↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

The Power of Holmes (джен)



Автор:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU, Общий, Драма
Размер:
Макси | 204 603 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС, Гет, Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Спустя год после смерти своей бабушки Майкрофт, Шерлок и Эвр Холмсы вновь начинают жить под одной крышей. История о братско-сестринских взаимоотношениях, дружбе, любви и поиске себя.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава 6. В темноте

Печальная скрипичная мелодия лилась из темной глубины, будто ручей, что пробивается сквозь грузные камни, когда-то завалившие вход в пещеру сказочного тролля. Эвр собралась с духом, в тысячный раз напомнив себе, что ей ничего не угрожает, однако это не помогло — она по-прежнему была не в состоянии заставить себя сдвинуться с места.

Как же она ненавидела этот чертов подвал.

В доме Холмсов он был просторным, очень вместительным и слишком прибранным для того, чтобы называться «подвалом» (любовь их бабушки к порядку, передавшаяся по наследству Майкрофту, давала о себе знать даже в этой части дома). В него можно было попасть из кухни, спустившись по лестнице с деревянными ступенями и внушительными зазорами между ними. Эвр до сих пор помнила каждую зазубрину на перилах и каждое пятно на ступеньках, хотя тщательно избегала подвала последние лет… двадцать пять.

Неприятные детские воспоминания заставили ее поежиться, хотя на кухне было тепло. Все это было похоже на сон, один из кошмаров, после которого просыпаешься весь в поту и с гулко бьющимся сердцем. Только вот Эвр знала, что все случилось на самом деле.

Ей было около пяти лет. Она росла впечатлительным ребенком, восприимчивым ко всему, что происходило вокруг, и принимавшим близко к сердцу вещи, на которые другие не обращали внимания. А еще Эвр была сиротой и в первые годы жизни очень скучала по родителям — по отцу, прежде времени ушедшему в мир иной, и по матери, оставившей семью ради другого мужчины. И порой эта боль находила весьма своеобразный выход.

Эвр не знала, как в ту роковую ночь она оказалась у двери в подвал. Скорее всего, она задремала, но не заснула, и какое-то время балансировала между сном и явью, не осознавая, что с ней происходит. До этого она никогда не страдала лунатизмом, и после той ночи с ней не случилось ни одного подобного припадка. Наверное, тогда ей просто приснилось нечто столь тревожное и волнующее, что она инстинктивно покинула свою комнату, и оказалась… оказалась…

Эвр зажмурилась, прогоняя дурные воспоминания. Они состояли не столько из образов, сколько из чувств и переживаний, и это ранило ее больше всего. Она не помнила ни как спустилась на кухню, ни как оказалась в подвале. Ее сознание заполонил тошнотворный липкий страх, в котором она барахталась, как беспомощная муха — в паутине безжалостного паука. Следующим, что помнила Эвр, был ее собственный оглушительный крик, а еще надежные руки бабушки, что прижимала ее к груди и вместе с ней раскачивалась из стороны в сторону, пытаясь ее успокоить. Но Эвр продолжала голосить, ужасаясь чего-то непоправимого и бесконечно невыносимого, чего-то, что заставляло ее сердце трепетать от страха и убивало в ней всякую веру в то, что ее жизнь может обрести хоть какую-то уравновешенность. Но чего она так сильно испугалась? Что увидела в подвале в ту злополучную ночь? И что она вообще в нем искала?

— Все это осталось в прошлом, — отчеканила Эвр, тряхнув головой. — Монстров не существует. И призраков тоже. Так что сейчас я спокойно спущусь в подвал и поговорю с Шерлоком. Шерлок в подвале, и с ним все в порядке. Пора и тебе взрослеть, дуреха.

Сделав глубокий вдох, как перед погружением в холодную воду, Эвр шагнула на ведущую в подвал лестницу.

Внизу было светло — Шерлок репетировал новый концерт и нуждался в хорошем освещении — но стоило Эвр сделать пару шагов по ступенькам, как у нее внутри все похолодело, и ей стало трудно дышать, как при панической атаке.

— Спокойно… — сказала она себе, продолжая шагать вниз. — Там Шерлок, все в порядке… Спокойно…

Однако самовнушение не помогло. Дойдя до середины лестницы, Эвр поняла, что больше не сможет сделать ни шагу. К счастью, этого было достаточно, чтобы Шерлок ее заметил.

— Эвр, — он перестал играть и подошел к лестнице. — Что ты здесь делаешь?

— А ты что здесь делаешь? — храбрясь, вопросом на вопрос ответила она. — Зачем тебе репетировать в этом мрачном месте?

— Не хотел никому мешать. Сегодня пятница, в этот день люди обычно отдыхают после рабочей недели.

— Ну, поскольку я нигде не работаю, я и не устала, — Эвр скрестила руки на груди, стараясь выглядеть, как обычно. — Я хотела спросить, до которого часа у тебя завтра репетиция.

— О, а я знаю, зачем ты это спрашиваешь, — Шерлок повеселел и даже подмигнул сестре. — Не хочешь, чтобы назойливые братцы мешались под ногами во время свидания с Грегом?

Эвр скорчила недовольную мину.

— Как раз наоборот. Я очень надеюсь, что вы будете дома и в случае чего сможете меня подстраховать. Если вдруг все пойдет… не так, как должно.

— А у тебя уже заготовлен сценарий? — улыбнулся Шерлок.

Эвр с раздосадованным видом уселась на ступеньки.

— Я просто не совсем уверена в том, чего мы оба ждем от завтрашнего дня. Грег уже давно этого хотел, это понятно, ну а я…

— Жалеешь, что согласилась? — уже серьезно спросил ее брат.

— Нет, не жалею, — Эвр помотала головой. — Грег замечательный, и он всегда готов меня поддержать. Но я не уверена, что я готова… к отношениям, понимаешь?

Шерлок повертел в пальцах смычок.

— На меня Лестрейд никогда не производил впечатление человека, торопящего события, — подумав, сказал он. — В конце концов, вы ведь просто идете в кино.

— А семейное чаепитие станет весьма благопристойным завершением вечера, — заключила Эвр. — Так в котором часу ты завтра освобождаешься?

— Боюсь, что не раньше семи, — развел руками Шерлок. — Ты же понимаешь — Рождество на носу, концертов в два раза больше, чем обычно.

— Понятно, — протянула Эвр. — Значит, торт заказывать не буду, обойдусь пирожными. И буду уповать на то, что занудство Майкрофта не испортит нам вечер, — проворчала она.

— Майкрофт не такой уж зануда, — заметил Шерлок. — И пирожные он любит. Правда, он не готовил их уже целую вечность. Может быть, это чаепитие его вдохновит.

— Боюсь представить себе такую картину, — съязвила Эвр и встала. — Ладно, я поняла: пирожные все-таки закажу, а дойдет ли дело до чаепития, станет известно по тому, как пойдет наша встреча.

— Отличный план, — взяв смычок и скрипку в одну руку, Шерлок поднял большой палец.

— Спасибо за одобрение, братец. Не буду больше отвлекать.

— Тебе спасибо, что отвлекла — иногда это чертовски полезно.

Повернувшись к лестнице спиной, Шерлок снова заиграл. Эвр при виде этой картины пробрал мороз. Не потому, что Шерлок плохо играл, и не потому, что ей не нравилась музыка Шуберта. Просто ей стало не по себе оттого, что он чувствует себя в этом подвале настолько в безопасности, что может спокойно повернуться спиной к двери и играть, как ни в чем не бывало. Эвр сглотнула. На миг страх холодной рукой сдавил ее горло, и она поднялась обратно на кухню с большей поспешностью, чем ей бы хотелось.


* * *


В тот вечер Эвр пошла спать с тяжелым сердцем, однако недаром люди говорят, что «утро вечера мудренее». В кое-то веки в Лондоне выдалось погожее субботнее утро, да и предрождественская атмосфера всегда поднимала ей настроение. Эвр решила, что больше не позволит себе хандрить и отправилась на встречу с Грегом в очень хорошем расположении духа.

Инспектор не был большим знатоком кинематографа и поэтому предложил Эвр самой выбрать фильм. Тщательно ознакомившись со всеми возможными вариантами, она решила сходить на «Римские каникулы», которые крутил камерный кинотеатр, расположенный на последнем этаже не очень большого торгового центра. Эвр не слишком импонировали новомодные тенденции современного кинематографа (стремление режиссеров и продюсеров всюду впихнуть некий социальный посыл вызывало у нее изжогу), поэтому ей захотелось чего-нибудь приятного и в то же время надежного. Как оказалось, она не прогадала — Грег воспринял ее выбор с симпатией, а сама Эвр с огромным удовольствием посмотрела фильм, который помог ей окончательно расслабиться и задвинуть в дальний угол образ дурацкого подвала.

— Знаешь, ты сегодня чудесно выглядишь, — сказал Грег, когда они вышли из зрительного зала.

— И ты говоришь это после того, как два часа смотрел на Одри Хепберн? — Эвр с недоверием приподняла брови.

— Ты думаешь, ты хуже Одри Хепберн? — рассмеялся инспектор. — Напрасно.

Эвр с показным беспокойством на него посмотрела.

— Так и быть — сочту это за комплимент и не буду настаивать на том, чтобы ты смерил температуру, — сказала она. — Хотя, возможно, ты в чем-то прав. Из всех Холмсов я определенно самая красивая.

— С этим не могу не согласиться, — с чувством заявил Грег, поддразнивая ее, и Эвр рассмеялась, теряя свою напускную иронию. В этот момент она поймала себя на мысли, что с Грегом ей очень спокойно. В отличие от парней, с которыми она раньше встречалась, он не играл никакой роли и был самим собой, что стало отличным фундаментом для установления между ними доверительной атмосферы. Это было неожиданно приятное чувство, и Эвр с легким удивлением отметила, как от него у нее в душе разливается тепло.

— Куда теперь сходим? — спросил Грег, когда они спустились на первый этаж. — Может быть, хочешь перекусить?

— Честно говоря, я не слишком проголодалась, — признала Эвр. — Не хочешь пройтись? А вечером можем заглянуть ко мне. Я попросила Молли Хупер доставить мои любимые пирожные к чаю.

— Молли Хупер? — не понял Грег.

— Ах да, ты ведь еще с ней не знаком. Она работает в кондитерской у нас на углу. Там готовят просто божественно. Если бы Майкрофт так не боялся снова потолстеть, он бы заходил туда так же часто, как я.

— Подростковые комплексы по поводу лишнего веса могут иметь серьезные последствия, — промолвил Грег. — Майкрофта можно понять.

— Ну вот — ты меня пристыдил, — Эвр и вправду ощутила неловкость из-за своего неделикатного комментария.

— Извини — я этого не хотел, — смутился Грег. — Просто я имел возможность наблюдать Майкрофта в школе и понимаю, через что он прошел.

— Значит, тебе нужно будет как-нибудь меня просветить, — Эвр грустно улыбнулась. — Иногда мне кажется, что я совсем его не знаю.

— Я уверен, что это не так, — инспектор произнес эти слова с необычайной серьезной искренностью, и Эвр тронула его вера в нее и в их с Майкрофтом взаимоотношения. Возможно ли, чтобы на каком-то уровне Грег понимал ее лучше, чем она понимала себя? Это была слишком непостижимая мысль, чтобы углубляться в нее сейчас.

— Что ж, значит, идем гулять? — откашлявшись, Эвр еще раз озвучила их решение, чтобы перенаправить их разговор в другое русло.

— Так точно, — кивнул Грег с улыбкой.

— Хорошо. В таком случае, наверное, мне стоит перед выходом немного освежиться, если ты не против, — Эвр огляделась в поисках соответствующего указателя.

— Ближайшая туалетная комната находится на минус первом этаже, — Грег пробежал глазами список магазинов и сервисов, висящий рядом с лифтами.

— Прекрасно. Подождешь меня здесь, ладно? Я мигом.

— Конечно.

Чтобы не ждать лифта, Эвр толкнула дверь, ведущую на лестничный пролет, и быстро спустилась на минус первый этаж. Через еще одну дверь она попала в предбанник, где останавливались два лифта. Напротив них находились две туалетные комнаты. В данный момент это небольшое пространство мерил шагами неопрятной наружности молодой человек, что-то бубнивший себе под нос.

«Очередной ненормальный», — подумала Эвр и поспешила в дамскую комнату. Кроме нее, там находилась лишь полноватая женщина средних лет, которая, судя по всему, только что вымыла руки и теперь писала что-то в смартфоне.

Посещение туалета заняло у Эвр не больше двух минут. Вымыв руки, она не стала тратить время на электрическую сушилку и быстро воспользовалась салфетками. Когда она вышла в предбанник, женщина со смартфоном уже вызвала лифт. Оказалось, что она пришла в торговый центр не одна. Ее спутником был мальчик лет десяти в темных очках и с тростью.

«Бедняжка», — пронеслось в голове у Эвр. Перед лифтами продолжал выхаживать тот странный молодой человек, который все так же вполголоса разговаривал сам с собой. Эвр уже хотела поскорее выйти на лестницу и вернуться к Грегу, как вдруг в предбаннике разом погас свет.

Женщина со смартфоном, экран которого продолжал освещать ее испуганное лицо, от неожиданности вскрикнула. Мальчик с тростью, сразу уловивший произошедшую перемену, тронул ее за рукав, чтобы она пояснила ему, что случилось, но не успел ничего спросить — молодой человек истошно заорал:

— Свершилось!! Они сделали это! Они погрузили мир в хаос и тьму!

— Да что вы так кричите! — раздосадовано воскликнула Эвр. — Просто в здании выключился свет, в этом нет ничего ужасного. Мы можем подняться по эвакуационной лестнице, — она достала телефон и, включив фонарик, обратилась к женщине:

— Вам помочь?

Та растерялась, будто не сразу поняла, что у нее спрашивают, но потом спохватилась и закивала:

— Если вам не сложно. Это Дэвид, мой племянник — его родители попросили меня за ним присмотреть… Они должны подъехать через десять минут, мы договорились встретиться у центрального входа.

— Отлично — мой друг именно там меня и ждет, так что мы можем пойти вместе. Дэвид, меня зовут Эвр, — обратилась она к мальчику. — К сожалению, в здании погас свет, так что нам придется подниматься по лестнице…

— Никуда вы не пойдете! — вдруг заорал молодой человек. В свете фонарика было видно, что его бьет дрожь, и по его лицу стекают капельки пота. — Вы что, ничего не поняли?! Снаружи нас поджидают эти! Они высосут из нас жизнь, как только что высосали свет!

«О Боже…» — подумала Эвр. Во рту у нее пересохло, а внутренности скрутило нехорошее предчувствие. Угораздило же ее очутиться в компании психа!

— Послушайте, — осторожно начала она, — я могу поклясться вам, что за этой дверью нет ничего опасного. Если вы позволите мне, я покажу, — она сделала полшага по направлению к двери, и это оказалось большой ошибкой.

— Стоять, я сказал!! — безумный парень выбросил вперед руку, и у Эвр внутри все похолодело: в тусклом свете она различила блеснувшее лезвие длинного ножа. — Стоять, не то я ее прирежу! — он схватил тетю Дэвида за предплечье и приставил нож к ее горлу.

От ужаса несчастная зарыдала. Эвр инстинктивно подняла руки, и свет фонарика ушел в сторону, из-за чего лица всех присутствующих будто слились с окружавшей их темнотой. Нехорошее предчувствие почти переросло в панику, и Эвр поняла, что ее постепенно накрывает приступ клаустрофобии. В мысленной защитной плотине пробило брешь, и детские воспоминания снова просочились в ее сознание. И почему только она опять очутилась в подвале?..

— Я стою, — хрипло сказала она, не опуская рук и стараясь смотреть в глаза парню, не мигая. — Я никуда не ухожу.

— Вот и отлично! — взревел он. — Бери пацана и отправляйся в туалет! А телефон отдай мне!

Эвр сразу же захотелось возразить, но она поймала умоляющий взгляд заплаканной тети незрячего мальчика и нетвердо кивнула.

— Пойдем, Дэвид, — промолвила она, протянув молодому человеку с ножом свой телефон. Схватив его, тот сразу же выключил фонарик и спрятал гаджет в карман.

— Давай, пошевеливайся! — прикрикнул он.

Эвр мягко дотронулась до плеча Дэвида и, открыв дверь в дамский туалет, вместе с ним зашла внутрь.

— И чтобы ни звука! — рявкнул парень и захлопнул за ними дверь.

Если не считать тускло горящей таблички «Выход», в туалете стояла кромешная тьма. Изо всех сил побуждая себя соображать, а не паниковать, Эвр подождала, пока зрение адаптируется к темноте, и попыталась вспомнить, есть ли здесь другой выход, но его не было. Состоящий из трех кабинок и небольшого пространства с двумя раковинами туалет был совсем крошечным — для запасного выхода просто не нашлось места. Кровь прилила ей к голове, когда Эвр осознала, что они очутились в ловушке.

— Тот беспокойный молодой человек взял нас в заложники? — шепотом спросил Дэвид.

Эвр вздрогнула и уставилась на него так, будто впервые увидела. Поддавшись панике, она почти про него забыла, и ей стало очень неловко.

— Да, я… А как ты узнал, что он беспокойный? — не поняла она.

— Услышал, — Дэвид повел плечами. — Я ничего не вижу, но я все слышу, а еще могу почувствовать настроения других людей. Пока мы ждали лифта, я понял, что его что-то сильно беспокоит. Как будто бы он чего-то боится.

— Что ж, в этом ты прав, — устало вздохнула Эвр. От стресса у нее разболелась голова, и она машинально помассировала виски. — Боюсь, он страдает психическим расстройством. Ему мерещится то, чего на самом деле нет.

— Но зачем он взял нас в заложники? — с тревогой спросил Дэвид. — И почему угрожает тете Бет?

— Понятия не имею, малыш — я не психиатр. Скорее всего, когда в здании внезапно выключился свет, это вызвало в его сознании какую-то реакцию, вот он и… слетел с катушек, — она огляделась, кусая губы, будто по-прежнему ища некий тайный выход из этого проклятого подвала. То есть, туалета.

— И что теперь с нами будет? — прошептал Дэвид. — Нас спасут?

— Конечно, нас спасут, — Эвр постаралась сказать это как можно убедительнее, но в глубине души была уверена в том, что голос ее выдаст, и Дэвид поймет, насколько сильно она боится. — Скоро включат свет, и, скорее всего, этот странный мужчина придет в норму.

— А если не придет?

— Ну, тогда нас выручит из беды мой друг, который ждет меня наверху, — Эвр поняла, что только сейчас вспомнила о Греге. Да он же с ума сойдет от тревоги! — Он полицейский и знает, как вести переговоры со… странными людьми. А теперь давай-ка присядем, — сразу же сказала она, чтобы Дэвид не стал задавать новых вопросов. Осторожно взяв его за плечи, она помогла ему сесть на пол у раковин, а сама устроилась рядом. — Когда уже включат этот дурацкий свет… — на автомате пробормотала она.

— Вы боитесь темноты? — промолвил Дэвид.

— Нет, я… — тут только Эвр осознала, как бестактно было говорить подобное в его присутствии. — Слушай, прости меня, я не подумала…

— Ничего страшного, — тихо сказал он. — Я почти с самого детства не вижу. Но это не значит, что я не знаю, что такое свет.

— Вот как? — отозвалась Эвр. Все-таки ей не следовало садиться — от нервного напряжения она начала постукивать кулаком по колену, и это движение раздражало ее своей бессмысленностью. — И как же… как ты об этом узнал?

— Это само собой получилось, — Дэвид пожал плечами. — Моя мама говорит, свет есть в душе каждого человека, но увидеть его можно не глазами, а сердцем. И это действительно так. Я постоянно вижу свет в людях. В маме и папе, в тете Бет, в моих друзьях. И в вас он тоже есть.

— Разве? — Эвр перестала стучать по коленке и с непониманием посмотрела на Дэвида. В свете висящей над дверью таблички она с трудом различала черты его лица, но оказалось, что этого и не требовалось. Дэвид был прав. Лишив его зрения, темнота дала ему другие способы увидеть окружающий мир. И, судя по всему, порой это получалось у него лучше, чем у тех, кто владел всеми шестью чувствами.

— Конечно, — подтвердил Дэвид. — Вы добрая и чуткая, и вы всегда готовы прийти на помощь. Только вы почему-то боитесь темноты. Но ее боятся многие взрослые. Они просто не хотят в этом признаться.

Перед глазами Эвр снова встал подвал их дома, и она с замиранием сердца будто наяву увидела, как медленно спускается вниз — пятилетняя девочка в длинной ночной рубашке, которая уже всюду искала и никого не нашла. Осталось проверить только подвал. Конечно, Эвр очень страшно, но нужно быть храброй, ведь это единственное место, где они могут быть…

Громкий звук ее собственного телефона заставил Эвр подпрыгнуть и обратил в дым возникшую у нее в сознании фантасмагорическую картину.

— Какого черта?! — взревел мужчина за дверью.

— Это Грег, — осознала Эвр. — Наверняка он звонит, чтобы узнать, куда я подевалась…

Послышалась возня пополам со всхлипами тети Бет, и на один безумный миг Эвр понадеялась, что та воспользуется ситуацией, чтобы сбежать, но уже в следующую секунду поняла, что этого не случится. Даже если бы у нее хватило на это мужества, она не стала бы спасаться, оставляя племянника во власти маньяка, и Эвр понимала, что сама поступила бы так же.

Музыка замолкла, и мужчина заорал в трубку:

— Кто ты?! Какого хрена ты сюда звонишь?! Что?? Нет, она не подойдет к телефону! Я не такой дурак, чтобы ее отпустить! Я знаю, что она работает на этих, и пока они будут продолжать строить свои козни, она останется здесь вместе с пацаном! А если кто-то попытается сюда проникнуть, я их прирежу, понял?!

Судя по звуку, на этом он решил оборвать разговор. Эвр со страхом подумала о том, что теперь предпримет Грег. Наверняка весь торговый центр эвакуируют, а ему придется вести переговоры с этим психом. Она похолодела. Только бы с ним ничего не случилось…

— Эвр, — проронил Дэвид. — Мне страшно.

Она придвинулась к нему и обняла его за плечи.

— Мне тоже, — шепотом призналась ему Эвр. — Но ты ведь помнишь, что сказал мне? Нам нужно попытаться найти свет, и все будет хорошо. Все обязательно будет хорошо.

Утешая напуганного ребенка, Эвр старалась не обращать внимания на предательское дрожание ее собственного голоса.


* * *


Когда раздался звонок в дверь, Майкрофт как раз думал о том, что ему подарить на Рождество брату и сестре. На Рождество, а также на следующие за ним дни рождения (Шерлок родился на Богоявление, а Эвр — на Сретение). Обычно он всегда делал выбор в пользу практичности и полезности, но в этом году ему захотелось совместить их с приятностью, поэтому в данный момент он изучал на одном туристическом сайте перечень недельных экскурсий по Шотландии и Уэльсу. Шерлок и Эвр давно не путешествовали по родному острову, и перемена места наверняка поможет им хорошенько отдохнуть. Мысленно отметив, что пока он склоняется в пользу Уэльса (предложенные экскурсии по этой части Соединенного королевства лучше согласовывались с концертным графиком Шерлока), Майкрофт открыл дверь. На пороге стояла незнакомая ему невысокая черноволосая девушка с картонной коробкой в руках.

— Я слушаю? — вежливо произнес он.

— Добрый день, — улыбнулась девушка. — Меня зовут Молли Хупер, я работаю в кондитерской на углу. Эвр попросила меня доставить пирожные…

— Да, конечно, — кивнул Майкрофт и посторонился, пропуская мисс Хупер в дом. — Позвольте… — он забрал у нее коробку. — Большое вам спасибо. Мы вам что-то должны?

— Нет, Эвр уже все оплатила, — мисс Хупер покачала головой.

— Что ж, в таком случае… — Майкрофт хотел было дать ей чаевые, но не успел взять кошелек — в гостиной зазвенел оставленный им смартфон.

— Мисс Хупер, прошу вас меня извинить, — он оставил коробку в коридоре и направился за гаджетом.

— Ничего, мне и так уже пора, — смущенно пробормотала она. Майкрофт жестом попросил ее задержаться и принял вызов (звонил Лестрейд).

— Алло?

— Майкрофт, это Грег, — судя по голосу, инспектор был мрачнее тучи, и старший Холмс моментально это уловил.

— Что случилось? — нахмурился он.

— Майкрофт, Эвр взяли в заложники. В торговом центре, где мы смотрели кино. Какой-то псих держит ее и еще двух человек в туалете, угрожая им ножом. Мы ведем переговоры, но я подумал, что вам с Шерлоком стоит об этом знать…

— Ты звонил Шерлоку? — неестественно спокойным голосом спросил Майкрофт.

— Пока нет — решил сначала сообщить тебе.

— Хорошо, я сам ему позвоню. Мы можем приехать?

— Конечно. Родственники остальных заложников уже здесь.

— Тогда продиктуй, пожалуйста, адрес.

Майкрофт не знал, как ему удалось зафиксировать продиктованные Грегом слова, и не помнил, как положил трубку. От услышанного ему стало дурно, и он поблагодарил судьбу за то, что еще не приступил к ужину. Подняв голову, он увидел Молли Хупер и не сразу вспомнил, что она тут делает.

— Что-то случилось, мистер Холмс? — с тревогой спросила она.

— Да, я… — Майкрофт испытывал трудности с пересказом того, что только что сообщил ему Грег. Видимо, все потому, что его сознание решило смягчить удар и позволить ему осмыслить услышанное постепенно. — Звонил инспектор Лестрейд, он сказал… он сказал, что Эвр взяли в заложники в торговом центре.

— Что?! — мисс Хупер в ужасе приложила ладони ко рту.

— Да, я… — Майкрофт прошел в коридор и машинально взял пальто. — Я прошу меня простить, я должен ехать…

— Конечно, я… — судя по всему, она тоже испытывала сложности с подбором нужных слов. — Вы сообщите в кондитерскую, если…

— Постараюсь, — сказал Майкрофт на автомате. В данный момент он меньше всего беспокоился о том, чтобы сообщать что-либо в кондитерскую. Ему нужно было позвонить Шерлоку и поехать в торговый центр, где Эвр…

Майкрофт смутно помнил, как запер дом и поговорил с братом, и как вызвал такси (в какой-то из промежутков между этими операциями из его поля зрения исчезла Молли Хупер, но он не обратил на это внимания). Только когда водитель высадил его у торгового центра, он снова овладел контролем над ситуацией и надежно, как он думал, запер под замком свой страх.

Шерлок приехал раньше него. В тот момент, когда Майкрофт вышел из машины, он вместе с крайне обеспокоенными мужчиной и женщиной средних лет слушал какие-то объяснения Грега. С ними была и Стелла Хопкинс, а оцепленное здание по периметру окружили полицейские и спецназ.

— Майкрофт, — кивнул ему Лестрейд, когда старший Холмс подошел к ним.

— Каков ваш план действий? — вместо приветствия задал он прямой вопрос.

— После двух раундов переговоров Берман — так зовут того психа — согласился отпустить маленького Дэвида, — Грег кивнул в сторону мужчины и женщины, которые, как теперь понял Майкрофт, были родителями мальчика. — Затем мы попытаемся уговорить его сдаться врачам. Судя по всему, он страдает тяжелой формой шизофрении.

— И ему просто так позволяют разгуливать по торговым центрам?! — воскликнул Шерлок. От волнения его слегка лихорадило, и он был очень бледен, совсем как во время своей болезни.

— Я думаю, сейчас не время обсуждать государственную политику по отношению к душевнобольным, — тихо сказал Майкрофт. — Необходимо сосредоточиться на спасении заложников. Что вам сказали врачи? — спросил он Грега.

— По всей видимости, отключение света в торговом центре вызвало у него приступ. Сейчас со светом все в порядке, но он по-прежнему отказывается покидать минус первый этаж, на котором находятся туалетные комнаты и выход из двух лифтов, потому что боится, что из него «высосут жизнь». Будем надеяться, если он увидит кого-то из внешнего мира и поймет, что снаружи не столь опасно, как он полагает, это поможет ему успокоиться.

— Ты сам пойдешь? — вопрос был задан без особой надобности, но Майкрофт не стал на себя досадовать — сейчас ему было не до деликатности.

— Разумеется, — с мрачной решимостью сказал Лестрейд.

— Но… — заговорила вдруг Стелла. — Но ты не должен… То есть, я могу пойти…

— Нет, ты не можешь, — помотал головой Грег. — Я старше и опытнее. Я пойду. Это не обсуждается, — кивнув родственникам заложников, он отошел к командиру спецназа, чтобы еще раз обговорить план освобождения Дэвида.

Несмотря на то, что в данный момент мысли Майкрофта были сосредоточены на его младшей сестренке, взятой в заложники неуравновешенным безумцем, он все-таки не мог не отметить, с какой тревогой Стелла проводила взглядом своего коллегу. Судя по лицу Шерлока, он тоже это заметил. Братья переглянулись, и младший еле слышно произнес:

— Будем надеяться, что Грег знает, что делает.


* * *


Эвр казалось, свет включился уже часа три назад, хотя в действительности времени прошло в три раза меньше. Легкая головная боль под влиянием стресса превратилась в ослепляющую мигрень, от которой невозможно было спрятаться. Теперь Эвр восприняла бы темноту как долгожданное избавление. С каждой минутой она все яснее осознавала, что имел в виду Дэвид. Вопреки законам физики, порой свет и тьма имеют и духовное происхождение.

Грег уже вел переговоры, и Берман (так звали взявшего их в заложники мужчину) все-таки согласился освободить Дэвида. Если бы не головная боль, Эвр восприняла бы эту новость почти с ликованием. Бедный мальчик был сильно измотан и очень хотел пить. Его тетя, которой Берман все еще угрожал ножом, судя по звукам (за это время они с Дэвидом ни разу не покинули туалет, и Эвр не могла судить наверняка), забилась в угол и тихонько всхлипывала — на большее у нее, очевидно, не было сил.

— Не бойся, Дэвид, — Эвр ободряюще погладила его по предплечью. — Сейчас придет мой друг и спасет тебя.

— Поскорее бы, — прошептал мальчик и крепче к ней прижался. — Я хочу к маме и папе.

— И ты очень скоро будешь с ними, — пообещала Эвр.

За дверью послышался стук, и ее сердце подпрыгнуло. Дэвид чуть выпрямился, обратившись в слух.

— Кто это? — надрывно крикнул Берман.

— Это Грег. Грег Лестрейд. Мы разговаривали по телефону, помнишь? Ты сказал, что я могу забрать мальчика.

— Ты точно не из этих? — с подозрением и опаской спросил сумасшедший.

— Точно. Клянусь, ты можешь мне доверять.

Несколько секунд Берман ничего не отвечал. Наконец, к огромному облегчению Эвр, он крикнул:

— Ну хорошо! Ты можешь зайти! Но знай: если ты вытворишь какой-нибудь фокус, я прирежу эту глупую курицу!

— Я ничего не вытворю, обещаю.

Снова стало тихо, и в этом непривычном для торгового центра безмолвии Эвр ясно различила звук медленно открывающейся двери, а затем — двух осторожных шагов. Магнитная дверь захлопнулась с характерным звуком, после чего они услышали уже вполне отчетливый голос Грега:

— Где же Дэвид?

Берман изо все силы забарабанил ладонью по двери туалета, заставив Эвр и Дэвида подпрыгнуть.

— Вы что там, оглохли?? Мальчик может выходить!

Эвр хотела было возразить, что без посторонней помощи ему будет тяжело, но вовремя прикусила язык. Не хватало еще, чтобы Берман передумал.

— Хорошо! — воскликнул Дэвид и, опираясь на стену, поднялся на ноги. — Я выхожу!

Дверь в туалет открывалась наружу, и Эвр толкнула ее, чтобы Дэвид смог пройти, но сама осталась на пороге. Как она и думала, Бет забилась в угол у лифта, напротив туалета. Берман нависал над ней с ножом, а Грег стоял чуть поодаль. Увидев Эвр, он не стал кивать ей, чтобы не провоцировать преступника, но она все поняла по его глазам, и на секунду у нее перехватило дыхание. Как же сильно ей хотелось, чтобы этот кошмар, наконец, закончился!..

— Дэвид, это инспектор Лестрейд из Скотланд-Ярда, — Грег протянул руку, не двигаясь с места. — Я совсем рядом, не бойся. Пойдем со мной, я отведу тебя к маме и папе.

— Хорошо, — проронил Дэвид. Ориентируясь с помощью палки, он пошел в сторону Грега. Между ними оставалось не больше ярда, когда случилось непредвиденное: Бет издала душераздирающий вопль и ринулась к племяннику.

Далее произошло сразу несколько вещей. Берман заверещал как резаный поросенок и бросился с ножом на свою непокорную пленницу. Кинувшийся ему наперерез Грег принял удар на себя. С тошнотворным хлюпом нож вошел ему в плечо. Эвр закричала, присоединяя свой голос к воплям Бет и плачу Дэвида, которого тетка умудрилась повалить на пол. Громче всех, однако, орал Берман. Оказавшись без оружия, он бросился на Грега с кулаками, словно обезумевший зверь, но инспектору было не привыкать: одним точным ударом он нейтрализовал сумасшедшего, и тот безвольным кулем рухнул на пол.

— Грег! — закричала Эвр, подбегая к инспектору. — Ты ранен!

— Пустяки, — отмахнулся тот. — Бывало хуже.

— У тебя нож торчит из плеча!! — орала Эвр.

— Я знаю! — заорал Грег в ответ. — Не вздумай его вытаскивать, хуже сделаешь! Снаружи стоит скорая, меня мигом приведут в порядок! Сейчас лучше позаботиться о Дэвиде и его тете!

— Да, конечно! — спохватилась Эвр и повернулась к пострадавшим. Бет заходилась рыданиями, прижимая к себе Дэвида, в то время как сам он морщился от боли.

— Тетя, со мной все в порядке, — говорил он, стараясь выбраться из ее объятий. — Все хорошо, все позади…

— Ах, мальчик мой, я так перед тобой виновата! — голосила тетя Бет. — Я больше никогда, никогда не буду ходить в торговые центры, клянусь! Больше никогда!..

Глядя на них, Эвр с трудом сдержала стон. Теперь, когда все осталось позади, ей больше всего хотелось лечь на пол и умереть. К счастью, этого не понадобилось — превозмогая боль, Грег уже вызывал по рации подмогу.


* * *


— Держи, — Шерлок протянул сестре дымящуюся кружку ее любимого чая с малиной.

— Спасибо, — Эвр с благодарностью приняла от него напиток. Закутавшись в старый клетчатый плед, она сидела у растопленного камина, а рядом с ней на столике лежала коробка нетронутых пирожных из кондитерской Молли Хупер.

— Кажется, сегодня я не смогу съесть ни кусочка, — признала Эвр. — Надо бы убрать их в холодильник.

— Уберем, — сказал Майкрофт. Он сидел на диване, где устроился и вернувшийся с кухни Шерлок, и с тревогой смотрел на сестру. — Ты уверена, что нам не стоит вызвать доктора?

— Какого? Психиатра? — Эвр скептически приподняла брови и сделала несколько глотков. — Я в порядке, честно. Мне нужно хорошенько выспаться, и буду как новенькая.

— Ты нас очень испугала, — проговорил Шерлок. Он все еще был бледен и, как и Майкрофт, смотрел на сестру с беспокойством.

— Я и сама перепугалась до смерти, — ее передернуло. — Наверное, я еще долго не смогу ходить в торговых центрах в туалет. И спокойно смотреть на кухонные ножи, — она поморщилась.

— Грег повел себя как настоящий рыцарь, — заметил Шерлок. — Не растерялся и спас вас всех.

— Конечно — он ведь полицейский, — Эвр снова отхлебнула из кружки. — Быть рыцарем — его работа, — она помрачнела. — Надеюсь, его скоро выпишут. Все так жутко за него испугались.

«Особенно Стелла Хопкинс», — подумал Майкрофт. Если Шерлоку и пришло в голову то же самое, вслух он сказал совсем другое:

— Я разговаривал с родителями Дэвида. Они хотят позже позвонить тебе, поблагодарить за то, что ты помогла их сыну.

Эвр невесело усмехнулась.

— Скорее это он помог мне, — она немного помолчала, глядя на кружку, а затем, собравшись с духом, сказала: — Знаете, когда мы вышли из торгового центра, я… я кое-что вспомнила.

— И что же? — слегка напрягся Майкрофт.

— Я вспомнила, почему я спустилась в подвал, — Эвр посмотрела на братьев. — В ту ночь, когда бабушка нашла меня там всю в слезах. Я ведь все эти годы не понимала, зачем я туда пошла. А сегодня вспомнила.

— И что же ты там искала? — промолвил Шерлок.

— Маму и папу, — просто сказала Эвр. — Я знаю, прозвучит глупо, но… — она попыталась улыбнуться, как бы досадуя на свою неразумность. — Когда я была маленькой, я так по ним скучала. И во что бы то ни стало хотела их найти. Но, где бы я ни искала, все было напрасно. Их не оказалось даже в подвале. Наверное, я думала, что их могли утащить туда кровожадные монстры, но в действительности все оказалось совсем не так. Вот такая вот глупая история, — она покачала головой.

— История совсем не глупая, — тихо сказал Майкрофт. — Ты была ребенком, оставшимся без родителей. Ты всего лишь хотела найти свою семью.

— Но у меня есть семья, — в глазах Эвр появилась надежда. — И всегда была. Вы — моя семья. И сегодняшний случай доказал мне, что я слишком долго испытывала страх перед старыми детскими травмами. Пора жить дальше. Пусть мы и выросли без родителей, зато мы есть друг у друга, а это дорогого стоит.

— Золотые слова, — улыбнулся Шерлок.

Раздался звонок в дверь.

— Вы кого-то ждете? — Эвр с непониманием на них посмотрела.

И тут Майкрофт вспомнил.

— Кажется, это моя вина, — он с поспешностью встал и вышел в коридор. Открыв дверь, он убедился, что не ошибся — на пороге стояла Молли Хупер.

— Простите, что отвлекаю, — ей было неловко за позднее вторжение, но вместе с этим она не скрывала своей тревоги. — Я лишь хотела узнать, как дела у Эвр. В новостях писали, что заложников освободили, но при этом пострадал полицейский…

— Не бойтесь, его жизнь вне опасности, — заверил ее Майкрофт. — И с Эвр тоже все в порядке. Можете сами в этом убедиться, — он жестом пригласил ее в дом.

— Молли! — воскликнула Эвр, увидев подругу. — Как я рада тебя видеть!

— А я рада, что ты цела и невредима, — с облегчением ответила Молли.

— Куда я денусь… Кажется, ты уже познакомилась с моим братом Майкрофтом? Что ж, теперь можешь познакомиться и с Шерлоком.

— Очень приятно, — улыбнулась Молли, пожимая руку среднему Холмсу. — Эвр очень много рассказывала о вас обоих.

— Надеюсь, только хорошее? — поддел сестру Шерлок. Майкрофт отчего-то покраснел.

— Разумеется! — подтвердила Эвр. — Молли, ты не останешься на чай? К сожалению, мы пока не успели отдать должное твоим восхитительным пирожным. Не составишь нам компанию?

— С удовольствием. То есть… — Молли вдруг смутилась. — То есть, если я вам не помешаю…

— Мы будем только рады познакомиться с подругой Эвр, — сказал Шерлок. — Ведь так, Майкрофт?

— Что? — переспросил о чем-то задумавшийся старший брат и тут же спохватился. — Разумеется. Очень рады. Пойду, поставлю чайник.

— Вот и славно, — заключила Эвр.

Уже на кухне, доставая из шкафчика сервиз, Майкрофт понял, что почему-то чувствует себя немного неловко. Перед глазами у него стояло улыбающееся и такое красивое лицо Молли Хупер… Майкрофт встряхнулся и поморгал. Кажется, на этот день им выпало слишком много эмоциональных потрясений.

Глава опубликована: 01.05.2025
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
3 комментария
Не смотрела «Зачарованных», вообще от вас первый раз услышала об этом сериале, так что читаю все как очередное AU к «Шерлоку». В общем, мне нравятся эти первые три главы. Вообще люблю кроссоверы из-за возможности глянуть на известную историю под каким-нибудь невероятным углом. Так что буду ждать продолжения)

Ловлю себя на мысли, что отчасти понимаю Майкрофта в этой интерпретации, именно как старшего ребенка в семье. Довольно близкий мне образ. И очень нравится именно такая Эвр. Портрет Лео Ди Каприо на кружке - то что доктор прописал) Да и в целом, все персонажи смотрятся живо, сюжетная ветка интересная. Я так понимаю, каждая глава будет отдельной маленькой историей, но все они связаны общим сюжетом?

P.S. А Джон будет?🤭
P.P.S. Жду появления Молли)
Mary Holmes 94автор Онлайн
Miss IMP

Большое спасибо за отзыв!

Не смотрела «Зачарованных», вообще от вас первый раз услышала об этом сериале, так что читаю все как очередное AU к «Шерлоку».

Вы с этим сериалом ровесники, поэтому, возможно, он и прошел мимо ;) Я несколько старше, и в то время, когда я училась в младшей и средней школе, он был очень популярен. Ну а я до сих пор его очень люблю. Для меня это, наверное, образцовый сериал, и всегда очень приятно к нему возвращаться.

Ловлю себя на мысли, что отчасти понимаю Майкрофта в этой интерпретации, именно как старшего ребенка в семье. Довольно близкий мне образ.

Ну, он и в сериале на той же позиции, только там обстоятельства, конечно, совсем другие.

И очень нравится именно такая Эвр. Портрет Лео Ди Каприо на кружке - то что доктор прописал)

Про Эвр я люблю писать, это точно ;)

Я так понимаю, каждая глава будет отдельной маленькой историей, но все они связаны общим сюжетом?

Да, план такой - в этом смысле фанфик повторяет структуру "Зачарованных".

P.S. А Джон будет?🤭

Джон и Мэри здесь на вторых ролях, и в первой части этого фанфика - спойлер - их почти не будет. Но Ваш вопрос вдохновил меня на интересный сюжет, который неплохо ложится на второй сезон "Зачарованных", так что, я думаю, во второй части Джон точно себя проявит ;)
Показать полностью
Mary Holmes 94
Отлично, жду новых глав)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх