Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что за....— протянул Гарри и попытался нащупать на тумбочке наполовину разряженный мобильный.
За окном все так же падал снег и завывал ветер, а в комнате было очень даже тепло. Просмотр «Симпсонов», туповатого, но очень заразного мультфильма затянулся до самого вечера, поэтому Гарри уже полудремал, под глуповатый хохот Гомера Симпсона, а Скорпиус, завернувшись в пуховое одеяло как в кокон, крепко спал уже около двух часов.
Звонил, как ни странно, Кингсли. Где он нашел мобильный телефон, почему не отправил голосового Патронуса или хотя бы сову с письмом, Гарри не знал. Пожав плечами, он приглушил громкость мультфильма и прижал телефон к уху.
— Да, — прошептал Гарри, стараясь не разбудить Скорпиуса.
— Гарри! Ты меня слышишь?! — А вот Кингсли почему-то орал, видимо думая, что Главный Аврор его не слышит.
— Слышу, слышу, — быстро произнес Гарри. — Что случилось?
— Вы сейчас заняты? — спросил Кингсли, на этот раз потише.
— Мы работаем, — соврал Гарри, накрыв Скорпиуса еще одним одеялом. — Схемы, карта Уайтчепела, примерное понимание мотива преступлений...Скорпиус сейчас пытается мне что-то впарить про новую методику дедукции....
— Это замечательно, — прервал его Кингсли. — Но будет лучше, Гарри, если вы оба на время отложите работу и как можно быстрее явитесь в уайтчепельскую больницу.
— Что случилось? — Гарри понял, что здесь не до шуточек.
— Грубо говоря, как два повара не могут ужиться на одной кухне, так два медика не могут поделить больницу, — вздохнул Кинсли. — Ты прекрасно знаешь характер Забини и....
— И я догадываюсь, чего он не поделил с главврачом, — закончил Гарри. — Ладно, выдвигаемся.
Отключив на всякий случай телефон, Гарри включил в комнате свет и осторожно потряс Скорпиуса за плечо.
— Просыпайся, — прошептал Гарри. — Давай-давай, надо вставать.
— Я же сказал вам разбудить меня только в случае ядерной войны, — простонал Скорпиус, впрочем, открыв глаза. — Чего хотел Бруствер?
— Откуда ты знаешь, что звонил он? — спросил Гарри, кинув Скорпиусу его длинный безразмерный свитер.
— Угадал, — зевнул Скорпиус. — Так что произошло?
— Блейз возможно сейчас вытряхивает душу из доктора Бакбока.
— Блейз сразу показался мне самым адекватным в министерстве. А мы причем?
— Пока не знаю, но идти надо.
Второпях одевшись потеплее, они вышли из квартиры. Уже смеркалось, поэтому на улицах было полно народу. В барах уже стоял шум, который воспроизводили пьяницы, а в узких подворотнях можно было встретить и проституток, выбравшихся на работу, их не останавливал даже снег и мороз.
Свернув на Бакс-роу, улочку, ведущую к больнице, напарники столкнулись с еще одним весьма процветающим в Уайтчепеле бизнесом.
— Мясо! Мясо! — орал, зазывая покупателей, огромный мужчина, одетый в грязный фартук поверх теплой куртки. — Говядина! Свинина! Вчера еще все бегало!
— Мерлинова срань, — прошептал Скорпиус, явно не вдохновившись такой рекламой обветренных кусков мяса.
— Ты заметил, сколько здесь мясников? — шепнул Гарри. — Я насчитал уже четыре лавки и это только на одной улице. Знаешь, что это значит?
— Что подозреваемых все больше и больше, — кивнул Скорпиус. — Но давайте сначала решим дело с больницей, а потом с мясниками.
Стоило Гарри и Скорпиусу переступить порог больницы, до их ушей донеслись крики, сопровождаемые руганью и звуком падающих предметов.
— Покажи! Покажи мне то место, где ты купил себе диплом! — выкрикнул знакомый голос Блейза Забини. — И покажи мне того, кто по собственной воле позволил тебе работать в этой нищебродской больнице!
— Пока я здесь главврач, никто, слышите, никто не имеет права на меня так орать!!!! — визглявый голос Бакбока звучал еще противнее, чем скрежет ножа по стеклу.
Гарри уверенно толкнул дверь одного из кабинетов и застал более чем странную картину: доктор Бабкок, испуганно прижавшийся к стене, орет что-то нечленораздельное, а Блейз Забини, которого пытаются усмирить два аврора, одетых в простую магловскую одежду, казалось, готов его прибить.
— Что случилось? — переорав обоих, спросил Гарри.
— Мистер Поттер, как же я рад вашему визиту, — запричитал Бакбок. — Этот безумец, кто его только сюда пустил, чуть не разнес мой кабинет.
— Просто меня не может не возмущать тот факт, что этот алкаш, прекрасно понимая, что происходит в Уайтчепеле, пишет в заключении о смерти, что все три проститутки умерли от острой сердечной недостаточности, — рявкнул Блейз, чуть локтем не зашибив Скорпиуса.
— Бабкок, а что вы от меня хотите? — вскинул брови Гарри. — Я абсолютно согласен с мистером Забини. Если вы надеетесь, что я посодействую тому, что его вытеснят из вашего захолустья, то вы сильно ошибаетесь.
— Ты, мразь тупая, видел прекрасно и побои, и раны! — кричал Блейз. — Я не знаю, кого ты, тварь, покрываешь, да еще и таким идиотским способом, что думаешь, будто никто ничего не поймет....
— Уберите из моего кабинета этого сумасшедшего!!!
— ЗАКРЫЛИ РТЫ ОБА!!! — прорычал Гарри.
Блейз замолчал, но его красивое лицо все равно было искажено гневом. Доктор Бабкок громко дыша, да так, словно только что пробежал стометровку, с кряхтением уселся на шаткий табурет.
— Могу я еще раз осмотреть тело Страйд? — неожиданно спросил Скорпиус.
Гарри, Блейз, Бакбок и два аврора смерили Скорпиуса абсолютно одинаковыми непонимающими взглядами.
— Мне показалось, я кое-что заметил на ее теле, но утром не уделил этому внимания, — пояснил Скорпиус.
— Тебе так понравилось на трупы смотреть? — скептически хмыкнул Блейз.
— Просто дайте мне ключи от морга, если нет, я сломаю замок, — сказал Скорпиус.
Блейз напоследок бросил на Бакбока полный презрения взгляд и швырнул Скорпиусу ключи. Тот поймал их и быстро направился в морг, никому ничего не объяснив.
— Он надеется найти то, что упустил я? — процедил Блейз. — Кем он себя возомнил? Доктором Ватсоном?
— Скорее Шерлоком, — усмехнулся Гарри. — Пошли, от главврача ты истины не добьешься.
— Ну, может, объяснишь, наконец? — недовольно спросил Блейз, глядя, как Скорпиус склонился над телом Джен Страйд.
Скорпиус вопрос проигнорировал. Вместо ответа, он отпрянул от тела и достал из своего блокнота фотографию Страйд, одолженную инспектором Грегсоном. Гарри же терпеливо стоял в стороне, прекрасно понимая, что просто так Скорпиус не делает ничего.
— Посмотрите сюда, — позвал наконец Скорпиус, указав пальцем на левое ухо убитой женщины. — Мочка порвата.
— Она носила серьги, — сказал Гарри. — На правом ухе след от прокола. Выходит, что убийца прикарманил ее серьги?
— И не только, — произнес Скорпиус, протянув Гарри фотографию. — Фотография сделана незадолго до ее смерти. Видите, у нее не только серьги, но еще брошь и кулон.
— Не факт, что Страйд надела весь гарнитур в день смерти, — возразил Гарри.
— Мне кажется, Скорпиус прав, — вдруг вмешался Блейз.
Напарники обернулись к нему.
— Когда я прибыл в морг, тела женщин к вскрытию не были подготовлены, — сообщил Блейз. — С них просто сняли верхнюю одежду и засунули в морозильные камеры. И на руке Страйд был браслет.
Блейз открыл ящик стола и протянул Скорпиусу широкий браслет.
— Янтарь, — произнес Гарри. — Янтарные украшения не очень дорогие, но если продать их как гарнитур, это будет стоить куда дороже.
— Почему же тогда убийца не забрал браслет? — спросил Блейз.
— По той же причине, по которой не успел вырезать ничего из тела первой жертвы, — пояснил Скорпиус. — Его кто-то спугнул. Если убийца снял с тела Страйд кулон и брошь, затем снял правую серьгу, то услышав или увидев что-то, что могло его раскрыть, он дернул серьгу в левом ухе и поспешил скрыться. И потом, он мог не заметить браслет.
— Янтарь не блестит в темноте, — согласился Гарри. — Убийца расстегнул на Страйд одежду, ведь предположительно, он совершил с ней половой акт, и ему было легко заметить брошь и кулон.
— Убийца не станет хранить награбленное, вероятно сразу сдаст в ломбард или ювелирный, — продолжил Скорпиус. — А ломбард здесь есть...
— Узнаем, кто сдал гарнитур — найдем убийцу, — закончил за него Гарри.
* * *
— Самое интересное, что если бы Кингсли не позвонил, ты бы до утра и не вспомнил о янтарном гарнитуре, — напомнил Гарри, застегивая плащ.
— Возможно, — не стал спорить Скорпиус. — Но, надо признать, что Блейз абсолютно прав насчет главврача.
— Согласен, — кивнул Гарри. — Ну что, вроде еще не очень поздно, успеем посетить уайтчепельский ломбард?
— Только если очень быстро, почти семь вечера, все нормальные люди в это время уже должны закрывать свои лавки.
Но судьба помогла и в этот раз, ломбард нашелся практически сразу, на углу Коммершал-стрит и Олд Кастл-стрит. Ломбард был небольшим: занимал половину первого этажа очень запущенного дома, по соседству с очередной мясной лавкой.
За прилавком, в окружении всякого бесполезного барахла беззубой улыбкой поприветствовал гостей оценщик. Это был худой, сутулый старик, противно напомнивший Гарри торгаша из Лютного переулка, Горбина.
— Чем я могу вам помочь? — даже голос у оценщика был таким же скрипучим. — Вы покупать или продавать собираетесь?
— Пожалуй, не то и не другое, — ответил Гарри, заметив, что лицо оценщика посерело. — Мы хотим задать вам пару вопросов.
— Вы из полиции? — моментально спросил оценщик.
— Конечно из полиции, — саркастично протянул Скорпиус. — Разве я не похож на среднестатистического полицейского?
Оценщик замялся. С одной стороны — солидного вида мужчина, который запросто может быть представителем закона. С другой — панковатый молодой человек, больше похожий на того, кто сам частенько бывает за решеткой.
— К вам недавно не поступал янтарный гарнитур? — спросил Гарри. — Серьги, брошь и кулон.
— Не припоминаю, — отозвался оценщик.
— Вот такой вот, — не отставал Гарри, показав ему фото убитой Джен Страйд.
Оценщик нацепил очки и поднес фотографию чуть ли не к самому носу.
— Так это же уличная девка, которую прибили недалеко отсюда! — спохватился он.
— Именно, — кивнул Скорпиус. — Вы внимательно на украшения посмотрите.
— Ну, так чтоб гарнитур, такого не было, — проскрипел оценщик. — Но дней так пять назад, я серьгу вот эту вот выкупил.
— Только серьгу? — переспросил Гарри.
— Да вот же она, — сказал оценщик и указал на витрину шишковатым пальцем.
Янтарная серьга одиноко покоилась в небольшой коробочке. Именно та серьга, как на фотографии Джен Страйд.
— А она шибко ценная? — взволнованно спросил оценщик.
— Да не особо, — отмахнулся Гарри. — Кто вам ее принес?
— Да баба какая-то.
— Женщина? — недоверчиво спросил Скорпиус. Видимо, он не продумал теорию «убийца — женщина». — Какая?
— Самая обычная.
— И вы не запомнили, как она выглядит? — сокрушенно спросил Гарри.
— Говорю же, простая она! — Оценщик начал терять терпение. — Волосы под шапкой, шарф до самого подбородка...Что я там разгляжу?
— Могу я попросить вас сообщить нам, когда вам в следующий раз принесут янтарные украшения? — спросил Гарри. — Мы живем на Хэнбери-стрит 29, там нас можно будет найти.
— А если нет, то я сюда буду захаживать, — вкрадчиво пообещал Скорпиус. — Здесь, я вижу, много чего ворованного.
Оценщик нетерпеливо кивнул. Ему уже не терпелось, когда эта странная парочка покинет его владения.
* * *
— Что-то чем дальше, тем хуже, — произнес Гарри, повесив плащ на вешалку. — Янтарный гарнитур, какая-то женщина, доктор этот... С чего начинать, хрен его знает.
— Думаю все же с гарнитура, — ответил Скорпиус. — В любом случае он выведет нас на женщину. Хотя, я начинаю думать, что оценщик немного напутал даты и сама Страйд ему принесла серьгу.
— Тогда он бы ее узнал.
— Так он и узнал.
— Он бы сказал нам, что именно она заложила серьгу, она, а не «какая-то баба», — уверенно сказал Гарри. — Но все равно, сегодня мы сделали большую работу, хотя бы знаем, что искать.
— Так что, время тупых американских мультиков? — усмехнулся Скорпиус.
— Самое время, — кивнул Гарри.
— Вы только телефон отключите, а то, если Бруствер опять позвонит, я скажу ему все, что о нем думаю.
— Только попробуй, и месяц будешь жить на балконе, — предостерег Гарри.
— Эй, я собираюсь закончить расследования быстрее!
— Ну это как выйдет.
-А вы меня закройте, я вам все форточки пооткрываю снаружи, — пообещал Скорпиус.
— Шагай уже, — поторопил Главный Аврор, толкнув его в спину. — Учти, я сейчас передумаю и пойду читать нудные рапорты.
— Напугали ежа голой...
— ИДИ УЖЕ! Кстати, завтра ты видишься с Гермионой. Никаких отговорок.
— Я бы на вашем месте сегодня не спал, — пробормотал Скорпиус. — Иначе я не сдержусь и пристрелю вас.
— Мы оба знаем, что ты хреново стреляешь, — напомнил Гарри.
— Зато я мастерски готовлю яды. И если вдруг я случайно налью в фильтр для воды уксус, знайте, вы это заслужили.
![]() |
|
Спасибо за главу, темп написания просто отличный)Как всегда бесподобно! Скорпиус - чудо)
|
![]() |
|
Блин, да вы издеваетесь, выкладывать такое посреди ночи!)
Это было великолепно. Блейз с Евой. Скорпиус... с гробом))) чудо) Спасибо за главу) |
![]() |
AnnLunaLeeавтор
|
Каждой твари по паре, так сказать) Спасибо за отзыв)
|
![]() |
|
Простите а ваш Кингсли случайно не обкуренный?Что творит,вначале вроде нормальный был,только из-за отказа работать в органах ему крышу снесло?
|
![]() |
|
Ээ... Да уж.
Гарри явно что-то сделает... А Ева, эм, далеко не так проста, как могла показаться в саамом начале. Спасибо за главу, хоть и по большей части мрачную) |
![]() |
|
Чую, скоро финал) Отличное продолжение, прочитала две последние главы и поняла, что Кингсли медленно сходит с ума. Спасибо, пишите дальше) Жду проду)
|
![]() |
|
Так-так... интересно...
Спасибо за еще одну главу) Великолепный Блейз :) Скорпиус куда-то умчался, бррр. Ага, Кингсли потихоньку сходит с ума... Ждем дальше) |
![]() |
AnnLunaLeeавтор
|
Спасибо огромное) Пишу дальше, темпы целы)
|
![]() |
|
аааа хочу прочитать как Скорпи оправдают и совершенно, наверное, не удивлюсь, если причина во всем - жадность Кингсли
|
![]() |
|
Фик супер !!! ещё часть будет?
|
![]() |
AnnLunaLeeавтор
|
Всем огромное спасибо, я просто млею от отзывов, рада, что понравилось) Продолжение планирую, но попозже)
|
![]() |
|
Автор это просто чудесно, хоть и мрачновато( мне очень понравилось! А Скорпиус это вообще что то!!!!))))) история похожа, на историю Потрошителя, и чем то на Задиака)
|
![]() |
AnnLunaLeeавтор
|
Цитата сообщения Keri от 09.07.2014 в 13:22 Автор это просто чудесно, хоть и мрачновато( мне очень понравилось! А Скорпиус это вообще что то!!!!))))) история похожа, на историю Потрошителя, и чем то на Задиака) Спасибо большое за отзыв:3 Точно, в основе лежит история Потрошителя) |
![]() |
|
Яркая работы у вас автор) из всего только слеш и намёки на него не понравились(
|
![]() |
|
все лучше и лучше)
читается на одном дыхание. Не без недостатков, но вполне достойно спасибо) |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |