↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гаремные горести (гет)



Авторы:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Романтика, AU, Юмор
Размер:
Мини | 29 312 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер сидел в кафе и, глядя как в чашке с чаем от добавления кубиков сахара расходятся круги, проклинал Фортуну, повернувшуюся к нему спиной.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

6

На какое-то время в доме установились тишина и покой. Связано это было с тем, что после гибели Флоры и Гестии из прежних жён остались в живых лишь Панси и Дафна — наиболее адекватные и спокойные из всех навязанных Поттеру слизеринок.

Но это была только первая причина. Вторая и главная заключалась в том, что, по мнению «коров», над Гарри довлело некое проклятие, из-за которого он не мог иметь семью и все его близкие были обречены на смерть. А потому и Дафна, и Панси сидели, запершись в своих комнатах, и каждый день требовали от своих семей расторгнуть брак с победителем Тёмного Лорда, но получали отказ.

Ни Гарри, ни Гермиона не обращали на это внимания. Они довольствовались тем, что были вместе, наслаждались каждой минутой рядом друг с другом, находя в своей любви утешение. Бывшие гриффиндорцы не расставались ни на минуту, и Мариэтта шутила, что они привязали себя к своей половинке.

Но всё хорошее имеет свойство заканчиваться.


* * *


Всё началось утром. За завтраком собрались все обитатели дома. Все, как один, были раздражены до предела.

Накануне этого дня из Азкабана вышел Драко Малфой. Досрочное освобождение было пожаловано ему Министерством и Визенгамотом в качестве подарка на свадьбу с Асторией Гринграсс, младшей сестрой Дафны. Почти сразу он дал интервью Рите Скитер, в котором потоптался и по Гарри, и по его жёнам, и по попавшей к нему в служанки Эджкомб, отчего все были в таком состоянии, что любое слово или действие могли стать причиной скандала. И начала его Дафна:

— В одном я с ним согласна, — сказала она. — Наша прислуга — уродина. Таких страшных, как она, во всей Британии, наверное, нет. И таких тупых.

— У меня всего лишь прыщи на лице, — тихо, но грозно отозвалась Мариэтта. — И те появились от магии сильной волшебницы. А ты, мымра, по своей воле себя изуродовала. Тебя ведь предупреждали в клиниках, что к хорошим результатам такое не приведёт? Кто из нас тупая, ещё подумать надо.

Дафна вспыхнула, вскочила со стула, схватила салатный нож и бросилась на служанку. Та в испуге отпрянула назад и выпустила из палочки луч заклятия «остолбеней».

Гринграсс отлетела к стене и с противным хрустом ударилась об неё.

Панси закричала тонким и противным голосом. Прежде, чем кто-то успел среагировать, она выхватила палочку, направив её на Мари, но Гарри и Гермиона загородили подругу собой.

Паркинсон задрожала. Из глаз её потекли слёзы, губы дрогнули в усмешке. Она бросилась вон из кухни, а через мгновение до Гарри, Гермионы и Мари донеслись два слова:

— Авада Кедавра!

Слизеринка упала на пол в двух шагах от выхода из дома, выпустив убивающее проклятие в саму себя.


* * *


— Ты уверена? — спросил Гарри у Мариэтты, когда мракоборцы забрали погибших и он вместе с женой вызволили Эджкомб из потайной комнаты. — Тебе не стоит бежать, это была самооборона. Мы бы добились, чтобы всё ограничилось домашним арестом в доме. Мы были бы с тобой.

— Нет, — ответила та, утирая слёзы. — Я давно хотела попросить у вас бессрочный отпуск и уехать из Британии. Мне очень плохо. Мне трудно. Простите. Дело не в мракоборцах.

— Скажи, ты вернёшься? — Гермиона взглянула на подругу с надеждой.

— Вернусь, но не знаю, когда, — девушки обнялись. — Будьте счастливы.

Поцеловав Поттера в щёку, она направилась к выходу.


* * *


— Ну а теперь, — Гарри повернулся к Гермионе, — объясни, будь любезна, как ты это провернула?

Единственная выжившая жена потупила взор.

— И ты правда думала, что я не распознаю по запаху «зелье временного бесплодия», которое ты мне подливала? Очевидно, чтобы ни одна из них не имела шанса понести от меня. Зачем, кстати, ведь убийства произошли до моей близости с кем-то из них?

— Подстраховывалась, — ответила она. — Я видела, как тебе плохо, как они обращались с тобой и Мари. Они не считали вас за людей. Она прислуга, а ты — ценная игрушка, аксессуар! Орудие их низменных целей. Они не способны были любить. Мне была противна сама мысль, что ты и они — одна семья. Я готова была терпеть Мари, как твою любовницу, но не этих! Как? На Миллисенту наложила дезориентирующие чары, Блейз просто подтолкнула сглазом. А прочие... Я знала, что они рассорятся и применила к близнецам Конфундус. Но я и не думала провоцировать Дафну нападать на Эджкомб! Для меня это была такая же неожиданность, как и для всех! Я не имела целью убить всех слизеринок. Лишь самых худших. И я не хотела, чтобы Мариэтта уезжала! Мы подружились! Клянусь, я не хотела!

Гермиона тяжело задышала.

— Что ты намерен делать со мной? — в её голосе слышались подступающие слёзы.

Гарри одним быстрым плавным движением приблизился и взял её лицо в свои руки.

— Залюбить тебя! До изнеможения! Всеми мыслимыми способами и во всех позах! — сказал он и впился в её губы страстным поцелуем. — Затем дать немного отдохнуть и снова! Это мои основные планы на ближайшее время.

Гарри подхватил девушку на руки и радостно закружил по комнате, счастливо смеясь.

— Погоди, — произнесла она, — с какого момента ты знаешь?

— Сразу. С самого начала.

— А зелье? Как ты узнал?

— По запаху, я ведь сам купил для себя один фиал, он так и остался почти полным, ведь ты за меня заботилась о регулярности приёма.

— Ты не жалеешь? — тихо спросила она после небольшой паузы.

— Нет... Не я выбрал эту судьбу, их мне навязали их семьи... Одно я знаю точно: тебя я никому не отдам, — ещё один страстный поцелуй. — Теперь у меня ровно столько жён, сколько я хочу, и полностью в моём вкусе!


* * *


Прошёл год. Уэльский домик стал их летней резиденцией, сами же Поттеры жили на Гриммо. Гермина едва разрешилась от бремени. Гарри, наконец, нашедший себя в целительстве, жил и работал в доме, проводя время с ней и новорождённым Джеймсом.

Мариэтта, вернувшаяся из скитаний, отбывала свой срок в их доме, ухаживая за жилищем и детьми.

Всё было если не отлично, то хорошо уж точно.

Глава опубликована: 22.08.2025
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
11 комментариев
Гарри явно не хватает ремня и собаки. Ремня чтобы воспитывать, собаки чтобы воспитуемые бегали , пока не надоест собаке.
Malexgiавтор
ЭНЦ
Не догадался приобрести.
язнаю1 Онлайн
Это свежая работа, или из старых запасов?
Malexgiавтор
язнаю1
Старая
Идиотия всего происходящего так задумана? (Пока из контекста не очень понятно, юмор это такой, или нет)
Эх, а мне нравится персонаж Дафны Гринграсс. Жаль что тут она такая😁.
И есть одна нелогичность. Так то по всем старым обычаям, консумация брака обязательная штука, даже еще и при свидетелях.
Malexgiавтор
Александр111
Не везде ей быть красоткой
Александр111
Эх, а мне нравится персонаж Дафны Гринграсс. Жаль что тут она такая😁.
Из канона мы знаем только её имя и фамилию. Она чистый лист. Как автор хочет - так и нарисует. Конечно, хочется красивых слизеринок, но хватит с нас и Астории
В экранизации где-то мелькала.
ЭНЦ
В экранизации где-то мелькала.
В одной из экранизаций Лаванда Браун чёрная, а в новом сериале - чёрный Снейп. Не показатель
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх