




| Название: | ロードス島戦記 灰色の魔女 |
| Автор: | Рё Мидзуно |
| Ссылка: | https://www.kadokawa.co.jp/product/321305000539/ |
| Язык: | Японский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
# Комментарий
Хитоси Ясуда
Есть остров по имени Лодосс. Это окраинный остров к югу от материка Алекраст. […] Некоторые жители материка называли Лодосс «Проклятым островом»…
Сколько воспоминаний нахлынуло от этих строк. Читали ли вы это произведение уже тогда, когда оно вышло, или стали его поклонниками позднее — этот отрывок, должно быть, всегда оставался где-то в уголке вашего сердца.
Когда я открыл книгу, я думал, что сразу наткнусь на этот отрывок, но оказалось, он стоит в начале второго раздела первой главы. Я думал, что помню почти всю книгу довольно точно, но память странная штука — я немного ошибся. Впрочем, это, наверное, естественно, ведь с первой публикации Record of Lodoss War: The Grey Witch прошло уже двадцать пять лет.
К этому юбилею выходит новое издание. Кое-что исправлено, но основа осталась практически прежней. Я сначала прочитал новое издание, а потом сверился с оригиналом — и подумал: «Ах, вот оно как». Так что и те, кто любит первоначальный вариант, и те, кто только открывает для себя эту книгу, могут читать без опасений. Ну, а любители выискивать мелкие отличия найдут здесь ещё одно развлечение — например, в отрывке, процитированном в самом начале, «大きな» («большой») сменилось на «辺境の» («окраинный»); это связано с тем, как первоначальный остров Лодосс соотносится с континентом Алекраст, созданным позднее.
Record of Lodoss War: The Grey Witch вышла 10 апреля 1988 года, вскоре после основания Kadokawa Sneaker Books. В то время жанр «лайт-новел» был новым, и его представляла разве что Asahi Sonorama Books, поэтому Sneaker Books в каком-то смысле стала первопроходцем.
До этого я работал переводчиком научной фантастики, но никак не мог знать, как покажет себя книга в этой совершенно новой области. Тревога и сопутствующее ей ожидание почти не давали мне спать по ночам. Если уж начистоту, меня ещё и поджимали сроки перевода Dragonlance, который выходил примерно в то же время.
Говорят, страх часто страшнее самой опасности. Когда Record of Lodoss War: The Grey Witch вышла, книга разлеталась с полок, а затем серия вместе с продолжениями завершилась как пятичастный цикл из семи томов. После этого продолжения выходили уже гладко, жанр расширялся, и спустя четверть века то, что началось с Lodoss War, выросло в лайт-фэнтези и в тот жанр «лайт-новел», который мы знаем сегодня.
Прежде чем идти дальше, я хотел бы объяснить связь между мной, Рё Мидзуно, Lodoss War и этим новым жанром, поскольку многие, возможно, уже этого не знают.
Начать стоит с самого романа: он был детищем автора, Рё Мидзуно. Однако в процессе его создания те из нас, кто вместе с Рё Мидзуно входил в Group SNE или её предшественницу, вносили свой вклад через RPG и «реплеи».
RPG, то есть Role-Playing Games, о которых я здесь говорю, — это не видеоигры, столь популярные в Японии. Я говорю об их исходной форме, о «настольных RPG», где игру ведут устно, с бросками костей. TRPG — прежде всего игра, но в идеале в её центре стоит крепкая, постоянно меняющаяся история, а игроки становятся персонажами и активно участвуют в создании этой истории. Те, кто любит компьютерные RPG, знают, насколько это увлекательно. Но TRPG, именно как исходный формат, далеко превосходит компьютерные RPG по гибкости и ощущению реальности, хотя и требует гораздо больше усилий. Это понятно каждому, кто когда-либо читал «RPG-реплей», то есть, по сути, запись игровой сессии TRPG.
Так что Lodoss War сначала была разыграна в формате TRPG: Рё Мидзуно описал этот чудесный мир, а мы развивали его с юмором, а порой и непочтительно. Затем эта история начала распространяться в новом формате — RPG-реплее, который мы с Рё Мидзуно создали, а общее признание пришло уже с романом Lodoss War, полностью переписанным Рё Мидзуно.
Думаю, именно это делает роман Lodoss War уникальным. Мир, зародившийся в голове Рё Мидзуно, был отточен в процессе игровых сессий TRPG; совместное переживание этой истории породило новый формат — реплеи. После этого он прошёл ещё один круг переработки в руках изначального создателя мира — и тот превратил это приключение в совершенно новый роман.
Для меня TRPG — игра, но вместе с тем и история, которую сообща рассказывают и ведут дальше. Поэтому я думаю, что это формат, в котором коллективное бессознательное проявляется особенно легко. Когда такой материал превращают в реплей или роман, процесс оттачивания не просто отбрасывает лишние элементы, присутствующие в игре. Группа привносит множество любопытных примесей, и странные, запоминающиеся детали, рождающиеся по ходу игры, остаются, а ненужное отсекается. Мне кажется, по пути от TRPG к RPG-реплею и затем к роману эта плотность только возрастала.
У каждого формата, конечно, есть своё очарование. Завораживает то, как этот общий мир раскрывается столькими разными способами.
Позднее романы ещё больше расширили мир Рё Мидзуно. Продолжение, Record of Lodoss War 2: Blazing Devil, было большой лирической поэмой, написанной уже совершенно независимо от игры. Затем в третьей части серия снова слилась с RPG… Так Lodoss до самого конца сохраняла этот свободный, подвижный стиль.
Я надеюсь, что люди и дальше будут получать удовольствие от этой архетипической серии, берущей начало с этой книги: Record of Lodoss War: The Grey Witch.





| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |