Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
burnburnburnburnburnburnburnburn
Зои очерчивает контур его лица.
«Дар» Иви сделал её пальцы хрупкими и шершавыми.
И сама Зои уже давно покрыта трещинами — едва заметно, но так много. как будто кто-то в припадке бешенства измочалил собственное отражение в зеркале.
you want to touch my face with your dirty hands
Пристроившийся в дальнем углу Рэдфилд косится на них с пониманием.
А ведь тогда, погребённый под тем, что осталось от Иви, он даже не подумал, что это тот самый — про «раккун девяносто восьмого» и далее, наверное, уже даже глухим растолковали. Внешне разница между ними — чуть больше десятка лет, а если в глаза глянуть, так и вся сотня вырисовывается. Со второго взгляда разглядишь: устал мужик, но тянуть, что твоя лошадь, был, есть и будет, пока на куски да в клочья не порвут, да и вообще — «у кого-кого вы, простите, эти вертолёты умыкнули?!» — на что Рэдфилд — «ради всего святого, зови меня просто Крис», — лишь улыбается с известной долей снисходительности и пожимает плечами. Звиняй, братиш, других не было.
(«просто Крис», на самом деле, говорит совсем не так. но сути дела это не меняет.)
У Зои выражение лица обиженного ребёнка.
go ahead, blame me for your sins
Светлые лохмы Итана удивительным образом разделяют его лицо на её «нравится» и «не нравится».
Итан сидит молча, потому что понимает, что должен — непонятно только, что и кому: то ли Зои, которой (вроде бы) крупно повезло — то ли Мии, которая осталась под обломками треклятого дома.
make me your martyr, I’ll be your Joan of
Рэдфилда, с его бесконечным пониманием и сочувствием, в перерывах между безграничной благодарностью хочется послать подальше.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |