Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
О, многим неизвестна настоящая итальянская ночь! Ласково плещутся волны о пристань, и дальняя гладь лагуны отражает звёздное небо, а в городе сумерки и тишь — лишь где-то немногие окна светятся, да на дальних улицах слышится лирическая песня. А на улице Амонтильядо есть красивое трëхэтажное здание, над которым сияет крупная вывеска «Бриллиант», а музыка из него слышится громче, чем в любом роскошном ресторане. К этому клубу подъезжали на мотороллерах и мотоциклах юные и прекрасные горожане, а трое прибыли пешком и зашли в двери крадучись. То были Альберто, настороженно озирающийся вокруг в поисках врага, Лука, боязливо втягивающий голову в плечи и Джулия, одетая в розовую блузку и клетчатую юбку. Волосы девочки были собраны в хвост, в ушах круглые серьги — не отличишь от типичной модницы, прибывшей на дискотеку. В «Бриллианте» же царил полный ералаш. Посетители, одетые в самые пёстрые и блестящие наряды, вели самые развязные беседы и распивали самые изысканные напитки. Джулия давно знала, что в таких обществах нету ничего хорошего, а Лука уже понимал: ночной клуб — это место, где специально наряженные люди весело проводят время.
— Вижу длинноволосых парней, девушек с обнажёнными плечами, но Эрколе не вижу, — доложил Берто.
— Кроме этого зала здесь есть бассейн и даже несколько гостиничных номеров, — предупредила Джулия. — Наши враги могут быть где угодно.
Альберто привлекла длинная, быстро движущаяся очередь к временно сооружëнной стойке. Теперь туда подходили посетители, протягивали билеты и докладывали, как сражались в комнатах с какими-то каратистами... Альберто, видящий и слышащий всë это, решил подробнее узнать, «во что они тут играют». Он подошёл ближе и увидел, как один кудрявый паренёк в фиолетовой кофте кинул ведущему билет и сообщил:
— Я всех троих там нокаутировал!
— А вот и нет! — сказал ведущий. — В каждом номере мы специально установили камеру, с которой видели, что ты нокаутировал лишь одного, второго в шкафу запер, а от третьего и вовсе удрал. Испытание пройденным не зачитывается.
Кудрявый тут же обиделся:
— Понаставили камер! Не честно!
— А убегать, по-твоему разве честно?
Подслушавший этот разговор Берто подскочил к Джулии, что смотрела на играющих в боулинг.
— Похоже, Эрколе с приятелями участвуют в игре, где нужно сражаться с кем-то в каких-то номерах... — указал он на очередь.
— Не просто в игре, а в конкурсе «Лучше всех», который, как видишь, сегодня здесь проводится, — пояснила девочка. — И сражение в гостиничных номерах — лишь одно из испытаний. Надо бы Луку об этом конкурсе уведомить... Кстати, куда он делся?
А Лука в это время искал более лёгкие испытания, которые ему пройти не было бы в тягость. Всë-таки стыдно ему казалось встречаться с заносчивым противником не приняв участие в конкурсе самому. Кидать дротики в деревянную мишень? Ещё пронзит кого-нибудь... Метать эти чёрные шары по скользким дорожкам? Ни один из них он не удержит... Лука прошёл через тёмный коридор, убранный коврами и светильниками, и услышал, что за одной из дверей происходит какая-то борьба... Он чуть приоткрыл дверь и вздрогнул, узнав того, кто сражался: Эрколе! Да и как он сражался! Одному каратисту он нанёс удар в грудь, второму в челюсть, а третьего, что целился кулаком в его голову, скосил одним пинком. Лука был поражëн: как быстро и ловко юный мафиози справился с тремя мужчинами! И всë это одними руками и ногами, даже не вынимая леденца изо рта! Куда уж ему, хилому мальчишке... Лука уже жалел, что пришёл в ночной клуб и решил участвовать в конкурсе... Однако он должен. Как говорила Джулия, вызов принят — пути назад нет. Не дожидаясь, пока Эрколе покинет комнату, мальчик бросился на цыпочках в большой зал, где его давно разыскивали Джулия и Альберто.
— Чао! — всплеснул руками Берто. — Где пропадать изволил?
— Ой, ребята, я сейчас Эрколе видел!
— И где он? — встрепенулась Джулия.
— Мы ведь пришли доказать, что можем не только прийти, но и быть лучше него! Ведь так? — спросил Альберто.
— По-моему, так, но... лучше бы мы этого не делали. — опустил голову Лука. Альберто серьёзно взял его за плечи:
— Ну-ка, посмотри на меня! Страх долой, ты помнишь? Ведь всë это ради «Веспы», на которой мы посмотрим мир!
Взгляд мальчика стал решительным: большой, красочный и таинственный мир посмотреть ему хотелось очень-очень. Но в эту минуту подошёл Эрколе, наконец-то заметивший их.
— Глазам не верю! — удивился он. — Вы всë-таки рискнули явиться на конкурс таких культурных особ, как мы? Вы, жалкие, мелкие оборванцы?
И он опять рассмеялся своим противным голосом. Лука заметил, что даже харизматичный Альберто действительно выглядит неярко по сравнению с Висконти и его дружками. Эрколе был очень моден: на нём была блестящая серебряная цепочка, брюки-клëш и чёрные туфли, на небольших каблуках даже. Его чëрные, всегда приглаженные кверху волосы теперь были красиво растрëпанны и вились вокруг лица. Гвидо и Чиччо также были разодеты в пух и прах.
— Игнорируем, — произнесла Джулия в ответ на его смех.
— Ой, боюсь, не получится, — всë ещё смеясь, махнул рукой Висконти. — Вообще-то нас здесь уже давно знают, и это во-первых, а во-вторых — мы умеем гораздо больше, чем вы.
— А мы тоже умеем, и не хуже! — не выдержав, выступил вперёд Лука. Эрколе презрительно нахмурился:
— Что ж, говорить ты осмелился. А ещё что?
— Пожалуйста! — Лука, которому давно хотелось показать свою смелость не только Эрколе, но и Альберто, подбежал к стойке и попросил билет на «запускание игл». Ведущий посмеялся, но билет всë же выдал. Когда мальчик стал целиться дротиком, рука его нервно задрожала, он уже чувствовал, что промахнëтся. Но на помощь пришёл Берто и настроил руку друга по нужной траектории. Тогда у Луки появилась уверенность, и он метнул дротик... который тут же встал стройной иглой в самом центре! Удивлëнные посетители зааплодировали, Джулия крикнула «Так держать!», а Лука шепнул с горячей благодарностью:
— Спасибо, друг!
— А если бы твой друг не вмешивался, смог бы? — нахально спросил Висконти.
— А ты и никак не сможешь! — сурово заявил Берто. Такое заявление сильно задело самолюбие юноши, и он сказал сгоряча:
— Смогу, даже с закрытыми глазами!
Он выхватил у одного человека дротик, влез без очереди, метнул, зажмурившись, — и, конечно, не попал. Под смех посетителей Джулия усмехнулась, Альберто презрительно сощурился, а Лука произнёс тихо, но с гордостью:
— Не надо было хвастать.
— Per mille sardine! — прошипел сквозь зубы свою гневную фразу Эрколе и отошёл в сторону. Победа оказалась на стороне Луки. Дело было сделано, но никто из ребят не собирался уходить. А тут как раз заиграло танго, и Альберто протянул Джулии руку:
— Позволите вас пригласить, синьорина Марковальдо?
— Спасибо, синьор Скорфано! — смеясь, ответила Джульетта, и они пошли танцевать. Луке даже такой простой танец, как танго, казался необыкновенным. Эти люди, хотя ни в кого и не превращаются, даже двигаться умеют красиво. «Они подобны водорослям в шторм... — восхищался мальчик. — Как же всë в этом мире прекрасно и удивительно! Чудесное искусство, замечательные друзья... А может... и не стоит возвращаться в рыбацкую лачугу? Может, я уговорю маму и папу переехать в какой-нибудь город, где мы и заживём? Только бы там морских оборотней не боялись...» Наплясавшись вдоволь, Джулия и Альберто подошли к другу.
— Берто, откуда ты знаешь, как тут двигаться? — полюбопытствовал Лука.
— Музыку, вроде этой, я нередко слышал из маленьких ящичков, которые рыбаки нередко включали в лодках. И уже тогда я представлял, как под неё можно двигаться. А здесь я просто воплощал эти движения и подсматривал у других.
— Под маленькими ящичками ты, должно быть, подразумевал радио, — улыбнулась Джульетта. — А танцуешь ты немного странно...
— Да я ещё и не так научусь, — тут Альберто услышал композицию рок-н-ролла и стал, глядя на танцоров, так же плясать. — Танцевать такие танцы, как этот, особого умения не надо.
Лука и Джулия с интересом смотрели на пляску Берто. Все трое были довольны и своими умениями, и маленькими победами, и просто этим необычным вечером. А вот Эрколе, будучи наоборот, недовольным, приказал Чиччо и Гвидо купить очередной сэндвич, но когда дружки его принесли, юноша снова заметил мелких наглецов, сумевших его унизить, да ещё и танцующих рок-н-ролл, и не стал есть.
— Сэндвич добыт, — начал совать ему еду Чиччо, но Висконти только раздражала его навязчивость.
— И без тебя знаю! — сказал сердито юноша и отодвинул сэндвич. — Оставь его.
Тут к ним подбежал тот самый кудрявый в фиолетовой кофте и спросил:
— Что же вы, синьор Висконти, не идёте завершать последнюю партию боулинга своим триумфом?
— Иди ты заверши, Джованни, не в настроении я уже, — тоскливо отказался Эрколе. — Джемку не видели?
— Да нет, не наблюдалась... — качнув головой, пробормотал Джованни.
— Жаль, танцевать не с кем, — проговорил юноша и злобно покосился на танцующего Альберто. Эрколе держался из последних сил, но когда этот «подлец» изящно пошёл скользящей походкой, то такого гордый Висконти уже не мог стерпеть. Он схватил с покинутой тарелки кожуру от банана и бросил прямо под ноги Альберто. «Осторожно!» — хотел было крикнуть Лука, но тот уже поскользнулся и грохнулся, насмешив танцующих.
— Santo pecorino! Да когда же кончится это царство несправедливости?! — закричала Джулия, пока Лука помогал другу подняться.
— Эрколе всë дозволено, потому что он чемпион Порто-Россо, — дерзко заявил Висконти. — А ещё его жизнь прекрасна, и его все любят.
— Ха! Они тебя не любят, ты их запугиваешь! — сказала Джулия.
— Неужели? — фыркнул Эрколе, вскочил прямо на стол, и крикнул: — Ну-ка, поднимите руки, кто меня любит!
В воздух взметнулись сотни рук, ведь подняли их не запуганные дети, а
стиляги и хулиганы, обожающие наследника мафии.
— Видите? Все любят, — гордо сказал он, спрыгнув со стола. — Даже ты.
И он щёлкнул Альберто по носу. Тот потерял терпение и вскинул кулаки:
— Ой, ну всë. Раз дело дошло до рукоприкладства...
— Не советую, — сурово сказал Эрколе. — У меня чёрный пояс по каратэ.
— Не надо, — остановил друга Лука. — Он может!
А Джулия, чтобы не допустить драки со слабыми, да ещё и в общественном месте, встала между юношей и мальчиками и сказала:
— Эрколе, ты просто боишься, что мы положим конец твоему царству несправедливости!
Но Висконти, уже зная эти два слова наизусть, монотонно повторил их вместе с Джулией.
— Придумай что-то новенькое! — сказал он.
— А... Вот новенькое: ты похож на... э-э-э... — задумалась девочка.
— На сома! — подсказал шёпотом Лука.
— На сома! — выпалила она.
Висконти усмехнулся, не считая сравнение удачным, Чиччо с Гвидо удивлëнно переглянулись. А Лука объяснил, что это значит:
— Он кормится падалью на дне, и у него такие же жалкие усики.
Эрколе вздрогнул: своими усами, пусть и мелкими, он очень гордился. Все поблизости засмеялись, даже Гвидо фыркнул, отчего Чиччо пришлось заткнуть ему рот сэндвичем. Висконти гневно двинулся на Луку, Джулия грозно заслонила друга собой... Вдруг распахнулись двери, и на пороге показалась очаровательная девица, разодетая самым стильным образом: на ней была бирюзовая футболка без рукавов, золотистая юбка и босоножки на шпильках длинною чуть ли не в шесть сантиметров. Весь её наряд блестел и переливался в свете прожекторов, а распущенные волосы чёрными волнами скрывали плечи. Лука, Берто и Джулия изумлённо уставились, а Эрколе сразу узнал вошедшую красавицу:
— Джемма! Джемка! Кис-кис-кис!
И поманил её пальцем. Девушка, ничуть не смутившись такого обращения, подпорхнула к нему и сказала томно-надменным голосом:
— Простите, опоздала — дороги дрянные. Хотя девчонки, вроде меня, между прочим, именно так и опаздывают.
Эрколе взял её под руку и вывел в центр зала:
— Спляшем, Джемметта?
— С удовольствием, Эрколетто!
Теперь даже почитатели Эрколе Висконти глядели на него с завистью. Не стали исключением и Гвидо с Чиччо.
— Это что за модница? — изумлённо спросил Чиччо у Джованни.
— Сама Джемма Эспозито — первая красавица Порто-Россо, — ответил тот.
— Первая красавица, первый чемпион — везёт же некоторым! — прошипел сквозь зубы Гвидо. Между тем из аудио-колонн звучал рок-н-ролл, ещё более зажигательный, чем прежде, и всë в зале скользило, прыгало и вертелось. Лука, Джулия и Альберто только и стояли, разинув рты, глядя на танец Эрколе и Джемки. Они не просто плясали — они скакали парой, вертелись, взявшись за руки, а порой доходило до того, что Эрколе хватал Джемку и перебрасывал через спину или плечо... Лука должен был признать, что необычнее движений он не видал. Самым лучшим и танцы лучшие... И, как бы они не старались, ни за что им лучших не превзойти. Но, словно уловив мысли Луки, Альберто подбодрил его, как смог:
— Не переживай, Лука, у них и танцы, и манеры всë равно нелепы. Мы сейчас снова обойдëм этого Эрколе, этого сома с жалкими усиками!
Мальчик сразу подтянулся духом и приготовился выдержать любые испытания, какие пошлёт на их головы Эрколе. А тот уже оформил билеты на «состязание заводных уток» и потащил своих друзей в большой зал с шезлонгами и бассейном.
— То есть эти игрушки по воде будут пускать? — удивился Лука.
— Выходит, что так, — кивнул Альберто. — Хорошо, что не нас, поэтому участвовать можно.
— Так бери себе утку, пока не разобрали! — указала Луке Джулия на большой ящик, возле которого толпились участники. Лука, расталкивая их, всë же успел схватить игрушку, но далеко не самую лучшую. Эта утка была, пожалуй, самая некрасивая и облезлая, заводной ключик которой был обломан. Однако мальчик понимал, что не победа не в красоте заключена, и надеялся, что эта старая, бывалая игрушка окажется быстрее, чем он думает. В каждом раунде могли принять участие только три утки, поэтому Эрколе немедленно прорвался вперёд, захватив первые два места для себя и Джемки, а третье отдал Джованни. Поняв, что в первом заплыве мест не осталось, Джулия удручëнно произнесла:
— Если будем участвовать во втором раунде, победим кого угодно, но только не Эрколе. А победа над ним должна остаться обязательно за нами, чтобы этот «чемпион» понял, насколько мы способны!
— Нет, — воскликнул Лука, встревоженный за уходящий шанс, — этому не бывать!
И, пока Эрколе уверял Джемку, что их утки финишируют одновременно, подскочил к Джованни и попросил:
— Знаете ли, мне срочно нужно одержать победу над синьором Висконти, не могли бы вы уступить мне своё место?
— Срочно, говоришь? — усмехнулся Джованнино. — Впрочем, я и так много где участвовал, а несравненного Эрколе тебе всë равно не победить...
И передал Луке свой билет. Когда все билеты были показаны распорядителю, Эрколе, Джемка и Лука выстроились на линиях у бассейна. Распорядитель скомандовал «На старт!» — все повернули в своих утках ключики. «Внимание...» — опустили игрушки в воду. «Марш!» — нажали на них кнопку.
— Давай, давай, Лука! — кричали Берто и Джулия, не сводя глаз с его утки. Она плыла почти вровень с красивым и блестящим селезнем Эрколе, и вдруг начала замедляться...
— Что? — вздрогнул Лука. — Нет-нет-нет-нет! Нет!..
Но утка плыла всë медленней, медленней... а вот и остановилась совсем.
— У-у, sono stato brillante*! — ликовал Эрколе, глядя на свою игрушку, удачно добравшуюся до противоположного борта бассейна. — Кто молодец? Я молодец!
— Какой молодец?! — негодовала Джемка. — А кто обещал, что наши утки одновременно доплывут? Моя отстала на целых три секунды!
— Прости, Джеммета, — нагловато улыбнулся Висконти, — даже такие, как я, могут ошибаться!
Джемма скривила губы и отвернулась от чересчур зазнавшегося парня. А он с упоением издевался над Лукой:
— Что, не доехала твоя развалина? И для чего ты только влез в эту авантюру? Только культурный народ смешить!
Мальчик в отчаянии смотрел на свою жалкую уточку, одиноко качающуюся на воде. Старая, обшарпанная игрушка оправдала свой облик. И даже в таком простом состязании их команда не смогла обойти стильных подлецов! И отчего? Оттого, что ему просто не досталось лучшей игрушки — не досталось из-за его пустой рассеянности! Джулия и Альберто своими взглядами готовы были сжечь Висконти на месте, а он ещё и кричал нетерпеливо:
— В пол, что-ли, врос, коротышка лупоглазый? Доставай скорее своё дрейфующее барахло, не задерживай второй раунд!
— Как же я смогу достать? — шепнул Лука Альберто. — Она же на самой середине плавает!
— Подцепить бы чем-нибудь... — Берто стал озираться по сторонам в поисках чего-нибудь длинного.
— Да сам доплыви, и всë тут, — посоветовал Джованни. Но Лука просто не мог этого сделать — он прекрасно знал, что с ним будет при контакте с водой!
— Джулия, пожалуйста, зайди в воду и забери утку из бассейна! — взмолился мальчик.
— Ну, уж купальник с собой не догадалась захватить, — пожала она плечами. — Разве ты не можешь?
— Не могу... Вода негативно на меня влияет...
Эрколе, услышав такое заявление, усмехнулся:
— То есть, коротышка опять боится?
— Да он не только глупец, но и трус! — сказал Чиччо, а Гвидо снова затрясся от смеха. Лука смотрел на смеющихся хулиганов, и терпение его окончательно иссякало. Сколько ещё раз они будут над ним насмехаться?! Сколько ещё раз ему терпеть от них поражение и краснеть от обиды?! Не говорил ли Фабрицио, что нельзя выставлять себя трусом? Стало быть, пора раскрыть свою истинную сущность, проверив реакцию этих задир. От неожиданно вспыхнувшего гнева осторожность показалась Луке совершенно ненужной, и он крикнул:
— А вот и не трус! Смотрите!
— Лука, нет! — вскрикнул Альберто и попытался схватить друга за шиворот, но схватил лишь ленточное ожерелье. Скрылся под водой оскорблëнный мальчик.
— Нет... — прошептал Берто, сжимая голову. Люди смеялись и дивились такому смелому поступку, но когда вода перестала волноваться, на глубине стало мутнеть что-то зелёное... А затем на поверхность вырвался самый настоящий морской монстр! Посетители с криком ужаса отшатнулись, и Джулия тоже.
— Видали? — состроив устрашающий вид, спросил Лука своего врага. Но тот недолго стоял в оцепенении: убить морское чудище было его заветной мечтой.
— Морское чудовище? Отлично! Щас я его одной пулей прикончу.
И неуловимым движением извлёк откуда-то револьвер...
— Лука, берегись! — закричал Альберто. Пуля скользнула по воде, Лука едва успел нырнуть. И снова страх ударил его — страх быть убитым. Он уже жалел, что так опрометчиво раскрыл тайну. Стремясь в более безопасное место, он выпрыгнул из бассейна и ринулся в толпу. Перепугавшись ни на шутку, посетители всем скопом повалили к выходу — тут уж было не до вечеринки!
— Не уйдёшь! — заорал Эрколе и бросился следом, но когда понял, что в потоке людей чудовище даже не разглядеть, стал стрелять со столов, рискуя попасть в посетителей. Альберто бегал за другом и вопил «Прячься! Спасайся!», а Джулия тщетно пыталась оттащить его к выходу:
— Берто, это чудовище, его надо сторониться, мало ли что! Тут себя спасать пора, уходим!
Сказать, что дружит с монстром, потому что сам монстр, Альберто не мог. Уходя, он бросил отчаянный взгляд на друга, что прятался за аудио-колонной.
— Альберто! — крикнул ему Лука в последний раз. — Я вернусь! Обещаю!
И чуть было не был застрелен — пуля вошла в стену совсем рядом с головой мальчика. Альберто снова было закричал, но Джулия крепко ухватила его за руку и насильно увела из клуба. Гвидо и Чиччо тоже незаметно исчезли, а Джемма, затаившись в углу, негодованием думала: «Совсем обнаглел этот мафиози! Ни о ком, кроме себя, не думает! Ну, ничего, сейчас я заставлю его побегать!» Втайне усмехаясь, она достала из маленькой сумочки телефон и набрала номер.
— Алло, синьор Сартори, — заговорила она и кивнула, отвечая. — Да, заказное. Вы этого человека давно разыскиваете — Эрколе Висконти. Улица Амонтильядо, ночной клуб «Бриллиант».
Примечания:
*Я был блистателен! — (итал.)
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |