет на третьем этаже. Пароль будет… скажем, василиск.

— Я уже начал привыкать к прошлому, — посетовал Гарри, только этим утром сумевший окончательно запомнить зубодробительный пароль на неизвестном языке, который всю неделю отпугивал нежелательных посетителей от кабинета главы школы. — Зачем приедет нотариус? Тем более к нам?

— Дамблдор оставил вам наследство, — сухо ответил Северус и сплел пальцы перед собой.

— Правда? — от удивления Гарри не знал, что сказать. — Не представляю, зачем ему… — и замолчал, придя к мысли, что Дамблдор мог оставить ему что-то только по одной причине.

Северус не сводил с него взгляда. Гарри поежился от столь пристального внимания.

— Может, он оставил подсказки. Только почему не тебе? — неуверенно спросил он.

Северус отрицательно покачал головой.

— Не важно, кому он оставил, Гарри, важно — что именно. Я питаю большие надежды на это наследство. Надеюсь, ты не будешь против моего присутствия при оглашении завещания? — низким тоном уточнил Снейп.

Гарри пожевал губы, раздумывая над тем, что мог завещать Дамблдор им троим.

— Конечно, можешь присутствовать.

— Тогда, будь добр, убеди в этом своих друзей. Потому что они определенно не будут в восторге, — по виду Снейпа можно было понять, что он не горит желанием спорить с подростками при посторонних.

Гарри нахмурился. Убедить Рона будет точно задачкой не из легких.

— С Гермионой не будет проблем.

— Неужели? — растягивая слова, поинтересовался Снейп. — Можно узнать почему?

Гарри пожевал щеку изнутри, собираясь с духом.

— Я ей все рассказал… о тебе, — под напряженным темным взглядом Северуса говорить об этом стало сложно.

— Звучит настораживающе, как ты понимаешь.

— Она заметила, как мои глаза поменяли цвет, — поморщился Гарри, — и не в первый раз. Я решил, что рассказать будет верным выходом.

Северус неохотно кивнул.

— Твоя задача, Гарри, чтобы оба твоих чересчур любопытных друга держали рот на замке. Я очень надеюсь, что они оправдают слух о безумной преданности тебе, иначе ничего, кроме забвения…

— Да понял я, понял. Не надо угрожать, — возмутился Гарри. — Они будут молчать. Рону я еще ничего не говорил…

Тяжелый взгляд директора сказал ему, что его дело — предупредить.

— Я слышал об отработке, назначенной вам профессором Селвином. Что это еще такое — ты не способен следить за временем? Я просил тебя не нарываться и обходить Селвина и Торфинна седьмой дорогой.

Гарри устало вздохнул.

— Все кончилось нормально, — хмуро отозвался он.

— Минерва устроила этому недоу… хм, Салазару разнос за несоблюдение правил школы.

Гарри сузил глаза от любопытства, даже не обратив внимания, что Снейп впервые нелицеприятно отозвался об одном из учителей.

— Каких… правил?

Северус поджал губы и откинулся в кресле: видимо, разглашать сугубо профессиональную информацию ему не хотелось, но все же он проговорил:

— Новый преподаватель… в особенности мужчина, не имеет права назначать отработку ученице. Только в том случае, если отработка происходит в группе учеников.

Что-то такое Гарри и подозревал, судя по реакции профессора МакГонагалл.

— Хорошее правило.

— Тебе стоит предупредить мисс Грейнджер, чтобы она была внимательна. Салазар может отомстить ей за эту ситуацию.

— Я прослежу.

Снейп закатил глаза от этой самоуверенности, но решил, что Гарри способен приглядеть за собственной девушкой.

— Ты куда-то сегодня собираешься? — вдруг спросил Северус, сузив глаза. У камина он заметил приготовленную метлу. — К твоему сведению, до отбоя всего полтора часа.

— На квиддичное поле.

— Через час надеюсь увидеть тебя в своей комнате здесь, Гарри, — директор поднялся и сурово напомнил: — В свете недавних разборок с Селвином будь внимателен и не ходи один по коридорам, — хотя это было не единственной причиной опасаться за жизнь и здоровье сына. Несмотря на четкий приказ Риддла не трогать Гарри, молодые Пожиратели среди учеников в силу своей недалекости могли легко его ослушаться. К несчастью, выгнать их Северус не мог. По крайней мере пока служил Лорду.

— Со мной будет Рон. И твой порт-ключ, — напомнил Гарри про недавний подарок — золотую цепочку.

Поначалу Гарри сильно смутился, когда увидел на своей тумбочке в спальне необычное украшение. Если честно, его озадачил сам факт подарка. Он тяжело привыкал ко всему этому: Северус мог принести ему из Хогсмида недостающие канцелярские принадлежности или заменить старый потрепанный шарф на новый — гриффиндорский. Когда у Гарри закончился подаренный Роном комплект ухода за метлой, Снейп сухо предложил заказать новый. Сам все оплатил. И это еще не говоря про одежду. Гарри имел деньги и привык обеспечивать себя сам. Да даже когда у него не было ни фунта за душой, что уж говорить о кнатах и галеонах, он всегда сам выкручивался.

В этом заключалось его самое большое изменение, а никак не во внешности. Он наконец понял и принял ощущение, что за его спиной есть родной человек — отец, готовый слушать, обеспечивать и помогать. Это то, чего всегда неосознанно не хватало Гарри и что сейчас заставляло все внутри сжиматься — от робкого счастья, а не боли.

Придя с цепочкой и вопросом на лице к Северусу, Гарри получил справедливое объяснение. Конечно, Снейп не упустил возможности понедовольствовать странными представлениями сына о типичных для любого волшебника артефактах. Недолго думая, Снейп расстегнул пару пуговиц плотного ворота и зацепил пальцами серебристую тончайшую цепь.

“Она не для красоты, как ты понимаешь. Для безопасности. Я сам зачаровал твою. Если цепь порвется и портал сработает — ты переместишься в дом в Гринхилле. Я сразу узнаю, если это произойдет”.

— Это не игрушка, Гарри. Портал следует использовать в чрезвычайной ситуации! — строго напомнил Снейп, выведя Гарри из воспоминаний.

— Я помню. Мне пора, а то час закончится, — заторопился на выход Гарри, чтобы не нарваться на лекцию на тему безопасности и безответственности.

Северус смерил его недовольным взглядом, но останавливать не стал.

Глава опубликована: 13.02.2023

Глава 2. Новые правила

Гарри увидел летящую над ивой Хедвиг и замедлил шаг. Сова протяжно вскрикнула и приземлилась на его протянутую руку.

— Привет, девочка. Что ты мне принесла?

Хедвига потерлась о его щеку и показала лапку, к которой был прикреплен плотно свернутый свиток. Гарри достал палочку и развеял чары приклеивания.

— Лети к себе, я уже приготовил для тебя угощения, — сказал он питомице, и та послушно вспорхнула, направляясь к башне.

Несмотря на вполне теплую погоду для ноября, на улицу студенты не спешили: если появлялось окно между уроками, они предпочитали провести это время в библиотеке или собственной гостиной. Поэтому Гарри не таясь развернул письмо Сириуса и погрузился в чтение.

“Гарри, привет!

Я побывал в Гринготтсе и разузнал кое-что о мече. Его положили в сейф министерства на самом нижнем уровне. Достать практически невозможно. Там не просто охранные чары, там авроры.

Я советую тебе поговорить с… сам знаешь с кем, чтобы он подал прошение о возвращении реликвии в Хогвартс. Я, конечно, не сторонник мирных методов, но это единственный путь, который может помочь нам достать меч.

Что касается твоего вопроса про сказки Бидля. Я помню их не так хорошо: много лет прошло с тех пор, как я держал их в руках. Я знаю, что книга была написана в прошлом веке. Ничего особенного в сказках нет, обычные страшилки для детишек. Не знаю, зачем Альбус оставил их вам. Если хотел донести какую-то глубокую мысль, то лучше бы написал письмо… Хотя о чем это я, мы же о Дамблдоре говорим!”

Гарри фыркнул, представляя, как Сириус закатывает глаза, выводя эти строки.

“Подарок для Рона мне показался более толковым, чем снитч (прости, малыш) и книжка. Я помню, как Альбус использовал эту штуку во время боя или когда требовалось скрыться. Так уж вышло, что я знаком с этим приспособлением не понаслышке. Передай Рону, что эту вещь следует подзаряжать магией огня. То есть чаще пусть ей пользуется, а то чары развеются.

С новостями пока все.

Я обезопасил дом и очень хотел бы тебя увидеть лично. Передай кое-кому, что если он продолжит препятствовать, я пришлю ему подарочек.

Бродяга”.

Гарри сжал письмо, невольно погнув края. И перечитал последнее предложение.

— Какого черта, Сириус? — о том, что крестный подразумевал под подарком, Гарри догадывался.

— Эй, Гарри, ты идешь или еще поболтаешь с самим собой? — крикнул из теплицы Рон. — Профессор Стебель уже начала лекцию.

Гарри сложил письмо и затолкал его в карман мантии, после чего заторопился ко входу в цветник. Рон и Гермиона пришли на занятие раньше, так как с утра Гарри пришлось задержаться в классе профессора Слизнорта: тот решил лично пригласить его на вечер в Клубе Слизней в следующую пятницу и добрых пятнадцать минут вещал о золотых временах, когда это собрание посещали настоящие светила школы. И, конечно, не обошлось без упоминаний о Дамблдоре. А точнее, о том, как же Гарри повезло близко знать такого великого человека!

Не нужно быть большого ума, чтобы понять: старый лис пытался выведать у него, что прежний директор наказал своему протеже и какими тайнами поделился. К несчастью для профессора, Гарри давно научился делать вид наивного дурачка, так что Слизнорт был разочарован. Зато самому Гарри улыбнулась удача: он смог выяснить у расслабившегося профессора, что когда-то у того был необычный ученик, который часто задаривал его любимыми сладостями.

“Хороший мальчик, но, к сожалению, несчастная душа”.

Гарри запомнилась эта фраза. Инстинкты твердили, что Слизнорт неспроста так выразился.

Северус как-то говорил, что есть вещи, которые гнетут человека всю жизнь, и он даже не замечает, как они проскальзывают в разговоре или в мелочах. Возможно, “несчастной душой” был милый и услужливый Том Риддл, любимец учителей и лучший ученик потока.

— Я иду, Рон, спасибо, — ответил Гарри, скользнув в теплицу за другом.

Порыв ветра заставил дверь за Гарри шумно захлопнуться.

Некоторые однокурсники обернулись на хлопок; в их числе была и Гермиона. Она качнула головой в сторону кустистого синеватого дерева, которое, по всей видимости, надлежало обрабатывать им с Роном.

— Что с ним делать? — спросил Гарри у Рона.

— Молодые люди, где ваши перчатки? — осведомилась профессор Стебель, отходя от пары Патил-Финниган и неодобрительно осматривая неподготовленных к работе студентов.

Рон чертыхнулся и полез за рукавицами в боковой карман сумки. Гарри тоже принялся рыться в своих вещах.

— Напоминаю, срезайте только тонкие ветки. Рута относятся к довольно спокойным растениям, но если вы срежете слишком много, то можете невольно спровоцировать их на защитную реакцию, а именно выделению ядовитого сока.

— Они сильно ядовитые, профессор? — спросил Гарри, натягиваю вторую перчатку.

— Не настолько, чтобы причинить непоправимый вред, Поттер, но могут оставить ожоги. О чем я уже сообщила, так что будьте внимательнее. — Она повернулась к остальным ученикам и продолжила рассказывать о методах ухода за прихотливыми растениями. И о способах их применения в зельях.

Урок прошел спокойно.

Рон помогал Гарри обрезать ценные листья и сцеживать сок. Гарри пару раз перехватывал руку друга, не давая ему порезаться. Стебли были очень прочными и вдобавок покрытыми маслянистой жидкостью, отчего нож скользил. В конце концов Гарри собрал все листья в мешок и отнес в хранилище, где подобные ингредиенты по большей части высушивались или перетирались, а оставшиеся ставились в воду с разведенными в ней зельями для размножения. Гарри просто положил мешок на стол к остальным и поспешил к Рону. Друг пристально рассматривал ножик.

— Поверить не могу, но он погнулся и, кажется, затупился об это дерево. Ты посмотри, — он продемонстрировал Гарри лезвие, на котором проступили характерные рыжие пятна, — ржавчина. Это, видимо, от сока.

— Он просто старый, Рон, — улыбнулся Гарри.

Рон поморщился и досадливо вздохнул.

— Наверное. Вообще я точу его, но, судя по всему, металл уже совсем плохой.

Гарри пожал плечами.

В последние дни между друзьями возникло напряжение. Гарри стал чаще проводить время с Гермионой, а Рон, похоже, чувствовал себя третьим лишним. Гарри искал компании с подругой не только из-за их отношений. Теперь, зная о родстве Гарри с профессором Снейпом, девушка понимала намного больше. И у самого Гарри наконец-то появился человек, с которым он мог обсудить это сложное для него обстоятельство. Гермиона была чуткой девушкой и не пыталась расспрашивать его, позволяя говорить только то, чем Гарри хотел поделиться. С Роном же Гарри так и не обсудил отца. Не смог найти слов. Во время вручения наследства министром магии Северуса срочно вызвали в аврорат. Видимо, это было сделано самим Скримджером.

С одной стороны, Гарри был рад, что ему не пришлось придумывать, как рассказать обо всём Рону, но с другой — он совершенно не был счастлив, когда Северус ушел в сопровождении авроров. Это говорило о том, что министр не доверяет директору Хогвартса.

— Я хочу зайти к Хагриду до обеда, пойдешь со мной? — спросил Рон.

Гарри помедлил с ответом. Хагрид стал часто пропадать в лесу, и Гарри подозревал, что тот припрятал очередного питомца.

— Я видел, как он заходил к себе, когда я шел в теплицы, — Рон понял, о чем раздумывает друг. — Он точно у себя.

— После этого урока очень хочется помыться, — к ним подошла Гермиона, вынимая из волос листья и стряхивая с мантии пыльцу. — Надо было наложить на себя отталкивающие чары.

— Прогуляемся к Хагриду? — предложил Гарри и коротко посмотрел на Рона, но тот не был против пойти всем вместе. — На улице с тебя сдует всю пыльцу и прочее… — Гарри критично осмотрел ее вид, подмечая поблескивающие частички в волосах. И невольно провел рукой по своим.

— Да, пойдемте, — она первой направилась к двери, у которой уже столпился весь класс. — Я давно не видела его.

— Домашнее задание: эссе по руте. Постарайтесь подробно разобрать ее свойства и применения. Она весьма полезна не только при отравлении, но и от болей в желудке, и на ее основе делают смеси для тушения огня. Очень интересные способы ее использования… — вещала профессор Стебель, пока ребята покидали ее владения. Один Невилл увлеченно слушал, и, кажется, собирался её расспросить.

Гарри, Рон и Гермиона вырвались на волю из влажного воздуха теплиц и попали в прохладный ноябрьский день: несмотря на солнце, на улице было свежо. Ребята зябко поежились и, переглянувшись, дружно направились в сторону избушки лесника.

— Я видел, тебе письмо пришло, — проговорил Рон.

— Да, Бродяга написал, — осторожно ответил Гарри, оглянувшись назад: остальная часть класса двинулась к Хогвартсу, так что подслушивать было некому. — Про меч он написал, что его трудно достать. Насчет книги ничего не сказал. Бессмыслица.

— Скорее всего, книга — это подсказка, — уверенно проговорила Гермиона. — Я ее всю прочитала. Там много поучительного, но, конечно, своим детям я бы такое читать не стала.

— Нам с братьями нравились эти сказки, — ухмыльнулся Рон. — А вот Джинни всегда трусила.

— И было отчего, — понимающие усмехнулась Гермиона. — Одно волосатое сердце чего стоит.

— Ещё Сириус упомянул, что делюминатор — отличная вещь, — продолжил Гарри, беря Гермиону за руку. Та смущенно улыбнулась в ответ.

Рон гордо вздернул подбородок. Он-то уж точно не сомневался, что Дамблдор подарил ему дельную вещицу.

— Снитч — вот что странно. Зачем Дамблдору тебе его дарить? — сказала Гермиона и сама же ответила: — Только если в нем что-то скрыто. Когда ты его взял, ты что-то почувствовал?

Гарри пожал плечами.

— Не особо. Обычный снитч. Я его осмотрел: ничего примечательного, кроме того, что именно его я поймал на первом курсе. Я никогда не замечал, что он был изъят из инвентаря. Я спросил мадам Трюк; она подтвердила, что директор забрал снитч еще два года назад. Заменил на новый комплект.

— Тогда в нем точно что-то есть. Нужно подумать, как его открыть или заставить что-то сделать. Может, он должен тебя куда-то отвести или еще что-то. Ты не проверял его на порталы? — деловито спросила Гермиона.

Гарри выгнул бровь.

— Извините, мадам, но я еще не на втором курсе Академии, чтобы знать, как выявить портал.

Гермиона закатила глаза.

— Придем в башню, я проверю.

Они дошли до домика у кромки леса. За дверью сразу же залаял пес.

Рон постучал в дверь.


* * *


Чутье Гарри не подвело. Стоя в лесу перед шестнадцатифутовым великаном, пусть и еще подростком, он ощущал себя мышью перед медведем.

— Он совершенно безобиден, — уверял Хагрид, лопаясь от гордости.

— Хагрид… — хрипло проговорила Гермиона, которая все это время не могла подобрать слов. — Великаны очень опасны… даже если он твой брат.

— Я его всему обучу. Он никого не обидит, — горячо возразил лесничий. — Понимаете, я не мог бросить его с сородичами. Там без родителей никак: забьют. А мать моя оставила его, ушла в другое племя. Я так и не смог выяснить, где оно.

— Но и тут, Хагрид… Тут же дети! — расстроилась Гермиона.

— Я знаю, Гермиона, — виновато ответил Хагрид, но затем сделался серьезным, что с ним случалось не часто. — Поэтому-то я вам все и рассказал. Вы смышленые и умеете со многим справляться. Меня могут выгнать… Ведь Дамблдора теперь нет… Я не знаю, как скоро правила в этой школе поменяются, — недовольно проворчал он.

— О чем ты, Хагрид? — спросил Гарри, которого начало грызть странное подозрение.

— Те учителя, что нам навязали… они скверные, — сурово нахмурил брови Хагрид и взмахнул рукой. — Роули я помню еще по тем временам, когда он учился тут. Он был тихоней, конечно, — Хагрид посмотрел на своего брата с несвойственной ему задумчивостью и продолжил тише: — Однажды у профессора Граббли-Дерг случилось несчастье… померли все джарви. Я тоже так расстроился — сам до того помогал ей их растить и обучать. Все-таки они были способны обучаться нашему языку… Но я не об этом. Гораций… то бишь профессор Слизнорт осматривал останки и сказал, что животные, видимо, съели ядовитые растения. Отравились. — Полувеликан покачал головой. — Спустя месяц я застал нескольких слизеринцев в лесу: они поймали малыша фестрала… пытались напоить каким-то зельем. Я их отругал и отвел к профессору Дамблдору. Там-то и выяснилось: зелье, которое дети спаивали животному, было ядовитым. Среди этих учеников был и Роули.

Ребята долго молчали, переваривая историю.

— Их наказали? — спросил Гарри, сжимая кулаки.

— Да, конечно… но погибших это не вернет.

— Мне так жаль, Хагрид, — сочувственно проговорила Гермиона.

— Этих слизеринских гадов не исключили! — возмутился Рон. — Все им сходит с рук.

Хагрид вздохнул.

— Все равно, Хагрид. Кем бы ни были новые учителя, тебя не выгонят, — Гарри был уверен, что Северус не намерен увольнять вообще никого, а тем более лесника, который отдал этой школе всю жизнь.

— Без Дамблдора здесь теперь всё изменится, друзья, — попенял полувеликан. — Я уверен, что если не эти учителя, то та женщина… Амбридж скоро вернется и восстановит свои скверные порядки.

— Директор Снейп этого не позволит, — сказала Гермиона.

— Ой, да конечно! — фыркнул Рон. — Он ей ещё и поможет.

— Нет, Гермиона права, — невозмутимо отозвался Гарри. — Я считаю, что новый директор, пусть не все его любят, не позволит Амбридж вернуться. Она не нравилась никому.

— Филч был от нее без ума, — напомнил Рон и хрюкнул от смеха. Замолчав, он посмотрел на друга со смесью недоумения и недовольства. — Серьезно, Гарри, я вообще не понимаю: с чего ты так веришь, что Снейп сможет хоть что-то сделать для школы? Он терпеть не может студентов. Дамблдор был великим человеком, которого боялись и уважали, а Снейп кто?

Гарри ощутил, как по спине поползли мурашки от поднимающейся волны злости. Слова Рона задели его.

— Давайте вернемся к Грохху, — поспешила напомнить Гермиона и взяла Гарри за руку, чтобы разрядить обстановку.

Все посмотрели на усевшегося в ворохе поломанных вещей великана. Он не особенно интересовался разговаривающими волшебниками, поскольку те находились под куполом тишины и отвода глаз. Хагрид не хотел беспокоить брата: новые лица могли напугать его или, напротив, пробудить бурный интерес, как к очередной игрушке.

— Вы обещаете присмотреть за ним… если со мной что-то случится? — спросил Хагрид и посмотрел на Гарри с надеждой. — Я могу верить только вам троим.

Гарри уже открыл рот, чтобы попытаться вразумить друга, как до него дошёл смысл его слов. Выходило, что Хагрид за всю свою жизнь так и не обзавелся друзьями, которым мог бы доверить заботу о брате. Это затронуло что-то в душе юноши, и потому он кивнул.

— Хагрид, — начала Гермиона сдавленным голосом, но остановилась, как только Гарри посмотрел на неё. Девушка сглотнула, читая в его глазах готовность помочь и уверенность, что они поступают правильно. — Ладно, мы присмотрим за твоим братом.

Рон ошалело уставился на друзей. Они ответили ему одинаковыми упрямыми взглядами.

— Да, дружище, мы присмотрим. А кормить его тоже надо? — осипло уточнил Рон.

Хагрид разулыбался и закивал.

— Я поговорил с эльфами на кухне. Они согласились выделять для него два десятка фунтов мяса и овощей, а ещё я иногда приношу ему разбавленный грог: после него он хорошо спит.

Гарри закатил глаза. Еще не хватало спаивать малолетнего великана!

— Мы сможем приносить ему еду по вечерам, — сказал он леснику.

— Спасибо вам! — пробасил Хагрид. — Вам нужно с ним познакомиться. Чтобы он вас знал и не боялся.

Перспектива такой встречи не очень веселила. Ребята переглянулись, а Хагрид довольно пошел к брату, нарушая чары тишины.


* * *


От Хагрида друзья вернулись только к ужину. Гермиона долго ворчала, и Гарри вполне ее понимал. Грохху она понравилась сильнее мальчишек, поэтому первое, что он сделал, заметив перед собой колдунью, — это взял ее на руки. Гарри тогда выхватил палочку в полной готовности выпустить жалящее заклинание, но этого не потребовалось: Гермиона так сурово отчитала "маленького" великана, что тот виновато понурился и отпустил ее.

Гарри улыбнулся, вспомнив этот момент, и взглянул на девушку. Гермиона оборвала свою речь и одарила его ответной улыбкой.

— Думаю, нам не стоит беспокоиться о Гроххе: он сделает все, что ты ему скажешь.

Гермиона покраснела.

— Сейчас он ещё мал, а что будет потом?.. — покачала она головой. — Я не так хорошо знаю эту… расу, но уверена, что они похожи на нас в подростковом возрасте. А это значит, что Хагриду с ним не справиться.

— Что ты предлагаешь? Сдать его, как Норберта? — спросил Рон. — Боюсь, мой брат такими видами не занимается.

— Нет, нет, — вздохнула Гермиона. — Но как-то решать это надо. Нужно с кем-нибудь посоветоваться. — Она покосилась на Гарри.

Поттер сделал вид, что не понял ее намека.

— Я могу написать крестному.

— Хорошая идея, — кивнул Рон. — По крайней мере, он панику разводить не станет.

— А кто разводит? — зашипела Гермиона.

Рон закатил глаза.

Войдя в замок, они быстро уткнулись в толпу студентов, пытающихся пройти в большой зал. Оказалось, что им мешают закрытые двери.

— Что происходит? — спросил Гарри Луну. — Кто их запер?

— Гарри… привет, — Луна улыбнулась, не обращая внимания на то, что ее кто-то неловко толкнул. — Приехала делегация из Министерства. Кажется, у них какое-то совещание.

— В большом зале? — недоверчиво переспросила Гермиона.

— Что здесь происходит? — громко сказала спускающаяся по лестнице профессор МакГонагалл. Рядом с ней шла профессор Синистра.

Студенты наперебой начали объяснять им ситуацию.

Возмущенные голоса студентов, видимо, достигли находившихся в столовой людей, потому что двери в скором времени открылись. Все затихли и уставились на выходящих.

— Прошу прощения, дорогие мои. Вы можете занять свои места и начать ужин, — прощебетала знакомым голоском бывший инспектор Хогвартса Долорес Амбридж.

Гарри словно окатило холодной водой, как и добрую половину студентов, присутствовавших при этом знаменательном событии.

— Спасибо, мисс Амбридж, — добавил морозной стужи голос директора. — Я полагаю, мои студенты сами знают, что им делать.

Делегацию представляло всего четверо человек: Амбридж, сверкающая глазами в сторону Снейпа, едва ли не возвышавшегося над ней во весь свой немалый рост, Пий Толстоватый — тонкий, высокий и очень серьезный человек, а с ним его помощник и старый аврор.

Директор встретил их не один, хотя и его компания была очень странной. Гарри мог предположить, что присутствие профессоров Роули и Селвина здесь было обусловлено какими-то особыми причинами.

Видя, что подростки и остальные профессора, которые не застали прибывших, озадачены, директор обратился к своим гостям:

— Если не возражаете, я должен пояснить, для чего мы тут собрались.

— Разумеется, директор, — приятным баритоном прозвучал мистер Толстоватый и тонко улыбнулся. — Вам стоит сделать это незамедлительно. Мисс Амбридж, полагаю, наше присутствие здесь больше не требуется. Я хотел бы откланяться. Господа, — он кивнул всем присутствующим и пошел на выход. За ним последовал помощник и аврор.

Это, кажется, заставило всех очнуться. Студенты расступились перед серьезным господином и, когда тот скрылся, потянулись в зал.

Гарри увидел, как Северус отдернул край мантии и, резко развернувшись, проследовал к учительскому столу. За ним, к несчастью, пошла Амбридж.

“Неужели Хагрид был прав?” — он заставил себя сдвинуться с места и пойти к столу Гриффиндора. Гермиона хмуро шла за ним, как и Рон, бурчащий себе под нос что-то про скользкую гадину.

Когда все расселись, директор Снейп остался стоять возле своего высокого кресла, привлекая к себе внимание. Амбридж же не осмелилась сесть рядом с ним и опустилась на сидение через три стула, по соседству с недовольной профессор Стебель и вполне счастливым завхозом.

— В свете недавних изменений в Министерстве магии, новый министр одобрил несколько образовательных проектов. В школьную программу будут включены несколько новых курсов, — четко проговорил Снейп. — Это подготовка к службе в Аврорате, история политики и судейского дела, колдомедицина. Обо всем об этом вам подробнее расскажут ваши деканы, — Снейп даже не посмотрел на своих изумленных коллег.

— Вот это да, — прошептала Гермиона. — Это же здорово!

Гарри покачал головой: они еще не знали всех деталей, чтобы так радоваться. Хотя многие, как и Гермиона, удивились и обнадежились. Скажем, подготовка к Аврорату могла стать отличным бонусом при прохождении отбора на зачисление в академию.

— Для обучения на этих курсах будет проведен конкурс.

А вот это уже остудило пыл многих.

— Кому тогда это надо! — буркнул Рон, видимо оценив свои шансы.

Гарри нахмурился.

— Директор, могу я добавить пару слов? — привычка встревать посреди чужой речи нисколько не изжила себя в мадам инспекторе.

— Я не закончил, — отрезал Снейп, даже не взглянув на нее.

Амбридж открыла рот, но под возмущенными и недоброжелательными взглядами учителей неловко его закрыла.

— Разумеется, эти курсы станут для вас отличной подготовкой к будущей профессии, если вы пожелаете связать с ней жизнь. Именно поэтому важно пройти конкурс. Мест достаточно много. Министр щедро выделил для уроков нескольких авроров и целителей. Программу по политике и праву будут рассказывать приглашенные профессора из академии.

Профессор МакГонагалл выглядела приятно удивленной, а профессор Флитвик даже как-то благосклонно взглянул на Амбридж.

Вот только Гарри очень сомневался, что та имеет хоть какое-то отношение к светлой идее просвещения.

— Директор, я все же хотела бы… — сделала очередную попытку взять слово Амбридж, но безуспешную.

— Некоторые занятия будут проходить в аудиториях Министерства, поэтому камин на первом этаже холла будет открыт для перемещения. Учитель будет сопровождать вас на каждое занятие, — не моргнув глазом продолжил Снейп.

Некоторые ученики ухмыльнулись, видя, как Амбридж краснеет.

— К тому же в следующем семестре, после Рождества, ученики шестого курса будут иметь возможность научиться аппарации. Оплатить курс вы можете при отправке письма с заявкой в отдел образования.

Студенты воодушевленно зашумели. Рон толкнул Гарри.

— Вот это отличная новость, дружище.

— Информация о конкурсных работах и испытаниях появится на следующей неделе. Я настоятельно рекомендую всем шестикурсникам подтянуть свои знания и быть готовыми к серьезному тестированию, — Северус окинул всех внимательным взглядом и закончил: — Теперь, думаю, можно приступить к ужину. — Он взмахнул рукой, и на столах начали появляться блюда.

Амбридж нервно подскочила и, откашлявшись, начала говорить о сохранении целостного знания и о том, как министерство заботится о молодом поколении, но ее уже мало кто слушал. Студенты с большим энтузиазмом приступили к долгожданной еде и обсуждению хороших новостей.

Гарри одним глазом посматривал на учительский стол, пока Рон активно накладывал мясо и овощи, сдабривая все соусом, а Гермиона убеждала Лаванду, что колдомедицина уж точно полезнее курсов по медитации и гаданию.

Северус крутил в пальцах кубок и без выражения слушал Торфина Роули. На последнюю его реплику он покачал головой и поставил напиток, так к нему и не притронувшись. Собеседник недовольно раздул ноздри и отвернулся. Северус сложил руки на столе и перевел взгляд на надрывавшуюся Амбридж. Наверное, впервые у него не возникло желания привлечь студентов к тишине. Как и у остальных учителей.

Гарри ухмыльнулся.


* * *


После посещения библиотеки Гарри направился к своей комнате, оставив Гермиону помогать Рону с эссе по зельям. Своё Гарри закончил еще вчера. Поднимаясь на седьмой этаж, он заметил идущую впереди Луну. Она, по всей видимости, направлялась в их гостиную к подруге.

— Тебе помочь пройти? — спросил он, догнав девушку.

— Я знаю пароль, но спасибо, — улыбнулась она своей мечтательной улыбкой. — Тебе очень идет без очков.

Гарри прищурился. Он начал чаще ходить без них, чтобы люди вокруг привыкали. Жаль, что так же нельзя было сделать с его настоящим цветом глаз.

— Я в курсе.

— Это так необычно, что зрение может… выправиться, — задумчиво сказала она. — Может, ты расскажешь об этом моему папе — он бы в Придире написал.

— О, нет, Луна, спасибо, — забеспокоился Гарри. — Мне уже достаточно известности.

— Ну как хочешь, — ответила она, после чего, проговорив пароль Полной Даме, ушла.

Гарри провел пятерней по волосам и пошел к себе.

Бросив сумку под стол, он снял школьную мантию и повесил ее в шкаф, оставшись в обычных джинсах и свитере на рубашку. Надевать что-то сверху он не стал: дополнительные вещи у него хранились в “своей” комнате в подземельях. Да и тепло там было почти всегда. Проверив, что Хедвиг не голодает, а спокойно спит на своей жердочке, он отправился к отцу.

Выйдя из камина, Гарри сразу заметил висевшую на вешалке черную мантию и прислушался к тишине. Из кабинета доносились тихие шаги и скрип кресла. За многие вечера, проведённые тут, Гарри успел привыкнуть к присутствию отца где-то поблизости и спокойной атмосфере, царившей дома. Пока Гарри оставался у Дурслей, он даже не подозревал, что можно жить без вечного напряжения и ожидания ссор или злобы в свой адрес.

— Привет, — поздоровался Гарри, когда ему разрешили войти в кабинет.

Северус пил чай в кресле. На кофейном столике перед ним стояли пустые тарелки. Видимо, за ужином директору не дали спокойно поесть взбудораженные не меньше студентов профессора, мучившие его вопросами. Этот вечер действительно был насыщен новостями.

— Ты не торопился, — сказал Северус, отставляя чашку. — Садись.

Гарри стащил с подноса печенье и уселся в соседнее кресло, выставив ноги к камину.

— Как я понимаю, тебе не терпится обучиться аппарации? — предположил Северус.

— Конечно, все этого хотят. Так же как и попасть на новые курсы.

— Разумеется... Насколько я помню, ты планируешь стать Аврором, что, по мне, не самая благоразумная идея, — произнес Северус с явным оттенком брезгливости. — Еще не передумал? — выгнул он бровь.

Под испытующим взглядом Гарри потребовалось немало смелости, чтобы спокойно кивнуть.

— Хорошо. В таком случае я советую тебе поступить на специальные курсы в академию, — низко протянул Северус и добавил, когда Гарри автоматически закивал: — Сразу после окончания Хогвартса.

— Что? — Гарри показалось, что он ослышался. — Почему после-то?

Северус выпрямился в кресле, посмотрев на Гарри непонятным взглядом.

— Потому что вся эта затея с новой образовательной программой — всего лишь прикрытие, созданное для другой цели. Тебя хотят выманить из хорошо защищенного места — из школы. Разве ты не видишь этого? — каждое слово Северуса овевало сердце Гарри прохладой суровой реальности.

— Это предлагает министерство, а не… Риддл, — осторожно проговорил Гарри. — Ты считаешь, что Руфус Скримджер — тоже Пожиратель Смерти? Это же смешно!

— Нет, Гарри, Скримджер не Пожиратель, — покачал головой Снейп и скривил губы. — Среди людей, что его окружают, есть приверженцы Лорда. Разве ты не заметил, кто принес нам новости о переменах?

— Амбридж?

— Заместитель министра Пий Толстоватый, — снисходительно поправил его Северус.

— О, я не знал, кто он, — растерялся Гарри. — Он показался мне… ну не знаю...

— Прискорбно, что ты делаешь хоть какие-то выводы о человеке на основе своего зрения, — прервал его Северус, подавшись в кресле вперед. — Пий — Пожиратель Смерти и большой политик в Министерстве. А еще он не раз посещал собрания внутреннего круга, — странным образом Северус запнулся и отвел взгляд, хотя секунду назад сверлил им Гарри, — я разговаривал с ним там, и идеи его показались мне чрезмерно радикальными. Особенно те, что касаются магглорожденных и просто сочувствующих магглам.

По спине Гарри побежали мурашки.

— Надо сказать об этом Кингсли.

— Он в курсе, — скучающе отозвался Северус. — Полагаю, он уже предупредил министра. Вот только прямых доказательств против Толстоватого нет.

Гарри долго молчал, а затем скорбно уточнил:

— Ты точно уверен, что все “это” сделано, чтобы выманить меня?

Северус сверил его напряженным взглядом и утвердительно кивнул.

— Я не настолько беспечен, чтобы это проверять, Гарри.

— Мерлин, но это такой шанс, — простонал парень, развалившись в кресле от разочарования. — Если попасть на эти курсы, то проблем с поступлением не будет.

— Уверен, что тебя возьмут в академию и так, — кисло отозвался Северус и криво улыбнулся.

Гарри прищурил глаза и проворчал:

— Кто-то утверждал, что слава — это еще не все.

Северус удивленно поднял брови.

— Это действительно так. Рад, что ты запомнил.

— Тогда с чего ты взял, что меня туда возьмут? Только потому, что я знаменит? Может, конечно, к тому моменту, как я закончу Хогвартс, я смогу прикончить Риддла. Тогда да, скорее всего, меня возьмут, — задумчиво проговорил Гарри, не заметив, как вздрогнул Северус, а его глаза опасно заблестели.

— Ты никого не “прикончишь”! — в голосе Снейпа прорезались стальные ноты.

Гарри уставился на него в недоумении.

— Ты сам говорил, что в пророчестве говорится обо мне, как о единственном человеке, кто сможет победить его.

Северус открыл рот, чтобы возразить, но передумал.

— Пророчество не непреложно, Гарри, — после продолжительного молчания сказал он. — Я не доверяю ему.

— Но Риддл верит. Он не перестанет преследовать меня, пока я его не остановлю.

— Нет, — опять возразил Северус и поднялся с кресла. — Ему до тебя не добраться. В школе достаточно защиты, чтобы и мышь не проскользнула…

— А как же новые профессора… или Амбридж? — фыркнул Гарри и почти с укором закончил: — Они спокойно разгуливают по замку.

— Разгуливают под моим присмотром, — поправил его Снейп и ткнул в него пальцем. — Если ты научишься слушаться меня, то непредвиденных ситуаций не будет.

Гарри опустил глаза, стараясь не краснеть.

— Если ты полагаешь, что я могу в одночасье избавиться от шпионов Лорда и министерских надзирателей, то я тебя разочарую. Это сложная и довольно долгая игра. Я постараюсь ее выиграть.

— Я знаю, — буркнул Гарри, ощущая вину за то, что обвинил отца в бедах, что свалились на Хогвартс. Тот действительно старался следить за всем и всеми — и за ним в частности.

Северус посверлил сына взглядом и, удовлетворившись волнами раскаяния, исходившими от него, продолжил:

— Надеюсь, ты все понял, и мне не стоит ожидать твоей заявки на новые курсы, кроме занятий по аппарации?

— Да, — протянул Гарри.

— В таком случае, есть ли новости от твоего крестного? — Северус произнес это так буднично, что Гарри показалось, что он опять ослышался.

Поттер открыл рот, но не знал что сказать.

— Он узнал что-нибудь про чашу или меч? — раздраженно перефразировал Северус и сложил руки на груди. — Мне казалось, он этим занимался, или он опять придается пассивному образу жизни?

— Нет, в смысле да, он выяснил, — запутался Гарри, но затем, разозлившись на себя, заговорил более четко. — Он пишет, что меч достать невозможно: он слишко хорошо охраняется Авроратом. Предлагает тебе этим заняться. В смысле, послать запрос от школы. Меч ведь собственность Хогвартса.

Северус задумался.

— Удивительно благоразумная мысль для твоего крестного, — пробормотал Северус, но, заметив, как хитро заулыбался Гарри, очевидно собиравшийся завести разговор о выходных у Блэка, он резко спросил: — А чаша?

— Про нее ничего не писал, — ответил Гарри и вспомнил: — На письмо гоблин так и не ответил; не знаю, стоит ли ждать.

— Не удивительно, — кивнул Северус. — Гоблины слишком дальновидны, вряд ли кто-то захочет связываться… с мальчишкой.

— Ну спасибо, — обиделся Гарри.

Северус вздохнул.

— К сожалению, Гарри, я не могу написать кому-то из гоблинов от своего имени. Это слишком подозрительно. Со мной никто не будет сотрудничать. К тому же эта информация легко просочится в нежелательные круги.

— Я тебе не предлагаю! — запальчиво выкрикнул Гарри. — Я еще раз напишу ему.

— Нет. Стоит дождаться ответа. А если его так и не будет, значит, не стоит пытаться, — предостерег Снейп. — Игры с гоблинами могут обернуться большими проблемами.

— Хорошо, — пришлось согласиться Гарри. — Что мне тогда делать? Я не нашел ни одного крестража, — это действительно его расстраивало и весьма.

Северус подошел к нему и несильно щелкнул по лбу.

— Твоя задача учиться, а не искать темномагические артефакты.

— Эй.

— Какой же ты еще… — начал Северус, но прервал себя на середине фразы и велел: — Ступай отдыхать.

— Да, я идиот, но не стоит меня недооценивать, — с достоинством заявил Гарри, поднимаясь с места.

Северус ухмыльнулся и погладил его по голове.

— Ты еще такой ребенок, Гарри.

Глава опубликована: 04.10.2023

Глава 3. Волки в овечьих шкурах

На следующий день после объявления о нововведениях студенты не отставали от своих деканов, расспрашивая о курсах и первых испытаниях. Гарри уныло смотрел в окно, вполуха слушая профессора МакГонагалл, собравшую свой факультет, чтобы объяснить все нюансы.

Рон удивленно толкнул друга локтем, когда понял, что тот больше заинтересован видами природы. Гарри криво улыбнулся и сделал вид, что прислушивается. Гермиона записывала важные моменты.

— Помните, студенты, что вы выбираете свой путь в жизни, — основательно обдумайте решение, прежде чем составлять заявку. Разумеется, готовьтесь к тестированию как следует. У кого появятся трудности, подойдите ко мне или другим учителям — не думаю, что кто-то вам откажет в помощи.

Несколько рук взметнулись в воздух.

МакГонагалл кивнула, разрешая задать вопрос Дину Томасу.

— А как насчет ЗОТИ?

— У вас есть проблемы с ним? — выгнула бровь профессор.

Дин неуверенно пожал плечами.

— Некоторые заклинания у меня не выходят… Я же не пойду просить Снейпа? — под тяжелым взглядом Минервы МакГонагалл он сглотнул и исправился: — Профессора Снейпа, я хотел сказать.

— У директора сейчас много дел, разумеется, но своих обязанностей профессора он с себя не снимал. Если у вас есть проблемы по его предмету, то, естественно, вы идете к нему и просите помочь.

По лицам своих учеников профессор МакГонагалл прочитала, что просить поддержки у директора Снейпа осмелится не каждый.

— Хорошо, я поговорю с ним. Но сначала вы сообщите мне о том, кому необходимы дополнительные занятия, — недовольно проговорила она.

— Вот счастье-то, — буркнул Рон тихим голосом, чтобы его услышал только Гарри.

Гермиона задумчиво водила пером по щеке, вероятно размышляя, нужно ли ей подтянуть ЗОТИ. Почувствовав взгляд Гарри, она посмотрела на него.

— У меня есть парочка заклинаний, которые мне не даются, — призналась она и робко улыбнулась: — Поможешь мне с ними?

Гарри сделал удивлённые глаза.

— Ну надо же, — подразнил он. — Меня просит сама Мисс-Я-Все-Знаю.

Гермиона шлепнула его по руке.

Гарри самодовольно улыбнулся.

— Так и быть, помогу.

Рон недовольно закатил глаза на их заигрывания.

Гарри заметил это и посерьезнел. Надолго его собранности не хватило: уже через пару минут он потерял интерес к речи профессора и перевел взгляд на окно. После разъяснения Северуса о скрытой цели столь щедрого жеста со стороны Министерства, ему было грустно слушать как наставления профессоров, так и вопросы воодушевленных сокурсников.

Небольшое собрание закончилось, когда не осталось незаданных вопросов. После него все отправились на завтрак.

Прежде чем покинуть комнату, Гарри поймал призывающий взгляд своего декана. Притормозив, он направился к ней. Рон и Гермиона удивленно остановились в ожидании их беседы.

— Полагаю, вы подавать заявление не планируете? — негромко спросила профессор.

Гостиная опустела, и Гарри покачал головой.

— Это опасно.

— Очень дальновидно с вашей стороны, — одобрила она и посмотрела поверх очков на застывших неподалеку друзей Гарри. — Честно говоря, я бы посоветовала вам всем поостеречься этой программы. Уверена, у вас не возникнет проблем с поступлением, куда бы вы ни собрались.

— Вы правда так думаете? — удивился Рон. Ему еще никогда не приходилось слышать таких комплиментов от учителей.

— Уверена, мистер Уизли, — профессор МакГонагалл поджала губы. — Вам не стоит расслабляться в учебе, и тогда вы легко сможете поступить в Академию. Хотя… — задумалась она, — судя по вашей последней контрольной работе, я могу и ошибаться.

Гарри фыркнул от смеха, а Гермиона подозрительно посмотрела на Рона. Уизли густо покраснел.

— Извините, профессор, — выдавил он.

— Надеюсь, вы меня поняли, — строго закончила профессор МакГонагалл.

Ребята закивали и, попрощавшись, пошли обедать.

— Ты поэтому не слушал ее? — спросил Рон, когда они шли по коридору.

— Да, — ответил Поттер. — В Министерстве сейчас неспокойно. Пожиратели проникают везде.

— Ты с кем-то говорил? С Люпином?

— С Бродягой.

— Я тоже сомневалась, честно говоря, — призналась Гермиона.

Они замолкли, когда догнали толпу своих однокурсников. Рона заметила Лаванда и взяла под руку. Все вместе они спустились в холл. Из подземелий как раз выходил шестой курс Слизерина, но они предпочли сделать вид, что не замечают гриффиндорцев. После побега Драко Малфоя и печальных последствий появления Пожирателей в замке ученики старались не конфликтовать. По крайней мере, пока.

В большом зале, по правую сторону от учительского стола, была установлена тумба с корзиной. Заходя в зал, студенты сразу натыкались на нее взглядом.

— Видимо, для заявлений, — догадался Гарри.

— Желающих будет много, — кивнула Гермиона и села за стол. Гарри устроился рядом с ней и поискал тосты и джем. — Вы определились с тем, куда вы хотите после школы? Я не могу решить: Аврорат или Право.

— Зачем тебе Аврорат? — непонимающе спросил Рон, плюхаясь на лавку рядом с Гарри. Он проигнорировал еду, сосредоточив свое внимание на Гермионе. Хотя отчасти старался приглушить нудные рассуждения Лаванды о своем рождественском наряде. — Ты же мечтала разобраться с дурацкими законами.

— Да, хотела, — ответила Гермиона неуверенно и бросила короткий взгляд на Гарри. — Но вы наверняка собираетесь стать аврорами, а я не хотела…

— Прекрати, — прервал ее Гарри, недовольный такой логикой девушки. — Ты должна выбрать то, что ТЕБЕ нравится, а не смотреть, куда мы с Роном идем. Аврорская служба не для тебя.

— Потому что я девушка? — опешила Гермиона. — Многие девушки в Хогвартсе тоже хотят служить.

— Ну не скажи, — буркнула Лаванда, тоже прислушавшись к разговору ребят. — К тому же кто сейчас выбирает Право? — она брезгливо поморщилась. — Почему бы не заняться чем-то красивым? Скажем, трансфигурацией мебели или украшением домов. Для этого нужны особые способности и воображение, — она поглядела на Гермиону и подняла брови, намекая на свои сомнения в том, что у нее есть подобные навыки.

— Да, Лаванда. Тебе стоит этим заняться, — снисходительно усмехнулась Гермиона. — Моя жизнь слишком скучна, как и фантазия.

Лаванда удовлетворенно налила себе сока и взяла пару тостов.

— Так кто хочет быть аврором? — тихо уточнил Рон, накладывая себе сосисок и яичницы. — Готов поспорить, не слизеринки, — он покосился на Пенси Паркинсон и ее подружек.

— С ними я этот вопрос не обсуждала, Рон, уж прости, — ответила Гермиона. — С Рейвенкло Анни Деймон готовится, а у нас — Кэти Белл.

— Надо же, — впечатлился Рон, а затем растянул губы в довольной улыбке. — Хоть симпатичные девушки будут на курсе.

Гарри невольно ухмыльнулся. Рон в своём репертуаре.

Гермиона осуждающе поджала губы, но молчала недолго.

— У тебя девушка вообще-то есть, — напомнила она и добавила почти обиженно: — У вас обоих.

Гарри ее приобнял.

— У меня точно.

От его слов Гермиона расслабилась и налила себе чай. Лаванда возмущенно уставилась на Рона, и тому пришлось поспешно ее обнять.

Зал потихоньку наполнялся сонно разговаривающими студентами и криками сов, разносящих почту. Где-то над головами обитателей Хогвартса на прозрачную крышу падал мелкий снег.


* * *


Профессор Селвин расхаживал возле доски и монотонно рассказывал о столкновениях волшебников и магглов в пятнадцатом веке. Иногда он заглядывал в бумаги, которые мял в руках. Подобно профессору Бинсу, который еще недавно преподавал этот предмет, он совершенно не обращал внимания на учеников. Студенты тоже не особенно вслушивались в его слова — конечно, кроме Гермионы. Ей хоть и был неприятен этот человек, но воспринимать информацию ей это не мешало.

Гарри вяло конспектировал лекцию, одним глазом читая журнал по квиддичу, который припрятал под партой. Рон и вовсе перекидывался записками с Лавандой.

Скучную атмосферу прервал сам профессор в середине урока.

— В те времена волшебники часто попадались магглам за творением магии. Ведьмы с добрым нравом или, может, просто небольшого ума… помогали больным магглам. За это расплачивались целые семьи. Такие сочувствующие живут и сейчас, — он коротко посмотрел на Рона, который уронил записку и недоуменно зыркнул на учителя. — История учит нас не доверять магглам и быть осторожнее, оказавшись среди них. — Селвин услышал множество возмущенных ропотов от студентов и ухмыльнулся. — Да, сейчас некоторые юные волшебники имеют маггловские семьи. Это во многом запутывает нас.

— Сэр, магглы такие же люди, как и маги. Многим из них интересно увидеть наш мир, и они вовсе не желают нам зла, — упрекнула Гермиона.

— Может быть… — задумчиво или скорее удовлетворенно протянул Селвин. — Любопытные люди есть и среди волшебников. Особенно магглорожденных.

Гермиона сузила глаза, но решила больше ничего не добавлять, когда ощутила на себе предупреждающий взгляд Гарри.

— Вот только не все магглы готовы принять магический мир. Кого-то он пугает. А что делают магглы, когда что-то не понимают? Вы должны знать историю, мисс Грейнджер. Ведь в вашей семье вы единственная ведьма.

— Сейчас много смешанных семей, — заметил Гарри.

— Даже закоренелые аристократы вступают в браки с магглами, — неожиданно подал голос Невилл. — Моя кузина замужем за магглом [1]. У них родилась волшебница.

Селвина едва не перекосило от его слов.

— Очень жаль это слышать. Лонгботтомы очень старый род, чтобы смешивать его с кем попало.

Невилл округлил глаза от неожиданного оскорбления и покраснел.

Селвин сел за свой стол и взмахнул палочкой.

— Возможно, вы считаете, что чистота крови — это пережиток прошлого, — обратился он ко всему классу. — Это могут утверждать только люди, которые не знают своей истории. Кровь всегда была важна для магов, потому что именно в ней заключается наша сила. Вы можете разбавить ее пустой, но это лишь ослабит вас и приведет ваш род к вырождению.

На парту каждому ученику опустился свиток.

— До конца урока вам предстоит написать небольшой тест. Приступайте.

Гарри взял его и вчитался в вопросы. На первый взгляд, обычные тесты по истории магии, но были в них и вопросы, касающиеся семьи и личного мнения о смешивании крови. Поттер переглянулся с Роном, который тоже насторожился. Гермиона не поднимала головы от своего листа, только нервно крутила перо в пальцах.

“Отвечать стоит осторожно”, — решил он, надеясь, что его подруга тоже это понимает.

Селвин потерял интерес к аудитории, уставившись в какую-то книгу.

Некоторые сокурсники были также озадачены, но не все. Через некоторое время молодые волшебники принялись скрипеть перьями, тихо перешептываясь.


* * *


Ночью Гарри долго не мог заснуть: всему виной была разболевшаяся к вечеру голова. В школе было неспокойно, и он находился в напряжении — ожидании чего-то нехорошего. Проворочавшись еще полчаса без сна, Поттер все же поднялся. В висках противно пульсировало. Зайдя в ванную комнату, он поискал зелье Сна-Без-Сновидений. В шкафу его не нашлось — только мазь от ушибов, старый крем для маскировки шрама и пустой флакон из-под обезболивающего, как раз на случай мигрени… или боли в мышцах. Посмотрев в зеркало, Гарри вдруг оцепенел. С бледного усталого лица на него глядели алые глаза монстра. От испуга он зажмурился и сосчитал до пяти, затем снова вгляделся в свое отражение.

“Ничего”, — его мелко трясло.

Глаза были большими и темными, как у отца.

“Игра воображения”, — постарался убедить себя Гарри.

Он умылся и сбежал обратно в спальню. На тумбочке лежали наручные часы; взяв их, Поттер устало вздохнул. Ворочался он больше нескольких часов — сейчас далеко за час ночи. Будить Северуса ради зелья от головной боли было преступно: тому не так часто удавалось выспаться. Есть и другой способ прогнать мигрень.

Натянув выходные джинсы и свитер, Гарри прихватил с собой карту Мародеров. Мантию-невидимку выудил из сундука и накинул на себя. Покидая спальню, он не предполагал, что улизнуть из комнат отца незамеченным будет не так-то просто, как из гостиной Гриффиндора.

Стоило ему пересечь прихожую и коснуться ручки входной двери, как темноту прорезал луч света. Держа в руке палочку с наколдованным Люмосом, в гостиную шагнул Снейп. Он не выглядел как человек, которого только подняли с постели. Во всяком случае, он был одет в брюки и рубашку.

— А ну сними ее, — потребовал он рассерженно. — Сейчас же!

Гарри послушно стянул мантию-невидимку.

— Надеюсь, у тебя есть веские причины для такой глупой выходки? Иначе ты об этом очень сильно пожалеешь!

— Я хотел пройтись. Не могу заснуть, голова болит, — Гарри уже вовсю костерил себя и рассуждал о несправедливости жизни. Ведь хотел как лучше.

— Ты знаешь, как опасно сейчас в школе, и всё равно собрался прогуляться? — ледяным тоном переспросил Северус. В свете Люмоса черты его лица заострились. — Может, ты хочешь, чтобы я ночами не спал, следя, как бы ты не убился?

Гарри неловко покраснел.

— Конечно, нет, — старые привычки подвели его совсем не вовремя. Когда-то он мог спокойно пройтись по замку, и никто бы об этом не узнал. — Я готов к наказанию, — справедливо вынес он себе приговор.

Снейп сверлил его взглядом. Гарри напряженно молчал.

— Ты полагаешь, что наказание вернет потерянное доверие?

— Черт, Северус, прости. Я правда не подумал… Голова сильно трещит, — сокрушенно выдал Гарри и невольно прижал пальцы к вискам. — Я не хотел тебя будить. У меня есть мантия невидимка. Никто бы меня не поймал.

Неизвестно, к чему бы привел их спор, но Северуса отвлекла пульсация в метке: именно она подняла его с постели десять минут назад. Пока он собирался на зов Лорда, то услышал звон охранных чар на входной двери и поспешил поймать нарушителя.

— Даже если ты будешь под мантией-невидимкой, тебя легко вычислить. Для меня это никогда не составляло труда.

Лицо Гарри вытянулось от удивления.

— Почему же ты…

— Потому что проще было тебя отпустить, чем слушать жалкие оправдания, а потом придумывать наказание. Может, ты полагаешь, что отработки студентов — это развлечение для меня? — Северус поморщился от боли и замолк. — Я дам тебе болеутоляющее зелье. Иди к себе, Гарри.

Поттер удивленно поднял взгляд. Снейп направил палочку на его дверь, указывая, что ему лучше не испытывать его терпение. Гарри ничего не оставалось, как подчиниться.

— Как же наказание?.. — спросил он глухо.

Северус побуравил его взглядом, но ничего не ответил — скрылся в лаборатории.

Гарри это насторожило: отец обычно не разбрасывался пустыми угрозами.

Когда мальчик присел на кровать в спальне, на тумбочке вспыхнул светильник. Неяркий свет вырвал на наволочке какие-то пятна. Гарри присмотрелся и понял, что это кровь; рука потянулась к старому шраму. Лоб оказался сухим, и это успокоило. Может быть, он прокусил губу, пока нервно ворочался. Гарри и раньше получал мелкие ранки во сне, поэтому его это не взволновало.

Северус принес ему кружку с водой, куда на ходу капал зелье.

— Добавил немного сонного. Выпей при мне.

Гарри взял чашку. Снейп выглядел немного нервным.

— В чем дело? — неуверенно спросил Гарри.

— Мне не нравится, что ты раз за разом игнорируешь мои просьбы, — проворчал Северус. — Пей и ложись.

Гарри выпил.

— Я не об этом, — сказал Поттер недовольно.

Северус забрал кружку и взмахнул над Гарри палочкой, меняя его одежду.

— До утра ты не покинешь эту комнату. Чары предупредят меня, если ты нарушишь границы.

— Да понял я, — проворчал Гарри, залезая под одеяло. Зелье начало действовать: глаза слипались.

Северус больше ничего не сказал. Потушив свет, он удалился. Гарри слышал, как он ходит по гостиной, как тихо хлопают двери. Приподнявшись на локте и прислушавшись, Поттер услышал голоса.

Выбравшись из кровати, он подкрался к двери, но открывать не стал.

— … прослежу за мальчиком, — прошелестел потусторонний голос.

— Не тревожьте его, пусть спит, — произнес Северус. — Я могу вернуться утром… или позднее. Если этого не произойдет, то вы знаете, что делать.

Опять шаги. Северус, кажется, куда-то собирался, и по услышанному разговору можно было догадаться, что не на прогулку. Гарри уверенно толкнул дверь и выскочил в гостиную.

На мгновение он замер в нерешительности, так как там уже никого не было. Видимо, Северус не наложил на его спальню следящих чар, как грозил, потому что даже спустя минуту он не появился. Гарри быстро заглянул в спальню отца — темнота и тишина стали ему ответом, поэтому он кинулся в лабораторию. Сердце Гарри сделало кульбит.

— Куда ты уходишь? — спросил он облегченно — Снейп стоял возле секретера в стене, где хранил яды. Гарри о об этом тайнике узнал совершенно случайно.

— Что это значит, Гарри?! — Северус резко развернулся; в его тоне слышалась ярость.

— Он вызвал тебя? Почему ты промолчал? — Поттер разозлился не меньше.

— Мы уже не раз обсуждали это, — прошипел отец и отвернулся. — Тебе незачем знать, когда меня вызывают. И ждать меня я запрещаю! Ты должен выспаться и пойти завтра на уроки, — Северус спрятал в своих карманах несколько пузырьков и запечатал хранилище ядов.

Гарри скрипел зубами от негодования и бессилия. Конечно, он знал, что Снейп не может не пойти на вызов, но не понимал, почему тот уверен, что его сыну это должно быть безразлично! И этот человек недавно отчитывал его за желание прогуляться по ночной школе, где — гипотетически! — есть вероятность встретиться с Пожирателем Смерти.

— Я пойду на уроки, — процедил Поттер. — Ты знаешь, почему тебя вызывают среди ночи? Это ведь срочный вызов, не так ли?

— Гарри.

Поттер мотнул головой.

— Ответь мне!

— Срочный. Я не знаю зачем.

Северус взял со стола приготовленную маску; черная тяжелая мантия уже была накинута на его плечи.

Подойдя к Гарри, готовому взорваться от праведного гнева, он произнес:

— Я не могу медлить, Гарри. Темный Лорд обычно проявляет терпение первые пятнадцать минут, а после он уже считает опозданием. И это всегда больно.

Глаза Гарри из метающих молнии мгновенно превратились в испуганные и взволнованные.

— Черт, иди… иди скорее, — пробормотал он, отступая от двери.

— Я вернусь, ложись спать, — тихо сказал Северус, проходя мимо него, даже не выговорив за сквернословие.

Гарри проводил его до камина.

Северус остановился, чувствуя нервно мнущегося за ним подростка.

— Пузырек с зельем Сна-Без-Сновидений стоит на столе в лаборатории. Если еще понадобится, конечно. А то смотрю, доза оказалась маловата.

Гарри из-за комка в горле просто кивнул.

Северус взял порох и бросил его в камин.

Гарри смотрел, как он исчезает в языках пламени, — пальцы мальчика подрагивали от острого желания вцепиться в темную мантию.


* * *


Утром Гарри первым делом проверил все комнаты в квартире Северуса. И никого не нашел. Задержавшись в его спальне, Гарри с любопытством осмотрелся. Прежде он не бывал тут достаточно долго, чтобы что-то разглядеть. Наверное, это было неправильно, что он проявляет такое любопытство… но все же. Оказывается, отец не ограничивал себя пустыми стенами: у него было волшебное окно, вид из которого выходил на большое дерево и берег озера. Смутно знакомые. Кровать не особенно заинтересовала Гарри, но вот тумбочка… скорее, низкий шкафчик с множеством полок. Те были полностью заставлены фиалами. Сверху на нем лежали пара перьев, кинжал и странного вида ножик… как будко медицинский маггловский. В единственном ящике лежали мази, куски бинтов и пара блокнотов. У соседней стены стояли два забитых книгами шкафа, а рядом — тяжелый широкий стол и кресло. Гарри приблизился к последнему и снял с его спинки шарф.

С замиранием сердца он провел пальцами по бурым пятнам засохшей крови, некогда пропитавшей ткань. В прошлый раз Северус вернулся утром, так чтобы сын не видел.

Стараясь не накручивать себя, Поттер покинул спальню отца, собрал учебники в рюкзак и переместился камином в башню Гриффиндора. Приняв душ и одевшись, он пошел на завтрак. Странно, но все это время ему казалось, что за ним кто-то следит. Возможно, это призрак, с которым вчера разговаривал Северус.

Большой зал уже был наполнен студентами и профессорами. Рон сидел рядом с Лавандой: оба улыбались и тихо что-то обсуждали. Гарри поискал в море лиц Гермиону. Пышная копна волос мелькнула за столом Рейвенкло. Гермиона беседовала с Луной. Гарри не стал ее отвлекать, посчитав, что она старается выяснить подробности о диадеме. Ведь именно Луне удалось разговорить Елену Рейвенкло и узнать, что драгоценность все еще находится в замке. Призрак не любила общаться с живыми людьми и всячески избегала их.

Над головами детей захлопали крылья сов. Гарри не ждал никаких писем, поэтому вздрогнул, когда перед ним опустился крылатый почтальон. Покормив птицу кусочком тоста, он проверил письмо на вредоносные чары. Метка на ладони молчала, поэтому Гарри спокойно снял послание с лапки совы, и та улетела.

Развязав скрепляющую свиток бечевку, он просмотрел текст. Гоблин наконец-то решил ему ответить. Он писал, что готов помочь в нелегком деле, но ценой этому будет меч Гриффиндора. Так как эта реликвия изготовлена гоблинами, те давно хотят вернуть ее. Недавно представитель министра приходил с мечом в банк и поместил его в ячейку — вот только в министерстве напрасно полагают, что это подлинник. Гарри присвистнул.

Рядом опустилась Гермиона.

— Я получил ответ, — сообщил ей Гарри и протянул письмо.

Девушка без вопросов прочитала ответ гоблина.

— Подделка? — охнула она. — Как же это вышло?

— Вопрос не в том как, а где оригинал? — Гарри новости не огорчили — наоборот, обнадежили. — Мне кажется, что Дамблдор его где-то спрятал.

Гермиона задумалась, но затем растерянно проговорила:

— Даже если мы его найдем, то как отдадим в руки гоблина? Это просто наглость с его стороны!

— Согласен, это стоит обсудить, — Гарри намекнул, что ему нужно рассказать обо всем Снейпу.

— Он будет против, — уверила Гермиона.

Гарри почему-то думал так же.

Случайно обратив внимание на сокурсников за столом, он заметил на их лицах беспокойство и даже испуг. Многие читали утренний Пророк и тихо перешептывались между собой. Гарри обернулся к Невиллу — тот спокойно жевал, уставившись в книгу “Растения Южной Америки”, а возле его руки лежал нераспечатанный номер утреннего Пророка.

— Невилл, не возражаешь, если я посмотрю? — обратился к нему Гарри и указал на корреспонденцию.

— Конечно, бери.

Гарри зашуршал листами и вчитался в заголовки.

— О Мерлин, — не сдержалась Гермиона, разглядывая снимки Косого переулка и читая описание статей. — Пропажи людей. Кто-то разорил магазин Олливандера… Поверить не могу.

Гарри торопливо просмотрел текст и с беспокойством проговорил:

— Мистера Олливандера не нашли. Это произошло сегодня ночью.

Сидевший напротив Симус наклонился вперед и прошептал:

— Мне кузен написал, он недавно начал работать в Аврорате… В общем, он узнал, что задержали Стэна Шанпайка. Он был приспешником Того-Кого-Нельзя-Называть.

Брови Гарри взлетели вверх. Он помнил этого парня — кондуктора автобуса Ночной Рыцарь. Кто бы мог подумать, что он Пожиратель Смерти.

— Может, это ошибка?

Симус пожал плечами.

— Подробностей я не знаю. Кузен велел быть осторожным и Рыцарем больше не пользоваться. Порой автобус заезжает в Хогсмид.

— Посмотри, Гарри, — позвала Гермиона, указывая пальцем на еще одну заметку, где была изображена Рита Скитер с довольно увесистой книгой. — “Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора”.

— Что за… — опешил Поттер.

От дальнейших выяснений их обоих отвлекли вошедшие в большой зал профессора и не только они. Пий Толстоватый шел за Селвином и Вектор, оживленно разговаривая с директором Хогвартса.

Гарри испытал облегчение, увидев Северуса.

— Прошу внимания, студенты, — проговорил Снейп, когда остановился возле своего кресла у учительского стола. — Так как в Министерство было подано множество заявлений на участие в подготовительных курсах, мы готовы объявить о сроках проведения тестов. Мистер Толстоватый вам о них расскажет.

— Благодарю, директор, — взял слово Толстоватый.

Снейп кивнул и сел на свое место. В его движениях была усталость, что заметил только Гарри.

— Тесты для всех подавших заявления будут проходить в середине следующей недели в учебных кабинетах, которые назначат ваши профессора. В наблюдательную комиссию войдут госпожа Долорес Амбридж и ее коллеги. Думаю, с ней вы прекрасно знакомы, и она любезно ответит на любые вопросы.

Однако же сегодня госпожа бывший инспектор студентов своим вниманием обошла и не явилась, чему эти самые студенты были только рады.

— Те, кто еще желает получить дополнительную подготовку, могут отправить свои заявления, — на этой фразе заместитель министра нашел взглядом Гарри. — Такие возможности предоставляются не всегда, и я бы рекомендовал ими воспользоваться.

Гарри отвернулся, но затылком чувствовал буравящий взгляд. Слушая тягучий и вкрадчивый голос политика, Гарри оглядывал своих сокурсников за столом. Многие внимательно слушали и даже кивали.

Когда Толстоватый закончил наставлять молодое поколение, он распрощался, даже отказавшись от предложения профессора Селвина позавтракать. Покидая зал, он остановился напротив Гарри, привлекая тем самым много любопытных глаз.

Поттер почувствовал, как на него смотрят друзья, и обернулся.

— Мистер Поттер, я хотел бы с вами поговорить с глазу на глаз.

Гарри проглотил слюну пересохшим горлом.

— Конечно, сэр.

Выбравшись из-за стола под взглядами всего зала, Поттер направился за гостем. Стоило им покинуть помещение, как высокие двери тихо закрылись.

— Мистер Поттер, могу я поинтересоваться, почему вашей заявки не было в числе прочих? — миролюбиво спросил заместитель министра. Его голос эхом разнесся по холлу.

— Мне это не нужно, сэр.

— Вот как, — удивился тот. — Как вы собираетесь продолжить ваше образование, если это не секрет?

— Я буду аврором.

— Очень похвально, — ухмыльнулся Пий.

Двери большого зала резко распахнулись.

— Господин Толстоватый, вы не имеете права разговаривать с учеником без моего присутствия, — вмешался в их разговор подоспевший директор. — Вам лучше других должны быть известны правила!

— Разумеется, директор. Я хотел поинтересоваться у одного из ваших учеников о предпочтениях в карьере. Молодежь сейчас такая легкомысленная, — он посмотрел Гарри в глаза. — Она совершенно не ценит того, что имеет.

— Если хотите, мы можем подняться в мой кабинет и поговорить? — холодно предложил Снейп, становясь рядом с Гарри.

— В этом уже нет необходимости. Мне нужно торопиться в Министерство, — Пий кивнул Северусу и скользнул задумчивым взглядом по Поттеру. — До встречи, господа.

Он развернулся и ушел.

— Идите в Большой зал, мистер Поттер, — тихо велел директор. — Не стоит порождать подозрения.

Гарри осмотрел его лицо. Северус казался собранным и, как всегда, грозным, но Гарри видел темные круги под глазами и углубившиеся морщины у губ. Без каких-либо возражений Поттер выполнил его просьбу.

____________________________________

[1] Поскольку у бабушки Невилла есть брат и сестра, я немного развила их генеалогию. В оригинале, конечно, такого не было. Как мы знаем, в некоторых аристократических семьях случались такие неожиданности, как браки с магглами. Примером является семья Принцев. Эйлин вышли замуж за маггла. Ну и Волдеморт был полукровкой.

Глава опубликована: 21.08.2024

Глава 4. Призрак

Волшебники продолжали пропадать по всей стране, что приводило магическое общество в панику. В Пророке печатали о нападениях на магглов, оборотни устраивали разгул в маленьких поселках. Сотрудники отдела по сокрытию магии не успевали ликвидировать память всем магглам, что очень сильно осуждали в обществе — Министерство не справлялось с ситуацией. Давление на Руфуса Скримджера оказывалось колоссальное.

Гарри с удивлением узнал, что министр магии тесно сотрудничает с премьером Великобритании. По этой причине странные звонки в полицейские участки сразу брались на контроль и свидетели магии вычислялись достаточно быстро. Хотя среди них попадались и просто сумасшедшие. Об этом, конечно, в прессе не печатали. Гарри услышал подробности из разговоров членов Ордена Феникса, которые часто бывали в замке. В основном авроры: Кингсли, Тонкс и Грюм. Кое-что ему и Рону писал волновавшийся за мальчиков мистер Уизли, чтобы они ничего не выкинули от накала страстей в газетах.

Поговорив с отцом насчет письма гоблина, Гарри получил наставление ничего не делать. Пока Северус пытался найти ответ, где мог быть спрятан меч Гриффиндора. Недавно среди картин в кабинете директора появился новый портрет. Сначала он спал, не откликаясь на свое имя или просьбы, но затем начал шевелиться. Северус сказал, что скоро тот должен проснуться.

В долгожданный для многих учеников день в школу нагрянула наблюдательная комиссия во главе с Долорес Амбридж. Мадам бывший инспектор Хогвартса всем сладчайше улыбалась, а когда увидела Гарри, то глаза ее и вовсе заблестели. Поттер старался не пересекаться с ней ни взглядами, ни лично, поэтому в день тестов держался как можно дальше от кабинетов, где они проводились. С утра у него была Травология и ЗОТИ. Северус задержал его после урока.

— В замке слишком много неизвестных мне людей, поэтому хочу, чтобы ты был на виду, — объяснил он свои действия, опираясь о стол за спиной и складывая руки на груди. — После обеда у тебя Трансфигурация и Чары. Никуда после них не ходи, поднимайся в башню. Уизли и Грейнджер пусть тебя сопровождают. Никаких прогулок.

Гарри почесывал подбородок. Эти предостережения он слышал от друзей, Ремуса и даже Тонкс, сопровождавшей комиссию из Хогсмида вместе с мракоборцем Долишем.

— Если кто-то из гостей захочет с тобой поговорить…

— Я понял, Северус, — прервал его Гарри. — Это так утомительно.

— Как ты понимаешь, выбора у нас нет. Либо так, либо тебе придется покинуть школу.

Гарри задумался: все чаще он склонялся к мысли, что последний вариант не так уж плох. По крайней мере, он мог бы сосредоточиться на по-настоящему важных делах: поисках крестражей и их ликвидации.

— Даже не думай об этом, — Северус прекрасно понял, о чем размышлял Гарри. — Ты будешь учиться дома, а не таскаться по стране в поисках особо опасных реликвий. Тем более с Блэком.

Губы Поттера скривились от досады.

— Если мы будем и дальше бездействовать, то Риддл просто захватит власть и всех нас поубивает. Ты же читаешь газеты…

— Я все понимаю, Гарри, — раздраженно вздохнул Снейп. — В мгновение ока все это остановить не получится. Темный Лорд не глуп. Если ты исчезнешь из школы, то он начнет по-настоящему на тебя охотиться. Сейчас он занимается Министерством и другими делами, до тебя ему нет дела.

— Так, может быть, я спасу жизни тем магглам, о которых каждый день пишут в газете, если обращу его внимание на себя.

— Вряд ли это что-то изменит для магглов, — отважное заявление не впечатлило Северуса. — Это пустой разговор, Гарри, — он посмотрел на часы. — Ступай, обед начался.

Гарри был недоволен, но спорить не стал. Стоило написать Сириусу: от него давно не было вестей.


* * *


Поля возле замка выбелило пушистым снегом. По дороге к воротам Хогвартса подтягивались студенты, направляющиеся в Хогсмид на поезд, который увезет их в Лондон. Из конюшен выезжали запряженные фестралами кареты с младшекурсниками. Никто не смеялся и не веселился в предчувствии праздника, пребывая в подавленном состоянии.

— Я не понимаю, Гарри, чего тебе тут делать? В прошлый раз Дамблдор мог тебя защитить, но сейчас… это просто безумие — оставаться в замке одному! — довольно громко возмущался Рон, неся свой чемодан.

Этот спор они вели почти три дня — с того момента как Гарри сказал ему, что не едет в Нору. А Гермиона сообщила, что собирается с родителями к родственникам во Францию.

— Гермиона, чего ты молчишь? Тебя это не волнует, что ли? — недоуменно спросил Рон притихшую подругу.

Гарри провожал их обоих и порядком устал от попыток Рона вразумить его. Хотя и понимал, что иначе тот не мог поступить. Стоило давно поговорить с другом о причине, по которой Гарри второй год проводит сочельник не с ним, но он тянул до последнего.

— Я бы еще понял, если бы ты поехал к Сириусу, — но нет же, тебе надо остаться в замке, где ты легкая добыча.

— В таком случае на меня могли напасть и в течение семестра, но не напали же, — возразил Гарри.

— Рон, Гарри под защитой замка. Министерство настоятельно рекомендовало ему не покидать школу, — напомнила Гермиона о недавно полученном Гарри письме от самого Скримджера. — Поэтому авроры укрепили щиты и убрали все опасные артефакты. Гарри здесь будет в безопасности. Пусть Дамблдора больше нет, но это не значит, что замок теперь беззащитен. Посмотри, — она указала на ворота, к которым они приближались. — Там Кингсли, Грозный Глаз и еще куча авроров. Им ты тоже не доверяешь?

Рон хмуро посмотрел на защитников Хогвартса и что-то пробурчал себе под нос.

— Наш дом под Фиделиусом, — напомнил он. — Там безопасно. Разве ты не хочешь провести Рождество со мной и моей семьей?

Этот вопрос принес Гарри немало боли. На самом деле Рон был прав.

Поттер остановился и оглянулся: обсуждать что-либо по дороге в Хогсмид было опасно. Позади, чуть отстав, шли Невилл и Луна, а за ними — половина факультета Гриффиндор. Гарри вздохнул.

— Я бы хотел, Рон, — теперь он был серьезен, ощущая, что готов начать тот самый разговор. — Я люблю твою семью, но есть кое-что, что я тебе не рассказал.

Брови Рона поколебались и стали менее суровыми.

— О чем ты?

Гарри задумался и качнул головой.

— Давайте на несколько минут задержимся возле Визжащей хижины. Я все тебе расскажу.

Рон кивнул, а Гермиона взволнованно взглянула в ответ: все-таки для таких вещей нужно больше времени, или Рон может решить, что они оба сошли с ума или попали под чьи-то чары.

Когда троица оказалась у ворот, Грюм поинтересовался их успехами в школе и спросил, не заметили ли они чего-то подозрительного. Ребята наперебой принялись убеждать его, что все хорошо и из странного были только новые профессора (что Грозного Глаза совсем не удивило). Кингсли велел им быть осторожнее в дороге и в случае опасности вызвать авроров. Гарри еще подумал, что тогда надо было и порталом всех обеспечить. Только министерство почему-то об этом не позаботилось.

— В поезде поедут авроры, — словно прочитал его мысли Бруствер. — Так что о безопасности можете не волноваться. Не задерживайся в деревне, Гарри. Через пару часов мы запечатаем ворота в школу. Тебе стоит вернуться гораздо раньше.

— Не волнуйся, Кингсли, я только провожу их и вернусь, — уверил Поттер.

Ребята попрощались и двинулись дальше. Они старались идти быстрее, чтобы сэкономить время. До отправки поезда оставалось чуть меньше часа.

Гарри свернул к хижине, и друзья последовали за ним; заходить в ветхий дом, который в последние годы покосился, они не стали.

— Так в чем дело? — спросил Рон с подозрением.

Гарри достал палочку и наложил на них купол тишины. Гермиона вздохнула и добавила к его чарам еще и отвлечение внимания. В неспокойные времена стоило быть предельно осторожным; к тому же Гарри собирался рассказать Рону очень опасную тайну.

— Рон, это тяжелый разговор, на самом деле, и Гарри давно стоило тебе все рассказать, — предупредила девушка немного осуждающе.

— Да, но я не знал, с чего начать, — Гарри с трудом представлял и сейчас. Если с Гермионой все вышло само собой, то тут…

— Говори уже, — нетерпеливо поторопил Рон.

Гарри помедлил; язык внезапно прилип к небу. На одной чаше весов была безопасность его отца, а на другой — доверие лучшего друга. И для него первое перевешивало второе, отчего Гарри чувствовал себя просто ужасно. Рон был преданным, пусть не всегда быстро соображающим, но надежным товарищем. В голову полезли предупреждения Дамблдора, преследовавшие его, как назойливые пикси. Но несмотря на них Гарри понимал для себя, что если на этой войне он будет один, то проиграет ее. Поддержка друзей ему необходима.

— Гарри! — рявкнул Рон, бросив свой чемодан.

— Я остаюсь в замке, потому что… тут моя семья, — слова выговаривались с большим трудом; он словно путался в них.

Выражение лица Рона не изменилось: ничего нового он не услышал.

— Хогвартс и мне как второй дом, но Рождество тут проводить… — проворчал тот, находя эту причину совершенно неудовлетворительной.

— Не в этом дело. — Гарри провел руками по волосам: почему все должно быть так сложно?

— Да господи, у него тут отец, Рон! — не выдержала Гермиона панического выражения своего парня. — Он остается из-за него.

Гарри уставился на нее волком, а вот Рон открыл рот.

— Чего?

Поттер втянул воздух в грудь, ощущая, как часто забилось сердце, но все же взял себя в руки.

— Это правда. Я… я покажу тебе кое-что, — он сглотнул и провел над своим лицом палочкой, отменяя действия гламурных чар.

Рон долго вглядывался в изменившиеся черты лица друга и бледнел. Молчал он довольно долго, иногда посматривая на Гермиону, в надежде, что она скажет, что это шутка. Гарри напряженно ждал. Удивительно, но Рон не казался шокированным или готовым броситься обратно в школу, чтобы предупредить Кингсли о том, что Гарри прокляли. Он лишь пожал плечами, перебарывая желание возмутиться.

— Рассказывай, Гарри, — велел он. — Как это все получилось?

Поттер невольно поднял одну бровь от удивления — и начал говорить. На большой рассказ времени не оставалось, поэтому он ограничился тем, как узнал о письме Лили, и кратким пересказом дальнейшего развития событий. Не забыл упомянуть, что Дамблдор обо всем знал, как и Сириус. Рон слушал настороженно, несмотря на прилагаемое усилие оставаться спокойным. И Гарри был ему благодарен за старание.

— Значит, Северус Снейп, — удручающе проговорил Рон и с любопытством оглядел Гарри. — Ты знаешь, весь этот семестр я наблюдал за ним на уроках, потому что он вел себя совсем не так, как всегда. Он словно забывал придираться к тебе; несколько раз я видел, как он перехватывает ингредиенты, которые Малфой пытался закинуть нам в котел. Я даже глазам не верил. Обычно он таким альтруизмом не страдал. А на Защите он поставил тебя со мной, а не с хорьком. Все это время я не мог понять, что он затевает. А теперь все встало на свои места.

Гарри и Гермиона пораженно молчали. Хотя девушка тоже не раз удивлялась поведению профессора, она не считала это чем-то сверхстранным. Преподаватели тоже люди.

— Я боялся, что ты меня возненавидишь, — признался Гарри и отвел глаза. — За вранье и это, — он указал пальцем на лицо.

— На то, что ты молчал, я обижен, — честно признал Рон. — Я, к вашему сведению, не совсем бесчувственный и видел, что вы таите что-то.

— Прости меня, Рон, — искренне извинился Гарри. — Меня это мучило.

— Хорошо, если так, — прищурил глаза друг, но было видно, что он не сердится. — А что касается всего остального, то за что я должен тебя возненавидеть? Родителей не выбирают. По крайней мере, я теперь спокоен. Снейп хоть и та ещё задница, но своего сына Темному Лорду не сдаст. То, как он своих слизеринцев защищает, почти заслуживает уважения. Кстати, — задумался Рон и расплылся в мстительной ухмылке. — Как ему новость, что его собственный ребенок учится на Гриффиндоре? Небось позеленел от счастья? — он рассмеялся от собственного открытия.

Гарри закатил глаза. Рону лишь бы утереть нос Слизерину. Неисправим.

— Рон, хватит, — Гермиона толкнула его. — Мы тут о серьезных вещах говорим.

— А я серьезен, — хмыкнул он, потом внимательно посмотрел на Гарри. — Он ведь защитит тебя, Гарри? — его голос стал и вправду крайне суров.

Гарри уверенно кивнул.

Раздался гудок паровоза.

— Проклятье, мы опоздали, — испугалась Гермиона и закричала: — Бежим!

Рон схватил вещи, и они бросились на вокзал.

Гарри помог девушке с ее чемоданом. Они вбежали на перрон за несколько минут до отправления. Рон вскочил на лестницу и скрылся в вагоне, Гермиона за ним. Гарри отдал ей вещи и, запрыгнув на ступеньку, поцеловал ее приоткрытые губы.

— Увидимся после Рождества, — улыбнулся он.

— Я напишу тебе, — счастливо ответила она.

Гарри подождал, пока поезд поедет, всматриваясь в окна и ощущая дежавю. Ребята в вагонах рассаживались и болтали. Невилл и Дин доставали волшебные карты, Симус — альманах по квиддичу. Рон и Гермиона зашли в одно из пустых купе и начали обустраиваться для поездки. Гарри помахал им.

Поезд тронулся. Клубы пара повалили из трубы, погружая перрон в туман. Раздался еще один гудок.

Гарри медленно шел обратно, улыбаясь. Этому теплому ощущению в груди и какому-то ставшему в эту минуту ласковому снегу. Рон не злился на него из-за открывшейся правды. Угнетающее чувство, все это время мучавшее его, унялось.

— Эй, молодой человек, вы опоздали на поезд? — спросил Гарри проходивший мимо Хагрид.

Гарри хотел рассмеяться шутке, но заметил, что лесничий смотрит на него всерьез озабоченно. В эту секунду Гарри словно молнией поразило: он забыл вернуть на лицо маскирующие чары. Сейчас он был практически непохож на Гарри Поттера. Чернильные глаза, худое лицо, выделяющиеся скулы. Он был скорее Гарри Принцем.

— Нет, сэр, все в порядке, — он постарался исказить свой голос.

— Ох, ну ладно. Тогда всего хорошего, — Хагрид развернулся и начал спускаться с платформы.

Выдохнув, Гарри поторопился в сторону деревни. Оглянувшись и убедившись, что Хагрид пошел другой дорогой — через лес, а также что вокруг нет свидетелей, он вернул лицу привычные черты Гарри Поттера.

— Сколько мне еще это делать... — устало прошептал он.

До главной улицы деревни оставалось недалеко, но Гарри не было нужды туда идти. Северус, как и Кингсли, велел не задерживаться вне территории замка. Даже несмотря на то, что в Хогсмиде было полно авроров.

Выждав еще несколько минут (чтобы нигде не пересечься с Хагридом), он пошел к замку. Прогулка в тишине по заснеженной дороге привела мысли в голове Гарри в порядок. Миновав ворота замка, он обратил внимание на то, что из трубы дома лесничего, казавшегося отсюда игрушечным, поднимался дым. Вероятно, хозяин уже вернулся. Гарри не торопясь поднялся по главной лестнице замка и вошел в холл, слыша, как его собственные шаги разносятся эхом. Пустота была отчетливо ощутима в таком огромном сооружении. Гарри не захотел подниматься к себе в башню для того, чтобы переместиться в отцовские комнаты камином, — он сразу отправился в подземелья. Сейчас вряд ли кто-то мог встретиться ему на пути, чтобы был риск вызвать подозрения.

Вчера днем он видел, как Селвин и Роули покинули школу через камин в холле. За несколько минут до этого Гарри, застывший на верхней ступени лестницы, успел заметить, как Роули разговаривал с кем-то, стоящим за колонной, — кажется, призраком. Деканы факультетов и другие профессора тоже должны были отбыть; некоторые предпочитали поездку на поезде вместе со студентами. В замке на Рождество в последние годы оставался только Филч. Как бы Гарри ни было грустно от этого понимания, завхоза пожалеть у него не получалось.

Спустившись по высоким ступеням, Гарри оказался в знакомом полутемном коридоре. Звук шагов так же, как и в холле, искажался эхом, что немного пугало и навевало воспоминания о том, что Гарри едва не умер в этом месте. Он быстро дошел до комнат профессора Снейпа и уже собирался приложить руку к двери…

— Мистер Поттер, могу я с вами поговорить?

Этот надменный голос заставил Гарри подскочить и резко обернуться, только чтобы встретиться с белесыми глазами призрака.

— Д-да, — прошептал он и вытер холодный пот со лба. Призраки частенько заговаривали невзначай, но это не было так устрашающе, как сейчас.

— Прошу меня извинить, я не пыталась вас напугать, — призналась девушка с длинными темными волосами и худым лицом. — Я слышала, что вы ищете кое-что, принадлежащее моей матери.

Видимо, о ней ему рассказывала Полумна.

— Вы Елена?

Девушка повела хрупкими плечами и кивнула. Полупрозрачное тело было таким худым: острые скулы, казалось, протыкали призрачную кожу. Её лицо выражало скуку, а уголки губ — легкое презрение.

— Я часто вижу вас в Выручай-комнате. Вы обсуждали с друзьями диадему.

— Да, реликвию основательницы… — может, призрак и выглядел не очень дружелюбным, но Гарри слишком сильно хотел найти крестраж, чтобы обращать на такие мелочи внимание.

— Моей матери, — резко напомнила призрачная мадмуазель. — Однажды ее искал и нашел один студент. Он обещал уничтожить ее, но лишь превратил в отвратительный артефакт и спрятал.

У Гарри сердце забилось пойманной птицей.

— Вы покажете…

— Я хочу, чтобы она сгинула! — звонко выкрикнула Елена и подалась к нему.

Гарри вздрогнул от такой реакции, но не отшатнулся.

— Я помогу вам. Она опасна, и ее надо уничтожить. Для этого я ее ищу.

Призрак пронзила его своими безмолвными белесыми глазами, и это вызвало мелкие противные мурашки по телу Гарри.

— Следуйте за мной, — проговорила она и, проплыв мимо Поттера, направилась в сторону лестницы.

Чтобы угнаться за летящей девушкой, пришлось идти довольно быстро. Они поднялись на этаж, где находилась гостиная факультета Рейвенкло, однако Елена проскользила мимо нее и остановилась возле неприметной ниши. Гарри замер рядом, оглядываясь. Призрак просочился через камень стены, оставив своего спутника в коридоре. Гарри был в замешательстве и не знал, что теперь делать.

Когда он уже подумывал развернуться и пойти обратно, в стене рядом с нишей появились очертания двери. А мгновение спустя самая настоящая деревянная дверь приоткрылась, словно ее качнул ветер. Гарри неуверенно вошел внутрь. В комнате пахло пылью и старыми вещами. Эльфы сюда явно не заглядывали.

Это тайное место, скорее всего, принадлежало матери Елены.

— Посмотрите там.

Полупрозрачное привидение почти сливалось с обстановкой в залитом светом пространстве спальни. Гарри поглядел в направлении, куда она указывала. В большом шкафу со стеклянными дверьми что-то лежало, но паутина и пыль мешали увидеть содержимое. Гарри подошел ближе и уже собирался его открыть, но ощутил, как щиплет руку. Приглядевшись к своей маленькой руне под пальцем, он сузил глаза и вскинул голову.

— Он проклят!

Девушка безразлично пожала плечами.

— Диадема моей матери всегда таила в себе большой потенциал. Я давно лишилась способности различать, несет ли волшебство опасность или нет. Для меня оно все едино.

Гарри задумался. Достав палочку, он произнес заклинание, рассеивающее любые чары. Шкаф странно зашипел и прищелкнул створкой, как бы намекая, что он может даже не пытаться. В воздухе запахло паленым. Гарри заметил, что пыль вокруг проклятого шкафа потемнела, обгорев.

— Ого, видимо, эти чары просто так не снять, — взволнованно прошептал Гарри и снова обернулся к Елене. — Мне нужна помощь, чтобы проникнуть туда. Вы можете не закрывать дверь в эту комнату?

Елена кивнула.

Гарри вышел в коридор и осмотрелся. Нужно было поставить что-то в двери, чтобы она случайно не закрылась. Он смог додуматься только до того, чтобы передвинуть стоящего рядом рыцаря.

Затем он побежал в подземелья.

Долго искать директора не пришлось, так как он сам вышел ему навстречу из-за ближайшего поворота на третьем этаже.

— Мистер Поттер, откуда вы так несетесь?

Гарри огляделся, но в коридоре они были одни. Однако Северус, видимо, решил перестраховаться, назвав его по фамилии.

— Сэр, я кое-что нашел, — сказал он и постарался передать глазами, что спрашивать о чем-либо стоит не здесь.

— Где же это "кое-что"? — выгнул бровь Северус.

Гарри крутанулся на каблуках и повел директора к таинственной комнате. Тот молчал, пока они не остановились у стены, возле которой валялись доспехи.

— Это еще что такое? — нахмурился Снейп.

— Я поставил их тут, чтобы дверь… Проклятый призрак! — возмутился Гарри, понимая, что Елена и не думала слушать его.

— Зачем потребовалось их двигать, позволь спросить?

— Меня привел сюда призрак Елены Рейвенкло, — принялся объяснять Гарри. — Я попросил ее отдать мне диадему матери, и она открыла мне дверь в эту комнату.

— Насколько я знаю, где-то здесь действительно должны быть личные покои основателя, — прервал его Северус и взмахом палочки убрал рыцаря. — Как вы ее открыли?

— Да не знаю я. Она открыла изнутри, — Поттер нервно теребил свои волосы. — Не надо было уходить, следовало послать тебе патронуса…

Северус водил возле стены палочкой, шепча какие-то слова. Гарри ему вопросами не мешал. И его терпение вознаградилось — по стене пошла дрожь, и на ней появились очертания двери. Не прикасаясь к ручке, Снейп повел возле нее рукой — она мягко отворилась.

— Где ты отыскал призрака, Гарри? — уточнил Северус, проходя внутрь.

Гарри последовал за ним.

— Я не искал, — Поттер осмотрелся: Елены тут предсказуемо не оказалось. — Она сама меня нашла в подземельях.

— С чего бы ей это делать? — Снейп водил палочкой по пространству.

— Она сказала, что видела, как я ищу диадему в Выручай-комнате, и решила помочь.

— Очень сомневаюсь, — Снейп осмотрел проклятый шкаф, так как тот был единственным предметом, что источал магию. Лицо его стало недовольным. — Ты пытался самостоятельно снять чары?

Гарри пожал плечами.

— Безуспешно, как видишь.

— Все-таки мозгов тебе природа не дала, Гарри, — прошипел Северус. — Многие темные проклятья могут поразить, едва твоя магия коснется их. Благодари Мерлина, что этого не случилось!

Гарри опустил голову, но виноватым себя не считал.

Больше ничего ему не сказав, Северус принялся колдовать над шкафом. Гарри следил за его движениями и вслушивался в латынь. Прошло около десяти минут или даже больше — и поверхность дерева начала светиться. Опять запахло горелой пылью.

Гарри ожидал, что проклятье начнет выжигать пол, но вдруг раздался щелчок, и дверца шкафа распахнулась.

Северус шагнул к ней, но касаться содержимого не стал.

Гарри пытался разглядеть, что там внутри.

— Ты видишь диадему? — спросил он.

Повинуясь магии Северуса, из шкафа поплыли по воздуху сверкающие украшения. В основном дамские безделушки.

— Как видишь, тут ее нет, — сказал Снейп, когда все содержимое плавно разлеглось на полу.

Гарри хмуро взирал на все это.

— Может, там есть тайник?

Северус постучал палочкой по руке, обдумывая эту мысль, затем повел кистью возле дверцы. Шкаф засиял бледно-фиолетовым светом. Профессор хмыкнул и отступил от него.

Гарри воодушевился. Кажется, он был прав.

Немного поколдовав, Северус опустил палочку. Тайная дверь так и не открылась. Гарри нетерпеливо топтался на месте.

— В чем дело? — спросил он, когда Снейп начал осматривать вещи на полу.

— Что-то здесь не то, — проговорил он. — В шкафу больше ничего нет. Чары расширения пространства отсутствуют.

— Но он засветился.

— Подобный оттенок присущ разным заклинаниям, Гарри. Лучше не дотрагивайся до этого шкафа. Он может быть все еще опасен. Идем, — он подтолкнул молодого человека к выходу.

Поттер заторможено подчинился. Совсем не верилось, что найти им ничего не удалось.

— Не могла же она меня разыграть? — выпалил он, когда Северус зачаровывал дверь.

— У призраков тоже могут быть свои скрытые мотивы. Не верь никому, — тихо попенял Снейп и указал в сторону коридора. Гарри понял намек — пошел вперед. Настроение упало. Проклятье, он только обрел надежду, что они хоть на шаг приблизились к победе над Волдемортом, а оказалось, что чертов призрак решил над ним посмеяться.

Когда они оказались в подземельях, в надежных комнатах отца, где никто не мог подслушать, Северус потребовал:

— Расскажи в точности, что сказала призрак. А еще, как она выглядела?

Гарри плюхнулся в кресло.

— Думаешь, это была не она?

— Начинай, — отрезал Снейп.

Гарри проглотил слюну и изложил все, что вспомнил, стараясь подробно описать внешность призрака.

К концу рассказа Снейп посмотрел в сторону за плечо Гарри и кивнул. Гарри обернулся и подавил икоту. Позади него завис Кровавый Барон. Однако пробыл он там недолго и вскоре просочился сквозь стену. Гарри перевел взгляд на Северуса.

— Он найдет твою собеседницу, — сказал он, оценив его испуганный взгляд. — Такое поведение нежити я нахожу странным. Никто из них не имеет права приводить студентов в тайники или к проклятым предметам.

Гарри поднял брови. Он помнил, как однажды Почти-Безголовый-Ник пригласил его на вечеринку призраков… Это было очень уныло, но проклятых шкафов там не было.

— Надеюсь, ты разрешил все свои дела в школе? — уже другим тоном поинтересовался Северус, усаживаясь в кресло у камина. — Я планирую через пару часов отправиться в Гринхилл.

— Рон и Гермиона уехали. Я рассказал Рону о тебе, — признался Гарри осторожно. — Он не хотел оставлять меня здесь одного и задавал много вопросов… Мне пришлось.

Северус помолчал несколько секунд, но затем медленно кивнул, принимая эту информацию к сведению. Очевидно, для него искренность сына с друзьями уже не была чем-то необычным.

— Больше никаких дел у меня нет, — пожал плечами Гарри.

— А как же Блэк? — Северус вскинул бровь. — Он довольно навязчив в своем требовании увидеться с тобой. Полагаю, ты тоже этого хочешь?

Гарри упрямо посмотрел в ответ, тщась понять, серьезно ли он. С последней встречи с Сириусом Северус был однозначно настроен против их общения.

— Я хотел бы увидеться, — ответил Гарри, когда стало очевидно, что отец спрашивает серьезно.

Северус посмотрел в разожженный камин. На его лице отражалась едва заметная борьба.

— Ты мог бы провести с ним Рождество, если захочешь.

Вместо радости в груди Гарри вспыхнула острая тревога. Северус когда-то говорил ему, что отнесется с пониманием, если Гарри поедет на праздник к друзьям, ведь они ему ближе. Однако же он очень сомневался, что Снейп с таким же благодушием отправил бы его к Сириусу Блэку.

— Почему ты предлагаешь это? Ты же знаешь, что мне нравится быть с тобой в этой день, — немного смущенно проговорил он.

Северус поднял на него задумчивый взгляд.

— Мне приятно это слышать, Гарри.

Гарри нахмурился, видя, что тот колеблется. Такое бывает, когда он сомневается, стоит ли что-то рассказывать сыну.

— Тогда что?

— Возможно, мне придется провести какое-то время у Лорда, — нехотя признался Северус. — Он считает, что я не стеснен во времени и такие мелочи, как Рождество, меня не заботят.

Гарри показалось, что именно так раньше и было. Однако сейчас в голосе Северуса слышалась досада.

— Он планирует что-то совершить в праздник? — одна мысль об этом была просто ужасна.

— Если даже так, то мне об этом неизвестно. Для подобных рейдов я ему ни к чему: у него есть более молодые и менее ценные Пожиратели Смерти, — цинично заметил Снейп, но увидев, как Гарри навострил уши, он осторожно закончил: — Возможно, я смогу выяснить что-то полезное для нас. Для тебя у меня будет задание, Гарри.

— Какое? — выпрямился Поттер. Северус еще ни разу не поручал ему ничего.

— Напиши гоблину письмо, — губы Снейпа дрогнули в усмешке. — Сообщи, что мы согласны на сделку.

— Как же меч? — ничего не понял Гарри.

Северус загадочно блеснул глазами и повел по воздуху рукой. К нему подплыла Распределяющая шляпа. Гарри даже не заметил лежавший на столе у окна головной убор. Там вечно собиралась куча вещей: свитки — работы студентов по зельеварению — и книги, за которыми даже такой большой предмет, как шляпа, будет не виден.

— Возьми ее.

Гарри подставил руки, и в них упал говорливый головной убор.

— Гарри Поттер, хм… все еще сомневаешься, что я сделала неправильный выбор? — спросила она скрежещущим голосом.

— А вы и правда ошиблись тогда, — самодовольно ухмыльнулся Гарри.

— Я никогда не ошибаюсь, — сварливо пророкотала та, кажется, оскорбившись. — Тебе бы больше подошел Слизерин. Такие задатки!

Гарри покосился на Снейпа. Тот удивленно поднял брови.

— Вы ошиблись, назвав меня Поттером, — вредно сообщил Гарри.

Помусолив тряпичные края свое рта, шляпа не нашлась что сказать. Кажется, она была озадачена.

— На самом деле, она не может об этом ничего знать. Гарри Поттер вписан в Пригласительную книгу школы. Шляпа связана с ней. Узнать твою принадлежность к другому роду она не способна, — насмешливо пояснил ему Северус.

— Как же она распределяет? — Гарри покрутил ее в руках и ощутил, что та потяжелела.

— Альбус говорил, что она зачарована Ровеной Рейвенкло. Как это колдовство работает, догадаться сложно. Учитывая, что основатели давно умерли, а шляпа функционирует, я сомневаюсь, что именно они приложили руку к ее созданию. — откинувшись в кресле, Северус устало спросил: — Чувствуешь что-нибудь?

Гарри засунул руку в шляпу и вытянул оттуда меч. Ухмылка Снейпа стала шире.

— Она правда хотела отправить тебя в Слизерин? — поинтересовался он. Глаза его в этот момент подозрительно сузились.

Широкая улыбка сына стала ему ответом.

— Кажется, давно пришло время изменить традиции школы и начать распределять студентов стандартным тестированием, — проворчал директор.

Гарри подхватил тяжелую реликвию второй рукой, чтобы удержать. Возможно, для отваги не так уж и важно, на каком ты факультете.

— Надо было тебе попробовать, — воодушевленно проговорил Гарри и протянул ему свою находку.

Северус принял меч, рассматривая украшенную камнями рукоять и зеркальное лезвие.

— Я предположил, что лучше не рисковать и дать попробовать человеку, который это уже делал.

Вероятно, в этом был смысл.

— Теперь у нас есть чем торговаться, — Снейп поднялся и отнес их находку в лабораторию.

— Ты разве не хочешь оставить его школе?

Северус водрузил меч на крепления в стене, которые только что наколдовал. Гарри остановился рядом с большими банками с желчью дракона и сложил руки на груди. Когда Северус обернулся к нему, Гарри выгнул бровь, ожидая ответа.

— На наше счастье, гоблин не потребовал вместе с ним шляпу, — с намеком ответил Снейп.

Гарри нахмурился, но затем сообразил: меч же появляется из нее. Значит, они смогут вернуть его, когда захотят.

— Как умно, — выдохнул он, смотря на отца с восхищением.

Снейп самодовольно фыркнул.

Глава опубликована: 25.08.2024

Глава 5. Сказка Бидля

Переступив через низкую решетку камина, Гарри вышел на зеленый коврик в гостиной Гриммо 12. Мгновение спустя рядом с ним остановился Северус и положил сумку с вещами сына в кресло.

— Видимо, у Блэка не принято встречать гостей.

Дверь кухни распахнулась, и оттуда в халате и пижамных штанах вышел хозяин дома.

— Ничего подобного, Снейп, — Сириус сиял, как новенький галеон, несмотря на недельную небритость. — Я ждал вас через полчаса, хотел пока кофе выпить… Но раз вы тут, может, хотите чего-нибудь?

Снейп скривился. Принять из рук бывшего врага даже чашку чая — глупость, которую он никогда не совершит.

— Я предпочту перейти сразу к делу, Блэк. Оставляю тебе Гарри в целости и сохранности и надеюсь получить обратно в том же виде, — протянул он, стараясь не реагировать на провоцирующие ухмылки Сириуса. — Понятно?

Крестный обнял Гарри.

— Нормально все будет, Снейп. Иди по своим сверхважным делам. Мы найдем чем заняться.

— Никуда из дома не выходить!

— Тебя забыл спросить, — хмыкнул Блэк, но, схлопотав локтем в бок от Гарри, сразу пошел на попятную: — Да никуда нам не надо в Сочельник. Будем дома сидеть, играть в монополию… пить глинтвейн.

— Он тебе не собутыльник, идиот! — прошипел Северус, уже сомневаясь, что оставлять этих двоих вместе будет правильным поступком. Проще было запереть Гарри дома в Гринхилле с эльфом, имеющим больше представлений об ответственности, чем Блэк. Это точно было бы безопаснее.

— Я обещаю, что мы никуда не пойдем, — заверил Гарри, видя, что Снейп колеблется. — Здесь очень много книг… у меня будет время почитать о Дарах Смерти, про которые пишут в сказках Бидля.

— А что, это важно? — озадачился Сириус, присаживаясь на диван.

— Гермиона считает, что рисунки, которые она нашла на полях книжки, — это символика Грин-де-Вальда.

Сириус напрягся и потребовал ответа от Снейпа:

— О чем он?

Северус недовольно помолчал и все же решил сесть в гостевое кресло, из которого убрал сумку.

— Мисс Грейнджер весьма догадлива, — он метнул в Гарри напряженный взгляд. О мыслях подруги сын ему не говорил. — Только кто рассказал ей о Грин-де-Вальде? Не помню, чтобы в библиотеке лежали книги с его биографией.

Гарри замялся с ответом. Вообще-то он не хотел рассказывать Северусу, что Гермиона призвала из его кабинета несколько книг, принадлежащих профессору Дамблдору. После изданном Ритой Скитер опусе у ребят появилось много вопросов. Правда, про упомянутые символы там ничего не было, в отличие от томов бывшего директора. В них написано такое, что вряд ли стоит читать каждому взрослому волшебнику.

— Она заказала нужную книгу в книжном, — как можно более непринужденно соврал Поттер.

— Неужели?

Конечно, Гарри было невдомек, что подобная литература могла быть запрещена Министерством или стоить баснословных денег. Она была не по карману студенту, и её уж точно не достанешь в легальном магазине.

Чтобы не начать при Блэке выговаривать сыну за наглую ложь, Северус предпочел оставить этот разговор на потом. По крайней мере, теперь ему стало ясно, куда исчезли книги из личной библиотеки Альбуса. К счастью, некоторые из них он успел прочитать.

— Перед отъездом у меня был непростой разговор с портретом Альбуса, — монотонно проговорил он, не сводя тяжелого взгляда с Гарри. — Тот полагал, что вы с друзьями покинете школу и окажетесь одни… Будете искать крестражи. Ума не приложу, отчего он так посчитал.

— Наверное, он готовился, — предположил Сириус. — Знал, что умрет и Гарри будет небезопасно оставаться в замке. В книжке оставил подсказки.

— Что бы он ни думал, все пошло иначе, — прорычал Северус, предчувствуя, куда Блэк повернет этот разговор. — Гарри продолжит жить в замке.

Сириус сжал кулаки, начиная закипать. Уже с десяток писем отправил он Снейпу в попытках добиться того, чтобы Гарри укрылся на Гриммо. В школе творился совершенный дурдом без Дамблдора. Попытки давить на совесть и отцовские чувства к мальчику ничего ему не дали. Снейп свято верил, что сможет все проконтролировать.

“Если бы это было возможно”, — грустно подумал Сириус.

— Так что там с Грин-де-Вальдом? — устал ждать Гарри. — Скитер пишет, что он был другом детства директора… несмотря на то что делал страшные вещи. Гермиона вычитала, что Грин-де-Вальд призывал очистить магическую кровь от нечисти… и все такое.

— Это так, — кивнул Северус. — То, кем он был, не так важно для нас. Другое дело, что он оказался одержим идеей найти старшую палочку.

— Серьезно? — прыснул смехом Блэк. — Он верил в сказку о Дарах Смерти?.. Кошмар, какая ирония!

— О чем ты, Блэк?

— Один верит в сказки, другой — в пророчества. Оба наворотили дел, — Сириус провел пальцами по спутанным волосам и утомленно вздохнул.

Северус понял, о чем тот говорит, но ему не было смешно.

— Можете пояснить, чем на самом деле являются эти Дары Смерти? — опять вклинился в их диалог Гарри.

Сириус сморщил нос, вспоминая, как там было в сказке.

— Бузинная палочка, не проигравшая ни один бой, камень, что души умерших возвращает, и что-то еще.

— Мантия невидимости, — добавил Северус.

Гарри захлопал глазами, а его сердце громко забилось в груди.

— Моя мантия? — сипло переспросил он.

— Вряд ли, малыш, — хмыкнул Сириус. — Мантию-невидимку можно купить. Дорого, конечно, но не проблема… Хотя знаешь, у Джеймса она, кажется, передавалась по наследству, — вдруг вспомнил Сириус. — Его отец как-то здорово нас отругал, когда обнаружил, что мы ей пользуемся без его ведома. Тогда он ее забрал и передал Джеймсу уже после того, как узнал о заражении драконьей оспой.

Северус задумчиво разглядывал сначала Блэка, а затем сына.

— Она у тебя, Гарри?

Поттер обдумывал слова Сириуса о болезни своих бабушки и дедушки, поэтому не сразу понял, что его спрашивают.

— Гарри, мантия у тебя? — раздраженно повторил Северус.

Поттер поднялся и вытащил из сумки струящуюся ткань.

— Ее можно как-то проверить?

— Эти мантии изготавливают из шерсти демимасок [1], — ответил Северус и провел над тканью палочкой. Та слабо засветилась и сразу погасла. — Хм, твоя сделана из чего-то другого, — резюмировал он.

— Дай-ка я, — Сириус вынул свою палочку и выписал ей несколько рун, которые направил на мантию.

Вещь в руках Гарри потеплела и засветилась голубоватым светом.

— Это… — Сириус нахмурился. — Я не могу понять, что это такое.

Гарри с тревожным чувством наблюдал за их действиями и содрогался от мысли, что Дары Смерти могут оказаться не сказкой. Северус забрал мантию-невидимку из его пальцев.

— Что за чары ты использовал, Блэк?

— Разновидность выявляющих сущее… из арсенала аврорских, — без улыбки пояснил Сириус. — Обычно они четко говорят, что за предмет или животное перед тобой.

— А если это и правда мантия, о которой говорится в книжке? — прошептал Гарри.

— Ты читал, о чем сказка, малыш? Ты хочешь быть наследником мантии Смерти?

Гарри покачал головой. Историю про трех братьев он читал бегло, она его интересовала мало. Что нельзя было сказать об авторе, имя которого было больше привязано к действительности, нежели его фантазии.

— Лучше непобедимой палочки, — фыркнул Гарри.

— Не смеши меня, — Сириус похлопал его по плечу. — Знаешь, Снейп, а почему бы тебе не взять ее с собой? — его глаза азартно сверкнули. — Проверим, как она укроет тебя от лика Смерти.

Гарри возмущенно вскинулся: Сириус часто говорил не подумав.

— Почему бы и нет, — неожиданно согласился Северус. — Не возражаешь, Гарри? — уточнил он.

— Только если ты не подвергнешь себя опасности, — нахмурился мальчик.

— Да умоляю тебя! — фыркнул Блэк, закидывая руки за голову. — Этот змей и без мантии вывернется из лап Смерти. Такие, как он, живут неприлично долго.

— Сириус, хватит, — занервничал Гарри, которому совсем не нравились такие рассуждения. Особенно когда Северус собирался к Волдеморту.

— Я не намерен заниматься глупостями, — успокоил Северус, встретив напряженный взгляд Гарри; он убрал мантию во внутренний карман. — Раз вы с Блэком планируете примерно провести праздник, то займитесь изучением генеалогии… Нам нужно узнать, от кого ведут род Поттеры. Подобные книги в библиотеке Блэков должны быть.

Гарри закивал и уже хотел еще раз спросить у Северуса, когда тот вернется, но оборвал себя, посчитав, что ведет себя глупо. Отец не единожды говорил ему, что не знает о планах Риддла.

— Я договорился с Кингсли по поводу Гарри, — сказал Снейп Блэку. — Он придет вас проведать через пару дней и сообщит в Министерство, что мальчик в замке.

Сириус кивнул. Из кухни с подносом в руках вышел Кричер — нес он тарелки с овсянкой и чай.

— Мне пора, — Снейп не планировал оставаться на завтрак, поэтому без долгих прощаний повернулся к камину. — Счастливого вам Рождества.

Гарри мял в пальцах край брюк, нервничая оттого, что очень хотел сказать отцу... Без разницы что, лишь бы задержать его еще ненадолго. Зеленое пламя уже взметнулось, и он почти что в него вошел, но мальчик не выдержал и все же выпалил:

— Может быть, ты сможешь выбраться пораньше…

Снейп замер и озадаченно обернулся, краем глаза заметив кривляющегося на диване Блэка, страстно желавшего, чтобы он поскорее убрался.

— Я постараюсь, Гарри, — блестящие от волнения глаза сына смягчили его голос, и он едва заметно улыбнулся.

Переведя дух, Северус сделал над собой усилие — под насмешливым и полным отвращения взглядом Сириуса он просто переступал через свою гордость, — но шагнул к Гарри и положил ладонь ему на плечо.

— Все будет в порядке, я тебе обещаю. Будь осмотрителен и приглядывай за своим сомнительно разумным крестным.

— Хорошо, — Гарри смутился своего поведения, но не опустил глаз. — Будь осторожен.

— Разумеется.

Северус погладил его по затылку и бросил в сторону Сириуса предупреждающий взгляд — тот мгновенно проглотил готовую сорваться с языка остроту.

— Мне нужно идти, Гарри, — тихо сказал.

Гарри кивнул и отступил. В сердце осталось нечто теплое и счастливое, как радость от полученного на Рождество подарка.

— Увидимся.


* * *


— Какие у нас планы? — поинтересовался Гарри, когда они с Сириусом наряжали в гостиной елку. Кричер таскал с чердака коробки с украшениями и гонял из них сонных докси.

— Как бы нам не пришлось делать повторную дезинсекцию, — проворчал Блэк, избавляясь от мелких вредителей путём выпроваживания их в окно.

— Фамильные рождественские игрушки Кричер Уизли не показывал, — пожаловался домовик. — Они бы их все выкинули.

— Мне-то мог показать, старый дурень, — Сириус проверил остальные отвоеванные коробки. — Тут порядок. Какие повесим?

Гарри пожал плечами, разглядывая серебряные фигурки животных и птиц.

— А по поводу планов — кажется, твой тиран сказал нам генеалогию изучать… Книги я достану, — Гарри ему кивнул, после чего Сириус бодрым голосом продолжил: — Но сначала предлагаю поиграть в Висельника, а потом поискать спрятанные в доме подарки, — он задорно подмигнул.

— У нас же не Пасха, — улыбнулся Гарри.

— После этого, — поднял палец Сириус, ничуть не смущенный замечанием Гарри, — мы отправимся на задний двор, и ты посмотришь, что я приобрел.

— Что же? — полюбопытствовал Гарри.

— Это сюрприз, — загадочно расширил глаза Сириус.

Следуя составленному плану, они принялись осуществлять все по порядку. До книг, разумеется, дело не дошло.

Гарри веселился от души, на время позабыв все тревоги. Хотя порой он ловил себя на мысли, что больше не ощущает той легкости, что когда-то была в общении с крестным. Вероятно, причиной тому были выяснения отношений, случившиеся до смерти Дамблдора. После того случая Гарри общался с Сириусом письмами и пару раз по сквозному шару, но это не давало достаточно информации о том, насколько изменились их отношения. С виду Сириус был весел, и казалось, что у них все в порядке. Наверное, это действительно так, ведь для него по сути ничего не поменялось: он всегда знал, что Гарри — сын Северуса. С другой стороны, мальчик не понимал, как все это может не волновать настолько принципиального человека. Сириус так сильно не любил Снейпа, что мог откровенно желать ему провалиться, но при этом настолько открыто общался с Гарри, что заподозрить его в двуличии было преступлением.

Вечером они сидели на диване у камина, и Сириус предавался ностальгии по школьным годам, забывая, что Гарри это может быть больше не интересно… так же, как и забывая не называть Джеймса отцом Гарри. Мальчик не поправлял его. Зачем? В какой-то степени Джеймс был им.

— Когда мы были подростками, все казалось иначе, — заметил Сириус, отпивая бренди. — Мир был у наших ног. Мы с Джеймсом поступили в Академию, и твоя мама хотела пойти с нами. Она вообще старалась присматривать за нами, считала совершенными детьми, — он фыркнул. — Конечно, в чем-то она была права.

— Она не поступила? — спросил Гарри, держа в руках обещанный глинтвейн.

— Джеймс не позволил, — покачал головой Сириус. — Она пошла на курсы Истории магии и Чар. Изучала древние свитки и фолианты. Часто коротала дни в библиотеке, да и я ей литературу из своей подтаскивал. Она была умной и способной в чародействе… придумывала заклинания.

— Я не знал, — опустил голову Гарри.

— Ага, смотри, — Сириус достал палочку и направил ее на стоявший рядом пустой стакан. — Квертиус ома, — он стукнул по краю стекла.

Стакан закачался, закрутился и преобразился в маленькую птицу. Она развернулась, показывая белую грудь и мерцающую на свету шею, раскрыла длинные легкие крылья и закричала. Гарри от удивления распахнул глаза.

— Здорово, — восхитился он.

— У Лили она была бы больше и ярче, — Сириус протянул руку и погладил пальцем светлое оперение. Птица даже не подумала отпрянуть. — Когда ты родился, она часто творила этих чудных созданий, чтобы они тебе пели или просто летали, развлекая. Они, кстати, не простые: послушные. Могут и почту отнести, и годовалого ребенка подхватить, если он из кроватки вывалится, — Сириус подмигнул. — Однажды у меня такая неприятность с тобой случилась, но эта пичуга меня спасла.

Гарри фыркнул. Ну кто бы сомневался.

Сириус поставил стакан на столик и расслабленно откинулся на спинку дивана. Лицо его стало мечтательным.

— Ты был таким милым малышом. При виде меня всегда сверкал счастливыми глазами, заливисто смеялся и тянул руки. Джеймс шутил, что у меня теперь появился надежный товарищ для игр, — ласково улыбнулся Блэк; Подумав немного, он продолжил уже печальнее: — Лили же старалась не оставлять нас с тобой наедине: боялась, что я могу что-то сделать. Она вообще стала нервной после твоего рождения, — он покачал головой, отгоняя какие-то мысли. — Да как бы я мог сделать что-то, когда видел твою доверчивую мордашку! Ты звал меня Сири, кстати, — глаза мужчины отчего-то заблестели, и он отвернулся. — Тогда… мне казалось, что это у меня появился сын.

Гарри боялся пошевелиться, ощутив внезапный перелом в поведении и словах крестного. Блэк сгорбился, охваченный грустью.

— Мы семья, Сириус.

— Знаю, малыш. Тебе сложно понять меня, и я это знаю. До недавних пор я воспринимал тебя как того самого малыша, которого я оставил пятнадцать лет назад, — его глаза подернулись дымкой воспоминаний, пронизанных застарелой, но не поблекшей болью. — Я ведь был в вашем доме, когда его покинул Волдеморт. Я вынес тебя оттуда и отдал Хагриду, а должен был сам отвезти в безопасное место. Если бы я не погнался за местью, то не было бы этого обвинения. Не было бы 12 лет в Азкабане. Я растил бы тебя сам! — выкрикивал Сириус, тем самым проклиная себя. — Я такой дурак!

— Сириус, успокойся, — Гарри обнял его, зарываясь носом в халат. — Все не так плохо.

Блэк был с этим не согласен, но спорить не стал. Стараясь справиться с комком в горле, он закрыл глаза. Его слегка потряхивало.

— Когда я снова вернулся в родовой дом и Дамблдор попросил меня открыть его для Ордена — я не возражал, когда он поручал мне задания — тоже. Многим казалось, что я горю за общее дело и рвусь в бой. Но знаешь, мне было плевать. На Дамблдора, на Волдеморта… на свою жизнь, которую сломал. Мне казалось, что я умер вместе с лучшими друзьями, — Сириус отстранился и посмотрел в лицо Гарри. — Даже из тюрьмы я сбежал, ведомый ненавистью и чувством мести к Питеру. Хотя думал, что уже не способен испытывать хоть что-то.

Гарри было тяжело слышать такие признания. Он знал, что невозможно остаться в своем уме, находясь в постоянной близости с дементорами. Для него встреча с ними всегда оканчивалась обмороком.

— Все эти годы я пытался имитировать свое поведение прошлых лет, — продолжил Сириус. — Чтобы не пугать людей и тем более тебя. Чем больше времени я проводил с тобой, тем больше понимал, насколько тебе не хватает семьи. Ты так быстро привязался ко мне… прямо как в детстве, — Сириус потер лицо. — Не знаю… твоя открытость и доброта порой причиняли мне боль.

Гарри отшатнулся, не зная, как реагировать.

— Я впадал в странную хандру, прокручивая твои слова и поступки… — Сириус бросил на него извиняющийся взгляд. — Порой у меня болела голова, менялось настроение и казалось, что я совсем не понимаю мир вокруг меня. Дамблдор говорил, что надо чем-то заняться. Отправлял в рейды… но это мне не помогало. Мне хотелось увидеть тебя, услышать живой звонкий голос. Пусть он опять причинит боль, но я не мог себя остановить. Мне нужно было ощутить, что ты нуждаешься во мне. Я только потом осознал, что этим ты вытаскиваешь меня из той темной дыры, в которую я загнал себя горечью потери друзей и непомерной виной. Я снова начал чувствовать.

Гарри слушал его уже не так взволнованно, потому что начал понимать Сириуса. Он ведь и сам испытал нечто подобное, когда ощутил заботу Северуса — его желание помогать и оберегать. Тогда его это в самом деле мучило, заставляло что-то сжиматься и корчиться внутри от непонимания происходящего. Пусть Гарри не мог облечь это в слова, но интуитивно понимал, что у него это боль ребенка, считающего себя недостойным тепла и ласки, а у Сириуса — невозможность простить себя.

— Твоя жизнь не закончилась, Сириус, — Гарри взял его за руку. — Я слышал, волшебники живучий народ. Мне хочется, чтобы ты был рядом со мной как можно больше. Посмотрел на моих детей. Уверен, из тебя получится отличный дедушка.

— Мерлин, чего это ты о детях заговорил?! — глаза Сириуса полезли на лоб.

— Ну будут же они когда-то, — ухмыльнулся Гарри. — Я планирую рано или поздно жениться… желательно на Гермионе.

Сириус еще не отошел от шока, но, кажется, это помогло согнать с него мрачный налет от собственных признаний.

— А еще мне кажется, что ты и сам бы мог обзавестись ими, — заметил Гарри насмешливо. — Раз уж имеешь неких знакомых волшебниц.

Сириус в ответ улыбнулся, затем опять притянул к себе Гарри.

— Ты прав, малыш, — признался. — Ее, кстати, зовут Виктория. Моя школьная подруга.

— Мерлин… — взмолился Гарри, вспоминая, что у Северуса такая же проблема со школьными “подругами”: одну он любил, а другая просто отзывчивая.

“Надеюсь, в последнюю он не влюблен”, — от этой мысли стало тошно, и он даже почувствовал нечто сродни ненависти к Нарциссе.

— Все это пока неважно, Гарри. Сначала нужно справиться с назревающей войной, — уже серьезнее проговорил Сириус. — Тогда можно будет поговорить о светлом будущем.

— Хорошо, завтра утром и начнем, — поглядывая на часы, решил Гарри. — Мне еще нужно написать ответ гоблину.

— О, он тебе что-то сообщил? — удивился Сириус, поднимаясь вслед за крестником.

— Да.

Пока они шли наверх в спальни, Гарри рассказал Сириусу о письме гоблина и о добытом мече Гриффиндора. И, собственно, каким был их с Северусом план по грабежу Гринготтса.


* * *


Ночь выдалась сумбурной. Гарри снились мрачные сны, в основном о Дамблдоре и Северусе. Их диалог со временем начал напоминать перепалку, хотя прежде Гарри представить такого себе не мог. А потом тональность сна и вовсе изменилась: кабинет директора погрузился во мрак.

— Какие новости ты принес мне, мой скользкий друг? — спросил Дамблдор, держа перед собой палочку из темного дерева и внимательно разглядывая собеседника.

— После ваших мудрых советов, господин, Салазар начал себя сдерживать, — отозвался Северус, сидя на стуле так, словно он был на суде в Визенгамоте.

— Студенты должны бояться своих учителей, но я не потерплю распутства.

— Разумно, мой Лорд. Помимо этого, сейчас в замке очень много авроров. Министр сильно озабочен защитой Поттера.

— Ну конечно, — лицо старца начало преображаться. Нос исчез, а глаза потемнели: в них появился алый отлив. — Скоро тебе придется отвлечь всех этих охранников, — он помолчал, давая своему собеседнику время услышать себя. — Я навещу замок.

— Мой Лорд, — Снейп слегка поднял брови, — могу я узнать, для чего вам потребовалось идти на такой риск? Поттера не будет до самого начала второго полугодия.

— Хочу посетить могилу бывшего учителя, — непринужденно ответил Темный Лорд. Его мантия потеряла краски, почернев. Она струилась по его телу, как жидкость, очерчивая костлявые плечи и руки. — Я заблаговременно сообщу тебе, в какой час и день прибуду.

— Как пожелаете, повелитель.

Гарри ощутил, как виски начали противно ныть, но сон не заканчивался.

— Мне стало известно, что Поттер что-то ищет в Выручай-комнате, — вдруг проговорил Темный Лорд, кладя длиннопалую ладонь на черный лакированный стол. — Ты знаешь что?

Сердце в груди Гарри быстро забилось.

Северус помолчал. На его лице не возникло ни малейшего напряжения, лишь вежливое участие.

— Его привлекает исчезающий шкаф. Он стал темой для пересудов всех студентов. Хорошо, что не всем известно, как попасть в помещение, где он стоит.

— Вот как, — алые глаза странно блеснули, и Риддл направил кончик палочки на Снейпа, расположившегося в кресле с высокой спинкой. В зале собраний кроме них никого не было. — До меня дошли слухи, что он ищет диадему Рейвенкло. Ты уверен, что не видел этих мыслей в головах трех доверенных тебе студентов, Северус? Полагаю, не все они имеют способности к окклюменции.

Гарри ощутил, что задыхается от ужаса, потому что из палочки Темного Лорда без предупреждения вырвался синий луч и ударил Снейпа в грудь.

— НЕТ! — завопил мальчик, просыпаясь.

По лицу его струился пот, а сердце выпрыгивало из груди. Сдирая с себя одеяло, Гарри спрыгнул с кровати и бросился к Сириусу.

— Что случилось? — Блэк почти сразу отреагировал на громкий стук в дверь.

— Я видел Риддла во сне! Это видение, как прежде! — только Гарри произнёс свои слова, как понял: этого не может быть, ведь крестраж уничтожен. Он застыл в полной прострации, хотя в висках еще стучала противная боль.

— Вряд ли, Гарри, — так же рассудил Сириус. — Снейп сказал, что крестраж в шраме погиб. Скорее всего, тебе приснился кошмар.

— Я видел, как Волдеморт разговаривает с Северусом о школе… Он откуда-то узнал про мои поиски диадемы и начал его расспрашивать. А потом проклял!

— Да откуда ему знать про диадему, сам подумай! — Сириус запахнул халат покрепче и указал Гарри идти вперед. — Давай выпьем чаю и ты успокоишься.

— Он мог узнать… от своих прихвостней: Селвина и Роули. Или от детей Пожирателей, — Гарри стер с щеки пот и голыми ногами ощутил холодный пол. — Мне нужно взять тапки.

— Бери, и пошли вниз.

Через пять минут они сидели за кофейным столиком с горячим чаем. Рядом ворчал Кричер, разбуженный ночными бдениями хозяев.

— Сними чары гламура, — попросил Сириус.

Гарри поморщился.

— Зачем?

— Хочу лоб осмотреть, вдруг и правда…

Гарри снял чары. Сириус долго всматривался в его бледное лицо и синие круги под глазами.

— Его нет. Магического фона я не ощущаю, — подвел итог Сириус. — Ответ прост: у тебя был кошмар.

Гарри немного успокоился и отпил чай с бергамотом. Возможно, его подсознание сыграло с ним большую и ужасно неприятную шутку. В конце концов, он боялся развития событий, подобного увиденному во сне.

— Извини, что разбудил, — раскаялся Гарри, видя, как крестный трет заспанное лицо.

Блэк махнул на это рукой и устало улыбнулся.

Через некоторое время они разошлись по кроватям. На этот раз Гарри крепко заснул и снов не видел. А вот Сириус долго думал, стоя у окна. Улица Гриммо была пустой — лишь бродячий кот дремал в коробке с согревающими чарами возле соседнего крыльца. В деревьях сонно ухали совы и шелестел тихий ветер.

Сириус мог сколько угодно ненавидеть Снейпа, но признавал, что без него им эту войну не выиграть. Поэтому, как только наступило утро, он написал и отправил с совой письмо.


* * *


За завтраком Гарри был тих и недоволен. У него слегка болела голова.

— Стареешь, что ли? — подколол его Сириус, пивший кофе. — У моей маман голова от непогоды часто болела, — он кивнул в сторону окна.

Гарри перевел взгляд и заметил, что на улице бушует метель.

— Не знаю. Наверное, перенервничал ночью.

— Ты так за него волнуешься? — ворчливо спросил Сириус.

— А не должен? — ощетинился Гарри.

— Поверь мне, Снейп — патологический лгун. Если Волдеморт за столько времени не пронюхал о его двойной игре, то можно не волноваться.

Гарри прищурил глаза и внезапно ухмыльнулся.

— Ты только что признал, что он профессионал в своем деле.

Сириус замер, обдумывая то, что сказал, и категорично процедил:

— Ничего подобного.

— Да, да, — насмехался Гарри.

Со своей новой внешностью Поттер сейчас как никогда походил на своего отца в подростковом возрасте. Сириус смотрел на него и на удивление не ощущал неприязни. Глаза Гарри оставались все такими же ясными и смотрели на него с привязанностью. Это отгоняло любые ассоциации с прошлым.

— За твои язвительные замечания я тебя накажу, — притворно серьезно произнес крестный.

— Да? И как же?

— Идем после завтрака в библиотеку, — с прискорбием сообщил Сириус.

Гарри фыркнул.

В мир книг и свитков они пришли все же с благодушным настроением. Гарри осмотрелся и поднял бровь, как бы намекая, с чего им начать.

Сириус прошелся вдоль полок, проводя пальцем по корешкам и обходя фолианты с цепями.

— Книги с древами обычно печатают раз в сто лет, чтобы семьи успели обзавестись потомством. У меня есть вариант, датируемый прошлым веком. Ни меня, ни твоих родителей тут, само собой, нет, — Сириус достал том и подошел к читательскому столу, на котором стояла свеча в подсвечнике, а рядом лежали пергаменты для заметок. — Давай посмотрим, что тут есть про Поттеров, — он уселся на стул и начал листать страницы.

Поиск нужной информации занял некоторое время. Гарри присел на соседний стул и подпер костяшками рук подбородок.

— Так, в этом томе только потомки, но нет родоначальника. Он обрывается на четырнадцатом веке. Погоди, сейчас принесу другой.

Пока Гарри ждал возвращения Сириуса, он взял отложенную книгу и полистал страницы, выглядывая другую фамилию.

— Вот он, — Сириус бухнул на стол вторую часть генеалогических сводок.

Гарри следил, как он перебирает ветхие страницы. Книге было слишком много лет, так как некоторые листы не хотели разлипаться. Палец Блэка остановился на строчке с каллиграфически выведенными буквами старого алфавита.

— Игнотус Певерелл 1214 года рождения. Вот это новости, — прохрипел Блэк: казалось, он не мог в это поверить.

— Что? Кто это? — Гарри эта фамилия была не знакома.

— Бидль в своей сказке писал о братьях Певерелл, — пояснил Сириус, вскакивая и возвращаясь к полкам. — Где же она?.. — он пробежал глазами ряды внизу и наконец замер, после чего вытащил на свет тонкую книжку.

Гарри вертелся на стуле от нетерпения.

— Вот, смотри, — Сириус указал на страницу в книге. — Антиох был носителем бузинной палочки, Кадм использовал камень, а Игнотус — мантию, которую передал своему сыну. Черт возьми, все сходится!

— Получается, Дары Смерти — это не легенда.

— Теперь напрашивается вопрос, почему Дамблдор хотел, чтобы мы это поняли, — свел брови Сириус. — Неужели Волдеморт тоже ищет их?

— Сириус, а ведь недавно был похищен Олливандер — мастер палочек, — прошептал Гарри, распахивая глаза.

— Точно. Я еще думал, чем он-то Пожирателям не угодил, — хлопнул себя по лбу Блэк. — Стой, — он задумался, смотря в одну точку. — Когда я был на континенте, то слышал о пропаже еще одного мастера палочек — Грегоровиче.

Гарри этот человек не был знаком, но теперь начала вырисовываться картина.

— Определенно, он ее ищет… палочку.

Сириус застонал от досады и отбросил от себя сказку.

— Вот стоило столько времени тянуть? Альбус мог все сразу сказать, еще когда был жив. Интриган старый.

Гарри напряженно размышлял. У директора никогда не было все просто, но и напрасно не было. Если он молчал, то в этом был какой-то смысл. Гарри придвинул к себе книгу с предками и вчитался в текст.

— Его могила в Годриковой впадине.

Сириус перестал метаться и подошел к Гарри, чтобы взглянуть на текст еще раз.

— Верно…

— Может другие братья похоронены там же? — Гарри не смог усидеть и вскочил. — Если мы найдем палочку быстрее Волдеморта, то сможем победить его!

— Вряд ли, — спустил его с небес на землю крестный. — Волдеморт и без этой палочки весьма могущественен.

— Если он ее найдет, то нам точно не сдобровать, — парировал мальчик.

— Это верно, — Сириус потер переносицу. Мысль немедленно отправиться на кладбище посетила его голову и была отвергнута: он все-таки уже взрослый и умудренный опытом волшебник. — Если туда идти, то не при свете дня, — рассудил он “здраво”.

Гарри согласно кивнул. Они обменялись заговорческими ухмылками.

________________________

[1] Демимаска, или камуфлори (англ. Demiguise), — мирное травоядное животное, с виду похожее на худенькую обезьянку с большими печальными чёрными глазами, которые часто бывают не видны из-под чёлки. Демимаску можно встретить на Дальнем Востоке, и то очень редко, потому что этот зверь обладает способностью становиться невидимым и предвидеть недалёкое будущее. Всё тело покрыто длинной, мягкой, как шёлк, серебристой шерстью. Шкура демимасок высоко ценится, поскольку из их шерсти делают мантии-невидимки. Ссылка: https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0

__________________

От автора: Да, еще глава! Очень жду ваших впечатлений от открывшихся обстоятельств, в которые попали наши герои. Очень хотелось бы, чтобы эта история обзавелась рекомендациями!

Всех с наступающим Днем знаний!

Глава опубликована: 30.08.2024
И это еще не конец...
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

Наказания

Классическая, да не совсем, история о Гарри Поттере, где его отцом оказался не Джеймс Поттер. Все началось с найденного в Годриковой впадине письма... а вот какой эффект оно произвело на дальнейшую судьбу Гарри, читайте в серии Наказания.
Автор: ~Alena~
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские, макси+миди, есть не законченные, General+PG-13
Общий размер: 897 721 знак
Наказания (джен)
Расплата (джен)
Отключить рекламу

20 комментариев из 43 (показать все)
~Alena~автор
Captain Kirk
Это просто невероятная работа! Просто супер! Спасибо!
Очень рада, что вам так понравилось)
Новые главы будут7 Очень понравилась трилогия. Ждем с нетерпением новых глав.
~Alena~автор
olbrat
Да, новая глава подготавливается к выкладке. Рада, что трилогия вам понравилась)
Спасибо, что не бросаете. В трилогию нырнула, а вынырнуть забыла, забывая дышать.
Сириус в своём репертуаре! Ему доверили подростка, а он, сломя голову, несётся с ним ночью (!) на древнее кладбище. Слов нет, одно возмущение...
Если все закончится без печальных последствий, то Северус выскажет все, что думает о этих двух "заговорщиках".

Спасибо большую за новую главу, с нетерпением жду следующих!
Работа легко читается, увлекательный и оригинальный сюжет.
~Alena~автор
Bertram Wooster
Сириус в своём репертуаре! Ему доверили подростка, а он, сломя голову, несётся с ним ночью (!) на древнее кладбище. Слов нет, одно возмущение...
Если все закончится без печальных последствий, то Северус выскажет все, что думает о этих двух "заговорщиках".

Спасибо большую за новую главу, с нетерпением жду следующих!
Работа легко читается, увлекательный и оригинальный сюжет.

Рада, что вам понравилось. Сириус, есть Сириус. К тому же, ему за радость сделать что-то наперекор Снейпу :)
Спасибо за отзыв!
К тому же, ему за радость сделать что-то наперекор Снейпу :)
Снейпу гадость - Сириусу в радость)
Это прекрасная работа. В каждую главу погружаюсь целиком и полностью, очень приятная манера повествования.
Спасибо большое! ❤️❤️❤️
Дорогой автор, пожалуйста, только не забрасывайте! Потрясающее живое произведение, читается на одном дыхании. Удивлена, что пропустила его, хотя а фандоме много лет)
~Alena~автор
Panta
Дорогой автор, пожалуйста, только не забрасывайте! Потрясающее живое произведение, читается на одном дыхании. Удивлена, что пропустила его, хотя а фандоме много лет)

Очень рада, что вам понравилась история. Фанфиков такое множество, что немудрено что-то упустить из виду.
Конечно, постараюсь довести и эту часть до конца.
Спасибо за комментарий!
Можно указать на небольшую ошибку? Андромеда вышла замуж не за магла, а за маглорожденного волшебника.
~Alena~автор
Галина анимешница
Можно указать на небольшую ошибку? Андромеда вышла замуж не за магла, а за маглорожденного волшебника.
Конечно, можно. Спасибо за тапок, исправлю!
Напомните, пожалуйста, про какую вторую подругу Снейпа идёт речь?
В разговоре с Сириусом
~Alena~автор
Neirinanana
Напомните, пожалуйста, про какую вторую подругу Снейпа идёт речь?
В разговоре с Сириусом
О, Северус говорил Гарри, что дружил в школе с Нарциссой. Она вытащила его из Азкабана. А Северус в ответ помогал ее сыну. Гарри памятуя, что с Лили отец тоже "дружил", начинает ревновать.
Прикольно) уже забыла об этом моменте, спасибо за ответ
Уважаемый автор, скажите, а Северус начал что нибудь настоящее испытывать к Гарри? Или Блэк прав, и Снейп после Азкабана не способен на привязанности, как и сам Блэк?
~Alena~автор
Captain Kirk
Уважаемый автор, скажите, а Северус начал что нибудь настоящее испытывать к Гарри? Или Блэк прав, и Снейп после Азкабана не способен на привязанности, как и сам Блэк?
Ну, конечно, начал. Гарри ребенок от любимой женщины, тянущийся к нему и требующий внимания, как Снейп мог не привязаться?..
Не стоит так уж верить словам Сириуса, сказанным в запале, да еще и человеку, которого ненавидит.
~Alena~
Просто Сириус ещё так жутковато сам признался, что просто играет привязанность ради Гарри... Я прям впечатлилась😅
Спасибо, что успокоили))
Здравствуйте, вы создали восхитительный сюжет!!!

А продолжать планируете, скажите, пожалуйста? :)
~Alena~автор
Natler
Здравствуйте. Да, продолжение скоро появится! Спасибо за вашу оценку сюжета.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх