Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Конри, стоящий перед девушками, протянул им ошейники.
— Надевайте, — коротко сказал он.
Виолетта, Ирина, Тирана, Карина осторожно взяли ошейники и надели их на свои шеи. Ощущение было непривычным, но они тут же почувствовали, как напряжение в их телах отпускает.
Однако Хаулэ не торопилась последовать их примеру. Она с беспокойством смотрела на свои руки, ожидая, когда же в ней проснутся те же способности, что и у подруг.
— А я? Почему я ничего не чувствую? Неужели я не такая, как вы? — тихо спросила она, глядя на Ямину.
Карина подошла к Хаулэ и положила руку на плечо.
— Может быть, ты самая спокойная из нас? Меньше стрессов, — сказала она.
Тирана добавила:
— Или самая стрессоустойчивая.
Ирина оживилась:
— Или самая адекватная.
Хаулэ посмотрела на подруг, пытаясь найти в их словах утешение и ободрение. Она понимала, что они пытаются ее поддержать, но все равно чувствовала себя немного отчужденной.
— Я просто хочу быть такой же, как вы, — тихо призналась она. — Не понимаю, почему у меня ничего не получается.
Виолетта подошла к Хаулэ и сказала:
— Зачем тебе быть такой же, как мы? Я бы радовалась, не будь я такой. Все эти когти, перья...
Ирина добавила:
— Странный ребристый язык...
Карина, подбадривающая Хаулэ, продолжила:
— Ужасная морщинистая кожа и когти.
Тирана, до этого попивающая чай, добавила:
— И неспособность контролировать себя...
Хаулэ слушала подруг и постепенно ее напряжение отступало. Она понимала, что они правы — их способности не всегда были удобными или приятными.
Хаулэ накрыла своей рукой руку Карины на своем плече.
— Да, я знаю, вам некомфортно быть такими, но... У вас сейчас есть выбор. Эти ошейники... Вы можете решить, отказаться от этого или принять, но... У меня этого выбора нет. И ладно бы, если бы я знала, что нормальная, но... я знаю, что могу быть такой. Я хочу пережить это. И решить сама, хочу ли этого или нет.
Девушки замолчали, осознавая серьезность слов Хаулэ. Они понимали, что их подруга права — у нее нет возможности принять или отказаться от неизвестных способностей, в то время как они могут выбирать, принимать их или нет.
Конри, до этого стоящий в стороне, сделал задумчивый вид, а потом приблизился:
— Если ваши силы пробуждаются стрессом, то... Как насчет небольшой экскурсии в Эссию?
Девушки озадачились.
— Куда-куда? — спросила Ирина.
— Эссия. Моя родина... Как там... Складка в пространстве.
— Зачем нам туда идти? — спросила Карина.
— Ну, необычное новое место, считай другой мир. Я, когда попал в ваши земли, очень нервничал. Рычащие живые повозки, замки на каждом углу...
Девушки переглянулись, обдумывая предложение Конри. Они понимали, что перемена обстановки могла бы помочь Хаулэ пробудить ее скрытые способности.
Виолетта подошла к Конри.
— И как нам туда попасть? Чтобы покинуть городские стены, надо получить разрешение от лорда или от одной из дворянских семей. Да и детям его никто не даст.
Конри посмотрел на вход в столовую, где уже показался Зяблик.
— Зяблик. Идем домой, — раздалась команда Конри.
В следующий миг Зяблик достал какой-то странный посох, собранный из разных металлических деталей, поршней и шарниров. Когда он нажал на клавишу на посохе, навершие устройства открылось, показывая небольшой голубоватый магический кристалл.
Девушки замерли в ожидании, гадая, что же сейчас произойдет.
Воздух в помещении наэлектризовался, пульсируя едва уловимой энергетической рябью. Вокруг Зяблика закружились потоки ветра, окутывая его сияющим голубоватым свечением. В следующий миг лягушонок воздел высоко над головой свой необычный посох, составленный из диковинных металлических деталей, шарниров и поршней. Стоило ему коснуться концом этого загадочного орудия поверхности пола, как пространство вокруг исказилось, словно распадаясь на мельчайшие фрагменты.
В центре комнаты возник переливающийся всполохами энергии белоснежный портал. Его очертания были сотканы из сияющих нитей, словно перед ними выросла дверь, сработанная из чистой энергии. Парящая в воздухе, она манила взглянуть сквозь себя на неведомые дали.
Пространство вокруг портала дрожало и переливалось, словно распадаясь на идеально ровные прямоугольные фрагменты. Окружающая реальность словно раздваивалась, наслаиваясь друг на друга причудливым образом. Привычные очертания предметов размывались, замещаясь новыми, незнакомыми формами, словно картинка на экране, распадающаяся на мельчайшие пиксели. Воздух вокруг искрился покалыванием статического электричества, наполняясь ощущением нереальности происходящего.
Виолетта сделала осторожный шаг вперед, протягивая руку и касаясь кончиками пальцев переливающейся поверхности порога. Девушка ощутила, как ее пальцы погружаются в энергетический поток, а воздух вокруг наполняется покалыванием статического электричества. Преодолевая первоначальный страх, она решительно шагнула вперед, растворяясь в мерцающем сиянии. Остальные девушки, переглянувшись, без слов последовали за ней, позволяя магическому потоку унести их в неизведанное.
Стоило им переступить порог, как их тела окутало покалывающее ощущение, словно они проходили сквозь невидимую дымку. Пространство вокруг исказилось, растворяясь в сверкающих всполохах. Окружающая реальность словно раздвоилась, накладываясь друг на друга причудливым образом. Привычные очертания мебели и стен исчезали, замещаясь новыми, совершенно незнакомыми формами и силуэтами. Воздух вокруг дышал незнакомыми ароматами, наполняясь щекочущей кожу энергией.
Девушки почувствовали, как их тела окутывает невесомость, а затем они медленно опускаются на гладкую поверхность, утопая босыми ногами в мягком, нежном ворсе. Воздух вокруг наполнился завораживающими переливами ветра, несущего с собой едва уловимые звуки, подобные мелодичному пению незнакомых существ.
Девушки медленно опустились на мягкий ворсистый ковер травы, доходившей им до колен. Вокруг расстилалась бескрайняя равнина, покрытая сочной зеленью. Взгляд терялся в безбрежном океане колышущихся стеблей, устремляясь к далекому горизонту, где на фоне ярко-голубого неба виднелся темный силуэт леса.
Воздух здесь был наполнен незнакомыми ароматами, щекочущими чувствительные ноздри. Легкий ветерок ласково обвевал кожу, принося с собой едва различимое пение незнакомых существ. Девушки завороженно озирались, понимая, что оказались в ином мире, совершенно непохожем на тот, который они покинули.
Заключительным из портала вышел Конри, его фигура словно бы материализовалась из мерцающего сияния. Зяблик, вышедший чуть ранее, замер у самого края портала, словно верный швейцар, охраняющий границу между двумя мирами.
Стоило Конри ступить на мягкий ковер травы, как Зяблик стремительным движением нажал на кнопку на своем необычном посохе. В тот же миг вертикальные очертания портала начали медленно сближаться, словно занавес на сцене, стягиваясь все плотнее. Переливающиеся энергетические нити, сотканные в причудливые узоры, постепенно сливались воедино, пока не сомкнулись окончательно, полностью закрывая проход в другой мир.
Девушки завороженно наблюдали, как исчезает последний отблеск голубоватого сияния, оставляя их наедине с бескрайней равниной, окруженной лесом на горизонте. Они ощущали, как воздух вокруг них трепещет, отдаваясь в коже едва уловимым покалыванием. Реальность вокруг словно бы излучала незнакомую, почти ощутимую энергию, погружая их в атмосферу нереальности и очарования.
— Так... И где мы? — раздался закономерный вопрос Хаулэ.
Конри окинул взглядом бескрайнюю равнину, простирающуюся вокруг них.
— Поля Бильгетов. Они принадлежат семье моего друга — Олбага, — ответил он, слегка замявшись при упоминании этого имени, но продолжил: — Тут всего час пути пешком до деревни. А от нее полдня езды на конях до столицы.
Девушки обступили Конри, жадно вслушиваясь в его слова.
— Так почему нам не воспользоваться телепортом? — спросила Ветта.
— Врата так не работать. Нужно специальное место. Иначе будет плохо! — предостерег Зяблик, качая головой.
Девушки переглянулись, осознавая, что оказались в неизведанном мире, где им предстоит полагаться на знания и опыт их спутников. Но любопытство и предвкушение приключений уже горели в их глазах, заставляя с нетерпением ожидать, что же ждет их впереди.
Конри поднял ладони, пытаясь успокоить девушек:
— Ваша одежда слишком выдает в вас чужаков. Как только доберемся до нашего убежища, там вы сможете сменить ее на что-то более подходящее.
— Убежище? Что ты имеешь в виду? — встревоженно спросила Тирана.
Конри, нервно потирая затылок, отступил на шаг:
— Ну, как бы мягче выразиться... Мы тут находимся в состоянии войны уже последние десять лет. И я... отношусь к повстанцам.
— Чего?! Хочешь сказать, что ты — преступник?! — гневно воскликнула Ирина.
— Тут как посмотреть! Мы боремся с узурпатором! Здесь все, кто против него — преступники, даже если ничего не сделали, — поспешно оправдался Конри.
— И что с нами сделают, если поймают? — спросила Тирана, шагая к юноше и сжимая кулаки.
Конри сглотнул, отвечая:
— Ну... Вас обратят в рабство. А меня... Подвесят или отдадут четвертуют быками.
Девушки в ужасе уставились на Конри, осознавая, в какую опасную ситуацию они попали.
Карина решительно шагнула к Зяблику, сверля его гневным взглядом:
— Так! Зяблик или как там тебя! Идем домой! Возвращай нас!
Маленький существо тревожно замотало головой, попятившись от разгневанной девушки:
— Не мочь! Посох! Нужен отдых!
Его ломаный человеческий язык выдавал панику, сквозившую в каждом слове.
— Как это "не можешь"? Ты что, сломал его? — воскликнула Ирина, подходя ближе.
Зяблик суетливо замахал руками:
— Нет-нет! Не сломан! Но нужно время! Отдых!
Его большие глаза умоляюще смотрели на девушек, пытаясь донести свою мысль.
Тирана нахмурилась, переводя тревожный взгляд с Зяблика на Конри:
— Значит, мы застряли в этом вашем воюющем мире? И нам грозит неминуемая поимка?
— Ничего вам не грозит. Стражники не ходят в нашу деревню. Обычно. Разве что в конце месяца, за данью. Но до этого еще не скоро. А с местной стражей мы в хороших отношениях. Правда, я не могу говорить за всех местных. Если увидят чужаков — могут пожаловаться наверх. А там... — Конри замолчал, но затем постарался успокоить девушек.
Его голос звучал ободряюще, будто он искренне верил, что они смогут благополучно укрыться.
— Не стоит переживать. Мы все равно направляемся в безопасное место. Там вас никто не тронет, я вам обещаю. Просто нам нужно быть осторожными, пока мы добираемся до убежища.
Конри окинул девушек ободряющим взглядом, стараясь развеять их тревогу. Хотя он и сам не мог полностью исключить возможные риски, но его искреннее желание помочь было очевидно.
Закончив с разногласиями, разношерстная группа направилась в лес вслед за Конри. Зяблик, лягушонок-проводник, энергично скакал с ветки на ветку, разведывая путь, пока Конри, идущий впереди девушек, коротким клинком рубил ветки, мешавшие пройти.
— Тут так... Грязно и мерзко... — прокомментировала обстановку Карина.
— Ну, в лес клининг не заказать, — ответила ей Ирина.
— А еще нам бы стоило подготовиться получше... — добавила Тирана, указывая на их одежду, больше напоминавшую пижамы, чем походную экипировку.
Одна лишь Хаулэ энергично шла за Конри, ожидая, когда же ее сила пробудится.
— Самое главное не... — начала говорить Виолетта, но не успела закончить.
— ... Наступить в лужу, — закончила она, с сожалением наблюдая, как тонкая нога Карины, обутая в нежные белые тапочки, утонула в неглубокой луже какой-то коричневой жидкости.
Карина взвизгнула от неожиданности и вытянула ногу, оставив тапочек в луже.
Конри обернулся и строго предупредил:
— Мы в лесу. Тут могут быть волки и медведи. Или еще что похуже. Хочешь, чтобы они все сбежались на твой вопль?
Карина сделала виноватый вид и, подобрав грязный тапок, продолжила следовать за Конри. Теперь ее ножка была обута в уже хлюпающий и не белоснежный тапочек.
Молчание было нарушено Виолеттой:
— Так какой резон тебе помогать Ямине Арлановне? — спросила она Конри.
Юноша на секунду остановился, посмотрев на нее, а потом продолжил путь:
— Она помогла мне. В одну из вылазок в столицу нас чуть не поймали. Точнее... Меня чуть не поймали. Мои братья — в плену. В момент, когда меня чуть не закололи — Зяблик спас меня. Скакнул перед клинком и открыл портал. Без подготовки. В случайное место.
Девушки посмотрели на Зяблика, который остановился на ветке, слушая рассказ.
— Делать так не надо! Опасно! Можно угодить в... лужу! — раздался хохочущий голос зеленокожего проводника, который показывал своим перепончатым пальцем на мокрую ногу Карины.
Карина опустила взгляд на свой грязный тапочек и поморщилась. Ей явно было неприятно ощущать холодную жижу, чавкающую под ногой. Но она сдержалась, чтобы не привлекать лишнего внимания.
Конри продолжил свой рассказ:
— Как вы догадались, "случайное место"...
Хаулэ его перебила:
— Дом моей бабушки?
Конри подтвердил:
— Именно. Она помогла нам с Зябликом. Перевязала наши раны. Сказала, что поможет с восстанием. Если я помогу ей.
— И как старушка может помочь с восстанием? — спросила Ирина.
— Много способов. Она уже помогла мне поймать вас. Или... Я ей помог. Не важно. Она обладает нужными восстанию ресурсами, — ответил Конри.
Девушки переглянулись, осознавая, что их путешествие оказалось связанным с куда более масштабными событиями, чем они предполагали.
* * *
Тихая деревенская улочка, словно сошедшая со страниц волшебной книги, простиралась перед ними. Аккуратные глиняные домики с деревянными балками и соломенными крышами мирно утопали в зелени раскидистых деревьев. Вместо стандартных дорог, вымощенных камнем или выложенных брусчаткой, здесь вилась сеть узких протоптанных троп, петляющих между зарослями буйной травы. В центре деревушки гордо возвышался массивный колодец, сложенный из грубо отесанных камней, рядом с которым виднелись силуэты кузницы, таверны и конюшни.
Мягкий свет солнца окрашивал все вокруг в теплые золотистые оттенки, создавая ощущение умиротворения и покоя. Легкий ветерок лениво шелестел листвой, нарушая царящую здесь безмятежную тишину лишь изредка.
Девушки замерли, завороженные открывшейся перед ними картиной. Весь их путь привел их сюда, в это тихое, почти сказочное место, не затронутое суетой большого мира. Казалось, само время здесь течет неспешно, позволяя всем жителям наслаждаться каждым моментом и не торопиться.
— Мы на месте, — негромко произнес Конри, обращаясь к спутницам.
Его слова словно вернули девушек из блаженного оцепенения, навеянного умиротворяющей атмосферой деревни. Они оглянулись, впитывая в себя детали открывшейся картины, стараясь не упустить ни одной мелочи. Глубоко вдохнув свежий воздух, пропитанный ароматами трав и леса, они двинулись следом за юношей, направляясь к первым домам.
Темные глиняные стены, укрепленные грубыми деревянными балками, поддерживали массивные соломенные крыши, загибающиеся на концах, словно драконьи гребни. Резные ставни на окнах придавали строениям характерный старинный облик, гармонично вписываясь в общую картину. Низкие деревянные заборчики отмечали границы каждого владения, скрывая за собой ухоженные палисадники с цветущими клумбами.
Девушки шли по узкой тропинке, стараясь не угодить в неприметные лужицы, оставшиеся после недавнего дождя. Зеленокожий проводник, Зяблик, забавно подпрыгивал, указывая на особо коварные участки.
Карина с досадой посмотрела на промокший тапочек, пытаясь отряхнуть с него налипшую грязь. Однако она сдержалась, не желая привлекать к себе лишнее внимание. Впрочем, и остальные девушки были слишком заняты осмотром окружающей их обстановки, чтобы заметить небольшое неудобство своей спутницы.
Конри неторопливо вел их вперед, изредка оборачиваясь, чтобы убедиться, что они следуют за ним. Его взгляд был сосредоточен и задумчив — видимо, юноша прокручивал в голове события, приведшие их сюда.
Наконец, они подошли к дому, отличавшемуся от остальных более ухоженным видом. Крепкие стены, присыпанные известью, и ухоженная крыша создавали впечатление, что это строение пользуется особым вниманием своих владельцев. Небольшой палисадник перед домом был тщательно ухожен, а цветочные клумбы источали сладкие ароматы.
Конри приблизился к деревянной двери и заговорчески стал выстукивать по ней костяшкой пальца какой-то шифр. Остановившись на долю секунды, он продолжил постукивания, словно дополняя свое ритмичное послание. Вскоре дверь открылась, и Конри с Зябликом и девушками смогли пройти внутрь.
Переступив порог гостеприимного жилища, путники оказались в присутствии высокого, статного мужчины. Казалось, годы прибавили ему солидности, но не погасили живого огонька во взгляде. Массивный подбородок и лысая голова придавали его облику строгость, но отнюдь не суровость.
Когда Конри шагнул вперед и протянул руку в знак приветствия, девушки не могли не заметить разительного контраста. Ладонь юноши, загрубевшая от долгих странствий, казалась почти хрупкой в могучей длани незнакомца. Рукопожатие было крепким, но не грубым — этот человек явно привык держать свою силу под контролем.
Одет он был просто, но со вкусом: коричневые штаны из прочной ткани, надежные ботинки, удобная рубаха и потертая кожаная куртка, словно верный спутник многих путешествий. Вся его внешность и манера держаться говорили о человеке, чья жизнь связана с дорогами и испытаниями, но при этом не утратившем внутренней уравновешенности.
Мужчина окинул девушек испытующим взглядом, словно оценивая их готовность к предстоящему. Затем перевел взор на Конри и едва заметно кивнул, словно одобряя его действия. Эти двое, казалось, понимали друг друга без слов — их связывали узы, невидимые для остальных.
Повисшее в воздухе молчание становилось все более напряженным. Девушки переглядывались, ощущая, как любопытство и волнение переплетаются в их душах. Казалось, стоит лишь произнести хоть слово, и этот дом приоткроет им завесу над какой-то важной тайной. Однако они благоразумно выждали, позволяя атмосфере накаляться, словно перед грозовым ливнем.
Наконец Конри начал разговор:
— Принес? — спросил юноша.
Услышав это, Вирман пошел по широкой скрипучей лестнице на второй этаж, словно проигнорировав вопрос. Когда великан скрылся из виду, Конри повернулся к девушкам:
— Это Вирман. Старейшина этой деревни. Мой старый друг. Я попросил его подготовить накидки на случай, если Ямина Арлановна решит привести вас сюда, — пояснил юноша.
Вскоре Вирман спустился, неся в руках стопку из шести сложенных накидок. Его массивная фигура и уверенная походка свидетельствовали о том, что годы лишь закалили этого человека.
— Меня зовут Вирман, но, этот болтун, — он кивнул в сторону Конри, — скорее всего уже успел представить меня. А вы... — Вирман обвел девушек внимательным взглядом.
Конри стал называть имена своих спутниц, указывая на каждую из них. После этого каждая девушка взяла себе накидку, а Вирман остался стоять с одной лишней и недоумевающим взглядом.
— Одна сбежала, — пояснил Конри.
Немногословный великан пожал плечами и положил накидку на лежащий неподалеку старый сундук. Его лицо оставалось спокойным и невозмутимым, будто он привык к подобным неожиданностям.
Переваливаясь с ноги на ногу, Вирман прошел к большой каменной печи, на которой стоял самовар. Привлекая внимание девушек, он кивком головы пригласил их пройти к массивному круглому столу в центре просторной комнаты.
Бросив вопросительный взгляд на Конри, девушки дождались его одобрительного кивка и приняли приглашение старейшины. Усаживаясь за стол, они не могли не отметить, сколь основательным и гостеприимным было это жилище. Казалось, каждая его деталь была пропитана историями и воспоминаниями.
Вирман тем временем принялся разливать ароматный травяной чай по старинным глиняным кружкам. Движения его были неторопливы и выверены, словно ритуальные. Он как будто давал девушкам время оглядеться и привыкнуть к новой обстановке.
Казалось, в этом доме время текло иначе, утрачивая свою обычную стремительность. Здесь царили неспешность и умиротворение, будто сама атмосфера убаюкивала путников, даруя им передышку от треволнений внешнего мира.
Когда все расселись вокруг стола, Вирман наконец заговорил, обращаясь к девушкам:
— Итак, рад видеть вас в своем доме. Уверен, у вас накопилось немало вопросов. Спрашивайте, я буду рад ответить на все, что в моих силах.
Его глубокий, размеренный голос звучал успокаивающе, словно старый друг, предлагающий утомленному страннику укрытие и отдых.
Стоило Хаулэ открыть рот для вопроса, как она поняла, что совершенно не знает, что спрашивать. Что можно обсуждать, а о чем стоит умолчать? Аналогичная ситуация постигла и остальных девушек. Они с замешательством переглядывались, не решаясь нарушить повисшую тишину.
Заметив их замешательство, Конри решил сам начать разговор:
— Эти девушки — Химеры. Одна ведьма прокляла их от рождения. Проклятье спало, пока они не встретились, и теперь им нужно познать свои силы и научиться жить с ними, — пояснил юноша. Его слова звучали не совсем уверенно, будто он пересказывал то, как объяснила ему ситуацию Ямина.
Вирман начал задумчиво почесывать свой массивный подбородок, обдумывая услышанное.
— Так чего же требуется от меня? — наконец ответил он своим низким, раскатистым голосом.
— Ничего сложного, — отозвался Конри. — Есть какое-нибудь несложное дельце для них?
Услышав это, Вирман улыбнулся, обнажая ряд внушительных зубов.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |