Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
* * *
Спустя несколько месяцев...
Гарри и Майкл уже были в замке и оба оказались на факультете Хаффлпафф, что удивило Филиуса Флитвика. Он надеялся, что его сын попадет к нему, но этого не произошло. Друзья не хотели расставаться.
Мальчишки внимательно слушали речь директора, пока старосты Слизерина и Гриффиндора спорили. Оба парня пытались завоевать внимание Пенелопы Кристалл, старосты Рейвенкло.
— Послушай, ты, слизняк, тебе никогда не быть с Пенни! — возмущённо произнёс Перси Уизли, выпятив грудь, словно боевой петух, готовый к схватке с соперником.
— Уизли, ты просто смешон! Не позорь свою семью, чудак, — с улыбкой ответил ему представитель факультета Слизерин, стараясь не замечать рассерженного старосту Гриффиндора.
— Я кажусь тебе смешным? Сейчас я докажу тебе, кто тут на самом деле смешон! — с яростью в голосе произнёс Перси Уизли, доставая свою волшебную палочку.
Он уже собирался произнести заклинание, но в этот момент палочка выскользнула из его рук и оказалась в руках Альбуса Дамблдора, директора Хогвартса, который устал от бесконечных споров двух учеников.
— Мистер Уизли, мистер Боул! Немедленно прекратите свои пререкания! — с недовольством в голосе произнёс Альбус, строго глядя на мальчиков. Затем он тяжело вздохнул и продолжил: — Каждый год одно и то же. Вы хотя бы спросили у девушки, кто ей нравится?
— Зачем её спрашивать? Она мне симпатична, и точка! А её мнение для меня не играет никакой роли! — высокомерно произнёс Перси Уизли, чем вызвал у Пенелопы недовольство.
— Ах, не играет! Ах ты, рыжий петух! — в гневе воскликнула девушка и, отвесив Уизли пощёчину, продолжила: — Вот почему ты мне сразу не понравился. Избалованный и высокомерный глупец!
— Кто петух? Я петух? Ах ты, общипанная курица! — воскликнул Перси Уизли, услышав слова Пенелопы. Он потёр щёку и продолжил: — Стерва! Ты ещё приползёшь ко мне и будешь моей!
— Да я лучше с троллем встречусь, чем с тобой! — сказала Пенелопа Кристалл, раздражённо взглянув на Уизли. Затем, заметив, что её подопечные уже поужинали, она добавила: — Первокурсники Рейвенкло! Что сидите? Кого ждёте? Вставайте парами и за мной, шагом марш!
Затем Пенелопа направила своих подопечных в башню Рейвенкло, не обращая внимания на недовольный взгляд Перси Уизли.
— Итак, представление завершилось. Старосты, пожалуйста, сопроводите студентов на их места. Завтра начинаются занятия, — сказал Альбус Дамблдор, не возвращая Перси его волшебную палочку. На возмущение Перси он ответил, что вернёт её позже, после разговора с родителями.
Старосты Хаффлпаффа оперативно сопроводили детей в общую гостиную своего факультета, после чего все разошлись по своим спальням.
* * *
На следующее утро.
Гарри и остальные ученики первого курса ещё видели сладкие сны, когда их внезапно окатили холодной водой. От неожиданности дети резко проснулись и вскрикнули.
— А-а-а! — закричал Гарри Поттер, очнувшись ото сна и обнаружив, что он весь в воде. Он закричал ещё громче.
— Приветствуем вас на факультете Хаффлпафф, новички! — с улыбкой начал Седрик Диггори. Он и другие старшекурсники весело смеялись, наблюдая за суетой первокурсников. Затем, вздохнув, он продолжил: — Прошу прощения за эту традицию, но таковы традиции нашего факультета: в первый день учёбы мы всегда обливаем новичков водой.
— А-а-а, вот оно что, — протянул Майкл, осознав происходящее. Он взглянул на Седрика и продолжил говорить, незаметно подмигивая Гарри. Ведь Майк уже проснулся и подготовил для Диггори небольшой сюрприз. — Отличная работа, Седрик. Браво!
— Благодарю, Флитвик, мы приложили все усилия, — с улыбкой сказал Седрик. Но через мгновение улыбка исчезла с его лица, так как ему в лицо прилетел яблочный пирог, и он не успел уклониться.
Майкл залился смехом, глядя, как Седрик тщетно пытается оттереть пирог с лица. Ведь Диггори никак не ожидал такого ответа от первокурсника.
— Майк, как ты догадался, что нас могут окатить водой? — поинтересовался Гарри Поттер, с интересом глядя на друга и не в силах сдержать улыбку.
— Папа у меня преподаватель. Забыл? Тем более, он дружит с деканом этого факультета, и она часто рассказывает ему о проделках студентов, — с улыбкой ответил Майкл. Не переставая улыбаться, мальчик добавил: — Я подготовился.
— Это заметно! Ну ты даёшь, Майк! — с улыбкой сказал Седрик, наконец-то убрав пирог со своего лица. Он высушил промокших детей и спокойно пошёл заниматься своими делами.
— Майк, ты мог бы нас предупредить, — с упрёком произнёс Гарри Поттер и ушёл, явно огорчённый поступком своего друга.
* * *
Два часа спустя, кабинет Чар.
Гарри всё ещё испытывал обиду на Майкла, но они всё же заняли места за первой партой и стали ждать начала занятия. По мнению студентов старших курсов, профессор Флитвик — превосходный преподаватель, и его уроки всегда увлекательны.
Когда прозвенел звонок, в класс чар вбежали опоздавшие студенты первого курса факультета Гриффиндор. Они были раскрасневшиеся и запыхавшиеся, а их одежда была покрыта разноцветными пятнами.
— Все в сборе, — произнёс Филиус, услышав звонок. Увидев первокурсников, которые были с головы до ног выкрашены в разные цвета, он спросил: — Что случилось, дети? Почему вы так выглядите?
— Профессор, нас атаковал полтергейст и забросал шариками с краской, — сказала Гермиона Грейнджер, поднимаясь со своего места.
— Пивз, разумеется, это он, больше некому, — ответил Филиус.
Он внимательно выслушал девочку и вспомнил, как сам был ребёнком.
— Пивз всегда так себя ведёт. Не огорчайтесь, дети. Видимо, он следует традиции. У меня в вашем возрасте было то же самое. Он тогда облил меня красной краской.
— Вот это да! А сколько же лет Пивзу, профессор? — спросила Гермиона, с интересом слушая рассказ преподавателя. Дети были заворожены историей из жизни профессора.
— Ему уже немало лет, мисс Грейнджер, — ответил Филиус Флитвик. Он взмахнул палочкой, приводя в порядок одежду учеников, и улыбнулся, глядя на их радостные лица.
— Профессор, а какое заклинание вы только что применили? — поинтересовалась Гермиона Грейнджер, пристально следя за движениями руки преподавателя.
— Два заклинания, мисс Грейнджер: Тергео и Экскуро, — улыбнулся Филиус Флитвик. Он заметил, что ученики внимательно слушают, и продолжил: — Записывайте, дети. Экскуро убирает жидкую грязь. Это бытовое очищающее заклинание, его изучают на втором курсе Хогвартса. Тергео очищает одежду от пыли, крови, краски и других загрязнений.
— Профессор Флитвик, на каком этапе обучения мы будем изучать заклинание Тергео? — поинтересовалась Гермиона, делая пометки в своих записях.
— Мисс Грейнджер, вы только начали свой путь в мире магии, поэтому вам повезло. Сегодня вы познакомитесь с новым заклинанием и узнаете, как правильно держать волшебную палочку, — с улыбкой сказал Филиус Флитвик. И он с улыбкой на лице начал показывать детям, как правильно двигать волшебной палочкой.
Конечно, не у всех получилось с первого раза, но Филиус был очень настойчивым учителем, и вскоре дети смогли правильно произнести заклинание «Тергео» и показать движения волшебной палочкой.
До обеда дети были заняты изучением заклинаний. К счастью, Альбус Дамблдор предоставил достаточно времени для освоения материала. Благодаря этому Филиус Флитвик смог хорошо подготовить детей. Когда прозвенел звонок на перерыв, учитель и его ученики отправились на обед.
* * *
Большой зал.
Ученики и учителя заняли свои места и с удовольствием приступили к трапезе. Они наслаждались вкусом горохового супа, свежеиспечённого хлеба, а также узбекского плова и компота из сухофруктов.
— Альбус, отчего в меню произошли такие перемены? — поинтересовалась Минерва Макгонагалл, пробуя угощения, которые никогда прежде не пробовала.
— Я пригласил шеф-повара, Минерва, — невозмутимо сообщил Альбус Дамблдор, глядя на растерянных профессоров. — Признаюсь честно, мне надоело однообразие в еде, и я решил устроить вам сюрприз.
— Благодарю вас, господин директор, за этот замечательный и очень вкусный сюрприз, — сказала Минерва, с наслаждением пробуя ароматный гороховый суп.
Альбус кивнул, выражая своё согласие, и с невозмутимым видом продолжил пробовать блюда, которые были ему незнакомы. А вскоре за столом факультета Гриффиндор вспыхнул спор.
Причиной всему стало то, что Рон Уизли ел неаккуратно и испачкал мантию Гермионы Грейнджер супом. В ответ девочка зачерпнула суп ложкой, в которой он всё ещё был, и вылила его на волосы Рона.
— Грейнджер! Ты что вытворяешь! — воскликнул Рон Уизли, выражая своё негодование по поводу того, что девочка облила его супом.
— Что хочу, то и делаю, несносный мальчишка! — воскликнула Гермиона, очистив свою мантию с помощью заклинания, которому её научил декан Рейвенкло. И, не обращая внимания на недовольство Рона, она невозмутимо продолжила трапезу.
Уизли хотел было что-то сказать, но выражение лица Минервы МакГонагалл, которая заметила их разговор, заставило его передумать.
— Начало учебного года выдалось любопытным, — сказал Гарри Поттер, наблюдая за происходящим. Затем он вздохнул и спросил: — Как думаешь, Майкл, что ещё нам предложат на ужин?
— Гарри, ещё не вечер, а ты уже о еде думаешь, — с улыбкой сказал Майкл, зная, как Гарри любит вкусно поесть.
— Майкл, я ужасно хочу есть, ты же знаешь, какой у меня аппетит, — с улыбкой произнёс Гарри Поттер, и все, кто сидел за столом факультета Хаффлпаффа, рассмеялись.
— Гарри, тебе непременно придётся по вкусу наша кухня, — с улыбкой сказал Седрик Диггори, который прекрасно знал свою школу.
— Не могли бы вы показать мне, где находится кухня? — спросил Гарри Поттер, чувствуя, что ещё не насытился. Его желудок настойчиво требовал еды.
— Разумеется, барсучонок, — с улыбкой ответил ему Седрик. Он поднялся со своего места и сказал: — Итак, те, кто ещё не насытился, следуйте за мной.
После этих слов Седрик Диггори повёл за собой почти всех учеников младших курсов своего факультета. Ведь дети ещё не успели поужинать и были очень голодны.
— Седрик — это настоящий герой для малышей, — с улыбкой произнесла одна из студенток старших курсов факультета барсуков, глядя на то, как первокурсники следуют за Диггори.
— Ну, он же барсук, — с улыбкой ответил ей один из студентов постарше, явно гордясь своим товарищем.
Помона Спраут, декан факультета Хаффлпафф, восседала за учительским столом и с гордостью слушала беседу своих учеников.
![]() |
|
Англичанка вряд ли стала бы сокращать Александра до "Саши". Скорее уж до "Алекса".
2 |
![]() |
|
Kairan1979
А кто говорил, что Роза Англичанка. 2 |
![]() |
|
И что, никто не удивился внешности Флитвика? Или у вас он не карлик?
1 |
![]() |
|
Kairan1979
Они его уже давно знают и привыкли к его росту. 1 |
![]() |
|
Вот и Дымок нашелся. Спасибо.
1 |
![]() |
|
"Девочка примерно его возраста с пепельными волосами стояла в центре помещения и звала своих родителей"
С каких пор у Гермионы пепельные волосы? 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|