↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Коты-аристократы 2: Новогодние приключения на корабле (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Романтика, Детектив
Размер:
Миди | 52 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Накануне Нового года кошка Герцогиня и её семья отправляются в увлекательное путешествие на пассажирском лайнере, где Мари заводит дружбу с канадским котёнком Монтаной.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 7 - Погоня на корабле и новогодний сюрприз

— Нет, нет и ещё раз нет! — кричал Декстер пришедшим к нему котам. — Я не собираюсь искать каких-то подозрительных типов, даже за огромные деньги!

— Неужели у вас нет желания помочь нам в расследовании? — спросила шокированная Герцогиня. — Мы ведь вам всё рассказали о происшествии.

— Лучше обратитесь к другу, с которым у вас вчера был душевный разговор, — буркнул пёс и почесал задней лапой за ухом.

— Монтана не может этого сделать, — объяснила Мари. — Его наказали.

— Сами разбирайтесь в своих делах и не суйте свои носы, куда не нужно! — с этими словами Декстер вытолкнул семейку Герцогини из своей каюты и захлопнул дверь.

Томас начал стучать в дверь.

— Немедленно откройте! — кричал рыжий кот.

— Даже не думайте об этом! — из-за двери послышался голос таксы.

Поняв, что всё это бесполезно, Берлиоз подошёл к Тулузу и что-то шепнул ему в ухо. Очевидно, он что-то придумал. Как только серый котёнок с красным бантом куда-то убежал, его брат с синим бантом повернул голову в сторону каюты и нахмурил брови.

— Не хотите по-хорошему? Ладно, тогда будет по-плохому! — он крикнул в дверь.

— И что вы собираетесь со мной сделать? — усмехнулся пёс. — Оцарапаете или покусаете?

— Хуже! Намного хуже! — злобно хихикнул Тулуз. — Мы отдадим ваши любимые блюда из ресторана чайкам!

— Какая чепуха! — скептически фыркнул Декстер. — Не говорите глупостей!

В этот же момент откуда-то с палубы раздались крики чаек. Пёс заглянул в иллюминатор и разинул рот от удивления. На палубе стоял Берлиоз и смотрел куда-то вверх. Рядом с ним стояла тарелка, в которой был картофель фри. Над тарелкой парили чайки и кричали, пытаясь съесть картофель.

— Нет! — закричал Декстер, выпрыгивая из иллюминатора.

Оказавшись на палубе, такса в два счёта схватила тарелку и прогнала взбесившихся птиц.

— Так и быть! — всхлипнул пёс. — Я помогу вам! Только не отдавайте чайкам мою любимую еду!

Берлиоз улыбнулся — его хитрый план сработал.

 

— Итак, — Герцогиня сказала псу, когда он впустил её и остальных членов семьи в свою каюту. — Вы должны отыскать того, кто украл бриллиантовый подвесок нашей хозяйки.

Мари показала таксе пустую шкатулку, что заставило Декстера настороженно взглянуть на неё. Он обнюхал шкатулку и зарычал.

— Что это значит? — не понял Берлиоз.

Декстер пристально посмотрел вперёд и побежал.

— Похоже что он взял след, — догадался О’Мэлли.

Пёс обнюхал пол, пытаясь понять, в каком направлении пошёл вор. Декстер завыл, учуяв запах похитителя, и побежал туда, где, должно быть, был тот, кого искали коты-аристократы.

Герцогиня и её семья бежали за таксой, стараясь не отставать. След преступника привёл компанию к каюте старшего помощника капитана.

— Вы точно уверены, что похищенные драгоценности здесь? — Мари спросила собаку.

— Моё чутьё никогда не подводит, — Декстер подмигнул котам. — Дальше я ничем не могу вам помочь. Разбирайтесь сами.

Как только такса ушла, послышались чьи-то шаги. Коты спрятались за ближайшими ящиками. Мимо ящиков прошёл Рейнольд, напевая какую-то мелодию. У него в руке что-то блестело. Присмотревшись внимательно, Тулуз вздрогнул — это был фиолетовый аметист.

— Вы видели? — шепнул рыжий котёнок своей семье.

— Да, у него был драгоценный камень, — Мари кивнула головой.

— Я не про это! — прервал её брат. — Этот тип отбрасывал ту самую тень, которую я видел вчера ночью.

— Вообще-то аметист в его руке заставил меня вспомнить сегодняшние события, — в разговор вмешался Берлиоз. — Я имею в виду, пропажа драгоценностей, в том числе бриллиантового подвеска нашей хозяйки.

— Похоже, по найденным уликам становиться понятно, кто вор, — сообразил Томас.

— И кто же это? — спросила взрослая белая кошка.

— Надеюсь, это не Монтана, — забеспокоилась Мари и прижалась к маме.

— Нет, это не Монтана, — успокоил её О’Мэлли. — Твой друг ни в чём не виноват. Настоящим вором-карманником является старший помощник капитана «Джозефины».

— Рейнольд?! — Герцогиня чуть не упала в обмарок.

— Он самый! — Томас кивнул головой. — Мы должны выкрасть у него бриллиантовый подвесок и вернуть нашей хозяйке.

— Есть ли у нас какой-нибудь план? — поинтересовался Берлиоз.

— Есть! — улыбнулся Томас и начал отдавать приказы. — Герцогиня, ты отвлечёшь помощника, пока я возьму подвесок.

— Отличная идея! — его супруга взмахнула хвостом.

— Мальчики, — взрослый кот обратился к Тулузу и Берлиозу. — Вы бегите к капитану и предупредите всех на корабле.

— Приказ принят! — серый котёнок кивнул головой.

— Мы не подведём тебя! — поддержал брата Тулуз.

— А ты, Мари, спрячься на палубе у мачты и жди моего прихода. Всё понятно? — спросил Томас у маленькой белой киски.

— Так точно, капитан О’Мэлли! — мордочка Мари приняла серьёзное выражение.

Ничего не подозревающий Рейнольд разглядывал аметист. Он положил самоцвет в карман своего мундира и собрался надеть бриллиантовый подвесок. Вдруг послышалось мяуканье.

— Кто там? — старший помощник направился к двери.

Из-за вешалки показалась голова Герцогини.

— Ты должно быть один из котов мадам Аделаиды Бонфамиль? — Рейнольд пытался вспомнить. — Как ты сюда попал?

Кошка начала тереться телом об мужчину.

— Может быть, ты есть хочешь? — спросил он нежданную гостью.

В этот же секунду в каюту вбежал рыжий кот. Он вскочил на стол и схватил зубами бриллиантовый подвесок.

— Ты кто? — спросил Рейнольд и направился к столу.

Томас сбросил со стола глобус, и тот покатился на пол. Старший помощник споткнулся об упавший глобус и свалился на пол. Кот бросился прочь из каюты.

— Стоять! — закричал мужчина, встав на ноги.

Он бросился бежать, но Герцогиня ему не позволила — она толкнула лапой вешалку, стоящую у входа. Вор-карманник снова споткнулся и упал. Заметив убегающего кота, он кинулся в погоню.

— Твоя песенка спета, котяра! — кричал Рейнольд убегающему коту — Я тебя брошу за борт!

Томас пробежал мимо двух дам, которые вели разговор. Заметив подбегающего помощника капитана, они вытаращили глаза.

— Добрый день, дамы! — Рейнольд остановился и улыбнулся им. — Небольшая пробежка по судну не помешает.

Женщины удивленно взглянули друг на друга.

Томас продолжал бежать по палубе, пытаясь отстать от преследователя. В ходе погони он оказался рядом с мачтой, где его поджидала Мари.

— Папа? — спросила киска, увидев рыжего кота.

Он ничего не ответил и убежал, уводя за собой разъярённого мужчину. Малышка заметила лежащий на полу подвесок и схватила его.

Догоняя Томаса, Рейнольд заметил, что у кота нет подвеска. Он оглянулся и увидел Мари с ювелирным украшением в её зубах. Помощник кинулся за ней. Перепуганная киска полезла на мачту.

— Вот я тебя! — кричал помощник капитана, подбегая к мачте и залезая на неё.

Тулуз и Берлиоз прибежали к капитану судна. Серый котёнок подошёл к морзянке и начал стучать по ней. Его рыжий брат дёргал рычаг. Раздался громкий гул. Капитан и матрос с удивлением смотрели на котят. Все пассажиры, даже те которые были в каютах и ресторане, собрались на палубе.

— Мари! — закричал Томас, увидев свою дочь на мачте.

— Кис-кис, — позвал её Рейнольд, залезая всё выше. — Иди сюда!

— Какой ужас! — испугалась мама-кошка. — Томас, сделай что-нибудь!

Кот бросился к мачте и полез на неё. Оказавшись рядом с помощником капитана, он дико замяукал и прыгнул ему на спину. Мужчина начал размахивать руками, чтобы снять О’Мэлли со спины.

— Папа, держись! — закричала Мари.

— Кажется, кто-то кричал, — насторожился лежащий в корзине Монтана. — Это не похоже на мою хозяйку.

— Давай, папа! — снова послышался крик. — Покажи ему!

— Мари! — ахнул серо-белый котёнок и бросился к иллюминатору, так как дверь была закрыта на ключ.

Рейнольд с трудом снял со своей спины нахального кота и собрался бросить его с очень большой высоты. В этот же момент белая киска открыла рот от испуга и уронила подвесок.

Заметив падающую драгоценность, мужчина отпустил Томаса и поймал подвесок. Кот схватился зубами за верёвку, которая была привязана к мачте, и полез наверх к дочери. Надев на шею подвесок, помощник вцепился в канат и полез к кошкам.

— Теперь вам некуда бежать! — шипел он с ненавистью. — Вам крышка!

Пассажиры с нескрываемым ужасом смотрели на отца и дочь, оказавшихся в безвыходном положении.

Тут все увидели, что к мачте бежит знакомый жёлтоглазый котёнок.

— Монтана! — радостно закричала Мари.

Юный романтик вскарабкался на мачту и прыгнул на голову вора, а оттуда он прыгнул в сторону мачты и полез чуть выше.

— Вам помочь? — спросил серо-белый котёнок с издёвкой в голосе и одним взмахом когтистой лапы перерезал верёвку, за которую держался Рейнольд.

Верёвка оборвалась, и помощник капитана упас в стопку спасательных кругов, которую Берлиоз и Тулуз подвинули к мачте.

— Вы в порядке? — спросила Аделаида Бонфамиль.

Рейнольд высунул голову из кругов, и тут из его карманов посыпались различные драгоценности.

— Это же мои сапфировые кольца! — закричала хозяйка Монтаны.

— Мои пропавшие рубиновые серьги! — воскликнула другая женщина.

— Никогда бы не подумала, что вы — настоящий бандит! — сказала Аделаина Бонфамиль, заметив на шее помощника свой бриллиантовый подвесок. — Это — мой подвесок!

— Ну что ж, друзья, — хихикнул Декстер чайкам и махнул лапой в сторону Рейнольда. — Ешьте на здоровье!

По его команде птицы пулей налетели на вора и заклевали его.

 

Вечером того же дня новогодний круиз подошёл к концу — лайнер Джозефина вернулся в порт Гавр, откуда начинался его маршрут. Помощника арестовали. Семья Герцогини была довольна тем, что они раскрыли это дело. Но самое главное — Мари нашла нового друга, который помог им в трудный момент.

— С новым годом, Герцогиня! — Томас обнял супругу.

— И тебя тоже, Том! — шепнула белая кошка.

Мари улыбнулась и лизнула Монтану в нос. После этого семья Герцогини, а также Монтана и его хозяева, благополучно вернулись домой в Париж.

 

Наступил последний день уходящего года — 31 декабря. И вечером в доме Аделаины Бонфамиль состоялся большой праздник. Котята кричали, пели и танцевали. Добродушный Томас не сводил глаз со своей беременной супруги. Тут Герцогиня сжалась и застонала. Все испуганно посмотрели на неё, даже мадам Аделаина.

— Мама! — ужаснулся Берлиоз.

— Что с тобой, любовь моя? — занервничал О’Мэлли.

— Я рожаю! — прокряхтела жена.

— Скорее сюда! — мадам Аделаина позвала прислугу. — Герцогиня рожает!

В течение получаса Томас стоял у двери спальни и не сводил с её глаз. Мари и её братья играли в гостиной, наслаждаясь праздничной атмосферой.

Вскоре послышалось тихое мяуканье. Должно быть, кошка родила! Дети поспешили в спальню, и их мысль подтвердилась. Герцогиня лежала в корзинке, свернувшись калачиком, и улыбалась маленькому бело-рыжему котёнку. У Томаса на глазах выступили слёзы.

— Милый, у нас девочка! — сказала взрослая белая кошка.

— Она такая красивая! — пискнула Мари.

— Теперь у нас есть младшая сестра! — радостно закричал Берлиоз.

— Тулуз, — О’Мэлли обратился к рыжему котёнку с синим бантом. — Я помню, что у тебя было вдохновение во время круиза. И что ты нарисовал?

Не ответив, сын подбежал к дивану и вытащил из-под него разрисованный мольберт, на котором были изображены все члены семьи Герцогини.

— А где же наша младшая сестра? — спросила Мари.

— Она ещё тогда не родилась, — объяснил юный художник.

— Сейчас мы это исправим, — у Томаса появилась идея.

Он принёс краску и нарисовал рыже-белого котёнка.

— Ну вот! Совсем другое дело, — Мари похвалила отца. — Думаю, наш друг будет очень рад новости о прибавлении в нашей семье.

— Теперь-таки вся семья в сборе, — улыбнулась мама Герцогиня, и тут часы 12 раз пробили. Наступил Новый год.

 

В это время Монтана и его хозяева тоже отмечали Новый год.

— Монтана, — хозяйка обняла серо-белого котёнка. — Прости, что я тогда на тебя накричала.

— Я же говорил, что наш котёнок никогда не трогает твои украшения, — сказал ей сын.

— Смотрите, что у меня есть! — к ним подошёл папа с коробкой в руке. — Это подарок от мадам Аделаины Бонфамиль.

В коробке оказался ярко-красный ошейник с бриллиантовой медалью. Хозяева надели его на шею Монтаны. Жёлтоглазый котёнок уже догадывался, что это был новогодний подарок от его лучшей подруги. И он был безумно рад тому, что он нашёл в Париже новых друзей — Мари и её семью.

Глава опубликована: 17.07.2024
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх