Гарри проснулся от того, что в дверь их комнаты колотил староста Пуффендуя, кажется, его имя Габриэль Трумэн, призывая вставать и собираться в гостиной, для того, чтобы первокурсников могли сопроводить до Большого зала.
Поттер не сразу понял, где он находится, но уже через несколько секунд осознал, что он не дома, в своей собственной уютной комнате, а в школе-интернате для "альтернативно одарённых". Гарри взглянул на свои наручные часы, лежавшие рядом на прикроватном столике, и обнаружил что сейчас 7 часов утра. Он нехотя встал, отстоял очередь в душ, умылся, а потом с трудом натянул на себя нелепую мантию, запутавшись в её полах. Перекинул через плечо рюкзак, подаренный ему на День рождения в прошлом году, в котором уже лежали пергаменты и перо с чернилами, попутно подумав, что зачем эти идиото-маги до сих пор пишут такими устаревшими приспособлениями?
Без двадцати минут восемь новоиспечённые пуффендуйцы собрались в гостиной и старосты повели их в столовую. Шли они какими-то немыслимыми закоулками, поднимались и спускались по движущимся лестницам, проходили через скрытые двери.
Гарри возмущался про себя буквально на каждом шагу: "Зачем такие сложности? К чему все эти лабиринты? Как всё это запомнить? Какую цель несут эти ужасные лестницы? Так, простите, и шею свернуть недолго! Безопасность в этом интернате просто на нуле. А логика и вовсе отсутствует. Дурдом, он и есть дурдом".
За этими размышлениями Гарри и не заметил, как оказался в том самом зале, где были вчера, за тем же самым столом. Директор Альбус Дамблдор поприветствовал ребят, а Декан факультета с помощью старост раздала всем ученикам расписание уроков на неделю.
Гарри развернул свой свёрток, но стоило ему чуть ослабить пальцы, как он снова свернулся в тугую трубочку.
"Чёрт! Дрянной пергамент! Ну как же это неудобно, уже давно изобрели тетради и блокноты!" — сердился мальчик.
Наконец непослушный свиток поддался ему и он увидел, что в верхней его части расписан режим дня, а в нижней — расписание уроков.
"Итак, что тут у нас по расписанию в нашей психбольнице? Так-так,
7:00 — подъём и гигиенические процедуры
8:00 — завтрак
9:00-10:00 — 1й урок
10:15-11:15 — 2й урок
11:30-12:30 — 3й урок
13:00 — обед
14:30-15:30 — 4й урок
15:45-16:45 — 5й урок
18:00 — ужин
22:00 — отбой
Что ж, девять часов сна — отлично, хоть высплюсь. Свободное время тоже есть, оно мне понадобится", — размышлял Гарри, глядя в лист.
Мальчишка развернул свиток побольше и рассмотрел расписание на неделю. Сегодня было 2 сентября 1991 года, понедельник. Первым уроком шла "История магии", потом "Чары", далее "Трансфигурация" и после обеда сдвоенный урок "Зельеварения" совместно с Когтевраном.
"Теперь надо бы найти путь обратно в гостиную и взять нужные учебники. А потом найти кабинеты", — подумал Гарри.
Пока он гостил у Уизли, мальчик успел немного пролистать учебники, хотя, живя с рыжим семейством, сделать это было крайне сложно, и примерно представлял себе, что значат все эти названия предметов. Ему не удалось особо вникнуть в содержание учебников, но показалось, что самыми нормальными предметами выглядят "История магии", "Зельеварение", "Травология" и "Астрономия". Остальные все казались какой-то несусветной чушью и бредом психически больного в тихую лунную ночь. Правда, и в "Зельеварении" смущали названия некоторых зелий и их свойства. В целом, "Зельеварение" казалось немного похожим на химию и на урок технологии по теме "Кулинария". А ещё это было похоже на то, чем занимались в прошлых веках знахари, о которых Гарри читал когда-то в художественных книгах.
Он был удивлён, что в списке нет таких предметов как "Английский язык" или "Математика". Глупо было предположить, что одиннадцатилетние дети придут в школу, свободно владея письменным английским языком. Мальчик сразу же сделал себе пометку срочно послать сову Дурслям и попросить выслать ему орфографический и орфоэпический словари английского языка, иначе над ним висит угроза вырасти абсолютно безграмотным. Не было и "Литературы", хотя мальчик полагал, что и среди безумцев должны быть те, кто пишет книги. Отсутствовали общеразвивающие предметы, такие как "Музыка" или "Рисование". Не было и многих других предметов или хотя бы их аналогов, которые изучали в нормальных школах. В общем, состав учебной программы ему показался скудным и явно недостаточным для полноценного развития. Что ещё больше наводило на мысль о том, что это действительно школа-интернат для ненормальных детей, может быть даже для отсталых каких-то.
Размышления ученика были прерваны появлением еды на столах и он, положив свёрток в рюкзак, вновь принялся разглядывать еду в поисках той, которую можно было бы считать нормальной.
Дамблдор грустно смотрел на стол пуффендуйцев и ломал голову, как бы теперь свести Гарри с шебутным Уизли, как бы его столкнуть с Малфоем, как бы проверить его магическую силу? После распределения всё пошло наперекосяк, всё пошло не по плану. Альбус злился, но ничего не мог сделать, потому что решение магической шляпы нельзя было изменить, как бы он этого ни хотел.
Дамблдор полгода до поступления Гарри планировал для него испытания, подбирал ему друзей. Он был абсолютно уверен, что мальчик попадёт на Гриффиндор, ни капли не сомневаясь в этом. А тут случилось такое! Пуффендуй! Однако директор не терял надежды быстренько перестроиться и заставить мальчишку играть по его правилам, несмотря на факультет. Ради этого он даже заставил школьного лесника припереть философский камень из банка Гринготтс, отыскать в закромах и хранилищах "Зеркало желаний", обзавестись парочкой личных боггартов и нанять в качестве преподавателя ЗОТИ некомпетентного странноватого мужчину. Альбус ещё хотел что-то сделать, но никак не мог вспомнить что именно, всё-таки старость памяти не прибавляла. За дружбу с Уизли он не переживал, потому что уже успел познакомить мальчика с ними и надеялся, что они продолжат общаться, хотя это будет и труднее сделать, учась на разных факультетах. Но уж он, Дамблдор, позаботится об этом, всё-таки он директор Хогвартса. Он придумает, как свести их вместе и заставить действовать по заранее разработанному плану. Осталось только провести беседу с рыжим мальчишкой, Роном Уизли. А ещё неплохо было бы присмотреть кого-нибудь им в компанию, какую-нибудь милую девочку из маглорождённых, всё-таки Поттер вырос с маглами, ему нужен друг, понимающий его.
На мальчишку, ковыряющегося в еде, смотрел не только Дамблдор. Не сводил с него глаз и профессор Снейп, тот самый, с чёрными волосами в стрижке каре. Он замечал, как пацан хмурится, рассматривая расписание — наверное недоволен количеством уроков, как он разборчиво копается в еде, как брезгливо отодвигает от себя тыквенный сок. Ну вылитый папаша Поттер-старший! То же выражение лица, те же жесты, те же манеры!
Самому же Гарри не было дела ни до преподавателей, сидящих за столом, ни до докучающих детей вокруг, он хотел лишь пережить этот день, эту неделю, чтобы уже понимать, как действовать дальше относительно обстоятельств. А с преподавателями он разберётся позже, при более тесном общении на уроках.
Завтрак подходил к концу и нужно было бежать на "Историю магии".
"Преподобный Альбус.." Улыбнуло😁
2 |
Такого еще не читала.. Магия- это страшшшшная болезнь, а Хогвартс вообще- дурдом! Молодец автор, ваш Гарри правильный мальчик👍. Поехали дальше
2 |
Даёшь приквел. Как Гарри дошёл до жизри такой, чтобы понимать слово магия как название болезни (то есть до 10 лет вообще не слышать этого слова).
1 |
Inga Maisавтор
|
|
Marta_Tch
Одно и то же слово может иметь несколько значений. В семье Гарри слова "магия/волшебство/колдун" и т.п. не были в почёте и избегались до последнего момента, всё, что он об этом встречал в школе или на улице, касалось лишь детских сказок и вымыслов. Поэтому когда слово "магия" соотнесли с его состоянием, для мальчика это стало эквивалентом слову "болезнь". Это примерно как со словом "рак" которые все с детства знают как животное и лишь потом узнают, что таким же словом называют коварную болезнь. 1 |
Inga Maisавтор
|
|
Persefona Blacr
Спасибо. Продолжение уже началось намечаться, но процесс небыстрый, поэтому по срокам ничего сказать не могу, когда-нибудь "рожу". И в новых частях главными персонажами уже будут Невилл и др. ученики и преподаватели, так как основные события будут происходить снова в Хогвартсе. Гарри будет на заднем фоне и большей частью проявит себя лишь к концу. 1 |
Ура! Наконец кто-то описал магию, волшебный мир и школу Хогвартс правильно и правдиво. Браво, Автор!
3 |
Inga Maisавтор
|
|
nicdem
Спасибо :) Альбуса, похоже, власть испортила, вот и возомнил себя решателем судеб. Роулинг гениальное произведение написала, столько разных личностей показала с неоднозначной моралью, жаль, что "Гарри Поттера" в школах не проходят, там было бы над чем порассуждать. 1 |
Inga Mais
уже проходят))) в шестом классе. жаль, что всего два урока. на самом деле, очень обидно, что вся зарубежная литература каждый год укладывается в 10 уроков. а так очень понравилась Ваша история. Мне импонирует такой Снейп, цельный, без надрыва или ванильности. спасибо за историю 1 |
Inga Maisавтор
|
|
У меня сын в 6 классе, но у него, к сожалению, нет ГП в учебнике, даже упоминания (наверное, программы различаются). Зато в английском языке с 5 класса на эту тему есть что-то, несколько уроков.
|
Inga Mais
Я просто учитель литературы по новым программам в апреле -мае изучается. Печально, что учебники старые во многих школах. Поэтому многие учителя не заморачиваются. Также как и Харпер Ли теперь тоже изучается в 6 |
Inga Maisавтор
|
|
nicdem
Хороший способ объяснять, доступно и понятно. На примере знакомых книжных героев. Мы тоже дома с сыном часто разбираем ГП, приводим аналогии реальным миром. 1 |
Какой интересный взгляд на историю Гарри! Прочитала на одном дыхании, большое спасибо Автору за такое чудесное произведение🖤🖤🖤
2 |
Глава 49. Фразы на французском лучше бы написать не русскими буквами, а нормальными французскими словами, а то глаза ломаются. Под 8 цифрой нет перевода.
1 |
Inga Maisавтор
|
|
tonisoni
Да, я рассматривала такой вариант и даже изначально именно так и написала, но потом решила, что не так уж много людей, кто изучал в школе именно французский (большинство учило/учит английский) и глаз, может, и не сломается, но и прочитать это никак не выйдет. А чтение на незнакомом языке знакомыми буквами вроде как, в данном случае, должно немного погружать в атмосферу, тем более, там есть фраза где Снейп, не зная языка, по созвучию слов угадывает смысл. Кроме того, выбор в пользу русских букв пал ещё и потому, что существует немало литературы, где именно так и обозначена иностранная речь. То есть, это один из допустимых вариантов среди прочих. Да и фраз таких в фанфике не много. Перевод под №8, видимо, потерялся при копировании текста. Добавлю. 1 |
Inga Maisавтор
|
|
Файний Хлопець
Благодарю, что потратили время на чтение и поделились своими впечатлениями:) 2 |