↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Книга ещё не первая. Некрасавец и Нечудовище (джен)



Севвитус. Дамблдор забирает легенду в Хогвартс (будто бы мало школе легенд). "У семи нянек дитя без глазу". И думается, в этом вся соль!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Глава седьмая. Ох уж этот Джимми!

У Гарри по-прежнему была уйма времени.

К сожалению, чем ближе становилось лето, тем чаще Неслабоки впадали в уныние. Они больше не спорили, как обещали, приносили за шторку в гостиной учебники, вместо булочек вдруг стали есть фрукты, а на Гарри и вовсе как будто не обращали внимания.

Только изредка кто-то бурчал под нос:

— Мелочь, отстань… Ну пожалуйста, Мелочь!

С Гарри больше никто не играл.

И когда Дамблдор сказал Снейпу, что необходимо сделать побольше зелья (какого-то непонятного, «распределяющего»), а тот ответил, что отправится в Косой переулок, Гарри навострил уши.

— Косой переулок? — переспросил он у взрослых.

Дамблдор посмотрел на него сквозь очки-половинки, поблёскивающие на солнце (а может — это не очки так блестят, а его нежно-голубые глаза?).

— Даже не думайте, — предупредил его Снейп.

Но всё-таки опоздал.

— И правда, Гарри, ты ведь до сих пор не бывал в Косом переулке, — сказал Дамблдор и подозвал Гарри поближе. — Хочешь сходить, мой мальчик?

У Мартышки засветились глаза.

— Конечно! — воскликнул радостно Гарри.

— Северус?

— Да, директор, — ответил зельевар нехотя.

— Возьмёшь Гарри с собой.

— Нет, директор.

— Это был не вопрос, мой мальчик.

— Как здорово! Мы с перфессором идём гулять!

Так и случилось, что утро малыш Гарри провёл в отличной компании (по крайней мере, отличной от всех других).


* * *


Гарри шёл, стараясь не отставать. Это было довольно сложно, ведь шаги у зельевара были широкие да и Гарри оглядывался по сторонам.

Но пока что дом, в который попал Гарри, не особо отличался от любого другого дома.

— Мне никогда не разрешали залезать в камин, — сказал Гарри.

На его носу до сих пор осталось пятно от сажи.

— Это здорово, сэр: я был в замке, а теперь — здесь!

Но профессора Снейпа, кажется, это вовсе не удивляло.

— А если Косой переулок, значит, его отчего-то перекосило?

— Помолчите, Поттер. Мы ещё не пришли.

Тут они вышли в зал, где было темно, несмотря на позднее утро. К стенам прижимались массивные столы, кое-где стоял грязный бокал или чашка, а люстры висели низко, не крепясь к потолку — прямо как свечи в Хогвартсе. В дальнем углу сидело несколько пожилых женщин, пьющих вино; одна из них курила длинную трубку, отчего в зале было ещё и дымно. Всё казалось Гарри обшарпанным, старым — прямо как здешний бармен. Он был таким сморщенным, что походил на грецкий орех.

— Боже милостивый, — произнес бармен, увидев Гарри. — Это… Неужели это…

В зале воцарилась вдруг тишина. Снейп оглянулся на Гарри впервые с тех пор, как они вышли из камина.

— Поттер, где ваша шапка? — тихо спросил он, кажется, уже на что-то сердясь.

Гарри пощупал макушку — действительно, шапка где-то слетела, а он не заметил.

Тем временем старый бармен вышел из-за стойки, подбежал к Гарри и схватил его за руку.

— Благослови мою душу, — прошептал он. — Гарри Поттер… какая честь!

В глазах бармена неожиданно застыли слезы.

— Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.

Бармен стал горячо трясти руку Гарри, а Гарри тряс его руку в ответ и не знал, что сказать. Все смотрели на него. Старуха сосала свою трубку, не замечая, что та погасла, а Снейп хмуро сложил на груди руки, как вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и в следующий момент Гарри уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями, а не только со старым барменом.

— Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами.

— Большая честь, мистер Поттер, большая честь.

— Всегда хотела пожать вашу руку… Я вся дрожу.

— Том, пожалуйста, — услышал Гарри над головой, — мы с мистером Поттером здесь по делу.

Старый бармен, не отводя глаз от Гарри, кивнул головой.

— Идёмте за мной, мистер Поттер… Как я рад, как я рад!

И Гарри при помощи бармена выбрался из толпы, которая обступила его, словно какую-то знаменитость. Малыш Гарри зачесал волосы на лоб, догадываясь, что стало причиной такого внимания… Вскоре он оказался в маленьком дворике, со всех сторон окружённом стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.

— Спасибо, Том, — поблагодарил Снейп, который вышел во дворик следом за Гарри.

— Значит, слухи правдивы! — всё ещё не мог успокоиться Том. Но, увидев выражение лица Снейпа, он не решился продолжить. Вместо этого он учтиво кивнул и вновь обратился к Гарри: — надеюсь увидеть вас ещё, мистер Поттер.

— Спасибо, сэр, — ответил Гарри чуть-чуть смущённо.

Том протянул сухую ладонь и снова горячо пожал Гарри руку. Это было уже не так долго, как в первый раз. Бармен собрался уже уходить, но тут Гарри вспомнил, как внутри разглядел меню. Оно показалось ему забавным.

— А чем отличается дырявый домашний суп от домашнего дырявого супа? — успел он спросить у старого Тома, пока тот ещё не захлопнул дверь.

Том остановился и обернулся. Улыбка сделала его лицо ещё старше.

— Всё очень просто, мистер Поттер, — ответил он. — Один стоит три сикля, а другой — все четыре!

И старый бармен по имени Том скрылся внутри, там, где всё ещё слышались удивлённые голоса.

— Но ведь… — начал было Гарри опять, но тут Снейп дёрнул его за шиворот.

— Да будьте же вы быстрее!

— Сэр, там продают дырявый суп, — сообщил Гарри вместо того, чтобы обидеться.

Зельевар тем временем вынул палочку из рукава и подошёл вплотную к стене.

— Как суп может быть дырявым? — не мог успокоиться Гарри.

На этот раз Снейп всё же ответил. Видимо, он вспомнил, что вопросы у хулиганов никогда не заканчиваются, если только на них не отвечать.

— Это потому, что «Дырявый котёл», — пояснил он, постукивая палочкой по кирпичам.

— Для супа?

— Заведение, Поттер. Заведение называется «Дырявый котёл»… Живо наденьте шапку, пока вас ещё кто-нибудь не узнал.

И Снейп взмахнул палочкой — в руках Гарри тут же появилась новая шапка. Даже без сажи, чистая! Гарри с удовольствием натянул её до бровей — он и сам не хотел, чтобы его вновь обступила толпа.

Тем временем последний кирпичик, до которого палочкой дотронулся Снейп, задрожал, потом задёргался, и в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед Гарри и Снейпом возникла арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти даже Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.

— Ух ты! — выдохнул Гарри.

Когда они прошли сквозь арку, он даже оглянулся, чтобы увидеть, как она тут же снова превращается в стену.

— Теперь мы пришли, перфессор? — на всякий случай спросил Гарри, чтобы не ошибиться.

— Да, мы пришли, — ответил Снейп.

Ярко светило солнце, освещая витрины. Гарри шёл за профессором и жалел, что у него не десяток глаз. Он вертел головой, пытаясь увидеть всё сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой.

— Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли…

Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр «Совы». Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — прочитал быстро Гарри (к счастью, его научили бегло читать). Несколько мальчишек возраста Гарри прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней метлы.

— Не зевайте, Фостер! — окликнул его Снейп.

Гарри уже отвык от этого имени, а потому — не перестал крутить головой.

— Я иду, я иду…

Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны…

Это было так же интересно, как Хогвартс! Гарри снова почувствовал себя очень счастливым — таким, каким себя чувствовал в первые дни, когда его только забрали от Дурслей. Счастье распирало его изнутри, словно он проглотил шарик.

— Не рассчитывайте, что я буду с вами гулять, — бросил Снейп через плечо, словно пытаясь унять его восторг. Казалось, малыш Гарри светился. — И я не стану вас искать, если вы потеряетесь.

— Да… Да, сэр, перфессор! Я слышу!

А между тем, чем дальше они шли, тем больше Гарри озирался по сторонам и порою терял Снейпа из вида. Но в конце концов, они успешно дошли до нужного магазина. Выглядел тот любопытно, и всё же не так, как оживлённая улица.

— Я подожду вас здесь, — заверил Гарри, остановившись перед витриной.

Ему не хотелось заходить внутрь, когда столько всего интересного было снаружи.

Снейп опустил на него подозрительный взгляд.

— Даже не думайте что-то выкинуть, — предупредил он. Кажется, ему тоже не очень-то хотелось, чтобы его видели с малышом Гарри. — Я вернусь через минуту.

— А я ничего и не брал с собой, чтобы выкидывать, — сказал Гарри, вывернув даже карманы.

Снейп взглянул на него так, словно собирался назначить перебирать тараканов.

— Не отходите от витрины ни на шаг, — шикнул он и толкнул дверь.

— Ага, сэр! — пообещал хулиган.

И Снейп скрылся в магазине, оставив Гарри на улице. Как легко догадаться, это было очень опрометчивое решение.


* * *


Вывеска гласила: «Чудесные волшебные палочки Джимми Кидделла», но помимо неё на витрине, прямо поверх стекла, было приклеено много-много плакатов. Гарри прочитал несколько: «Скидка! Скидка!», «Палочки даром!», «Две по цене трёх!» — все плакаты были, в общем-то, об одном. Высокий худой парень качался на лестнице, прилепляя очередной плакат.

Все обращали на него внимание. Волшебники шли мимо, с неодобрением хмурясь.

— Здравствуйте, сэр! — окликнул его Гарри из любопытства.

Юноша покрутил головой, прежде чем догадался посмотреть вниз на Гарри.

— Чего тебе, малыш?

— А почему вы не воспользуетесь вашей палочкой?

Юноша ослепительно улыбнулся:

— Вот какая штука, малыш! — с восторгом воскликнул он, словно был рад, что наконец его об этом спросили. — Это такой рекламный ход — я вычитал в книге! «Как бороться с конкурентами, которые считают, что умнее вас». Ты читал?

Гарри помотал головой, конечно. Он даже не мог сказать, что понял все слова в этом длинном названии книги.

— Почитай, мальчик! — посоветовал парень. — Никого не привлекали мои плакаты, пока я не начал развешивать их, как магл. Очень полезная штука! Ещё немного, и никто в Англии не пойдёт к этому Олливандеру…

Тут юноша остановился, словно вспомнил, что не один. Он посмотрел ещё немного на Гарри. Гарри посмотрел на него в ответ.

— Так ты пришёл за палочкой? — уточнил парень.

— Я? За палочкой?

— Уверен, что она тебе очень нужна!

И юноша повесил ведёрко с клеем на лестницу, а затем — весело спрыгнул вниз.

— Как тебя зовут, малыш?

— Гарри.

— Что ж, Гарри! Давай зайдём, и ты увидишь, что такое — чудесные волшебные палочки!

Юноша открыл перед Гарри дверцу.

И конечно, Гарри был не в силах от этого отказаться! Более того: это было почти то, что ему и нужно. Ведь не зря он прихватил с собой волшебную палочку!

Гарри прошёл внутрь лавочки и остановился, чтобы привыкнуть к мраку: плакаты загораживали свет из витрины, а кроме этого в лавочке лишь тускло горела лампа. К тому же, она иногда помаргивала, словно пытаясь этим что-то сказать.

Юноша прошёл за прилавок пружинистым шагом и треснул по лампе рукой. Та перестала мигать.

— Джимми Кидделл, малыш, — представился он. — Лучший в мире создатель палочек!

— Я думал, мистер Олливандер лучший, — удивился Гарри.

У Джимми сразу покраснели уши. Он отодвинул Гарри с дороги, опять раскрыл дверцу и прокричал так, что, наверное, расслышала вся улица:

— Да кому вообще нужен этот Олливандер! Ха! Ха! И ха!

А затем Джимми точно также закрыл дверцу, поставил Гарри обратно и зашёл за прилавок.

— Так чем я могу тебе помочь, парень? — спросил он как ни в чём не бывало. — Джимми Кидделл может всё!

— Даже вызывать драконов? — уточнил Гарри.

— Джимми Кидделл может всё, только не вызывать драконов.

— Делать шоколадные лягушки?

— Джимми может всё, но не делать шоколадные лягушки.

— Говорить по-кошачьи?

— Всё, но не это, мальчик! Есть у тебя нормальная просьба?

— Тогда… Может быть, вы чините палочки?

— Это — может быть! — просветлел Джимми. — Покажи-ка свою палочку — и мы всё исправим!

Гарри довольно засунул руку под свитер и достал оттуда свою волшебную палочку.

— Вот, посмотрите, сэр… Я даже не колдовал!

— Клади-ка её аккуратно на стол, — попросил Джимми.

А затем он достал огромный-огромный шлем, на котором было огромное-огромное стекло, и нахлобучил его на голову. Через это стекло глаз Джимми Кидделла казался размером с яблоко.

Гарри чуть не прыснул от смеха.

— Перестань шуметь, мальчик! — шикнул на него Джимми и начал крутить палочку, осматривая со всех сторон.

Его огромный глаз-яблоко то и дело прищуривался.

Гарри тоже навис над палочкой, пытаясь что-нибудь рассмотреть.

— Какая-то ерунда, — заключил Джимми.

— Ага! — поддержал его Гарри.

— Что ты с ней вытворял?

— Ничего. Я просто её нашёл… И она перестала работать.

Джимми почесал в затылке рукой.

— Так-так-так…

Джимми стащил с себя шлем и бросил его под прилавок. Его волосы, немного отросшие, загнутые вверх на концах, встали дыбом.

— Ну, попробуем…— с жаром воскликнул Джимми, доставая из кармана палочку — небольшую и некрасивую, даже без резной ручки. — Главное, чтобы не как всегда!

— А как всегда — это как? — спросил Гарри.

— Обычно взрывается, — честно ответил Джимми.

— Ух ты!

— Но я чувствую, что сегодня будет не как всегда, ведь ты — мой первый клиент на неделе!

И, блестя своими глазами, Джимми провёл над палочкой Гарри своей, постучал по ней, и обе палочки вдруг заискрились.

— По крайней мере, живая, — заметил Джимми себе под нос.

Гарри, правда, это расслышал и даже обрадовался.

— Значит, она поправится, сэр?

Джимми посмотрел на него в упор:

— Ты говоришь так, словно она болеет.

— Конечно! — воскликнул Гарри. — Вы разве думаете, что она не больна?

Джимми снова почесал в затылке (теперь уже — палочкой) и посмотрел на Гарри внимательно. А затем облокотился на стол руками и вдруг стал каким-то мечтательным. Странным.

Он расчувствовался и сказал:

— Ты напоминаешь мне меня, парень.

— Я? — удивился Гарри таким словам.

Ведь он гораздо чаще слышал, что он какой-то уникальный, может быть, избранный… А тут — он как будто похож на Джимми. Похож в этом мире на кого-то ещё!

Гарри улыбнулся Джимми признательно:

— Спасибо, сэр! Я рад напомнить вам о себе.

Но глаза Джимми внезапно потухли, словно кто-то выключил внутри него свет. В лавочке даже как будто стало темнее.

Джимми начал:

— Вот как… Знаешь, парень… Я с детства хотел делать палочки. Я жил возле леса…

— Прямо как я сейчас! — вставил Гарри.

— …и каждую ветку я поднимал, представляя, что это волшебная палочка. У меня ими завален был целый чердак! Но мама мне говорила: «Что ты выдумал, Джимми? Олливандеры давно заняли эту нишу!», а я верил своей мечте больше, чем собственной матери. Эх, малыш! Слушай родителей, пока они живы. Мама умерла, а я так никем и не стал.

Гарри внезапно почувствовал, что стало немного грустно.

— У меня умерла собака, — сказал он, думая, что нужно что-то сказать, чтобы у Джимми снова засияли глаза, чтобы он распрямился, может быть, снова прокричал что-нибудь в открытую дверь. — Она присмотрит за вашей мамой. Её зовут Банка. В смысле, собаку.

— Я понял.

— Банка умеет приносить палки. Она соберёт вам на чердаке весь лес!

— Спасибо, малыш.

— Так вы почините мою палочку? — вернул он Джимми с небес на землю.

Тот улыбнулся уже не задорно, а горько. Но засучил рукава.


* * *


Если бы не отворившаяся дверь, Гарри точно бы задохнулся от дыма.

Кто-то громко сказал заклинание, перестала мигать замигавшая снова лампа, а дым стал рассеиваться перед глазами у Гарри.

И вот, в проходе стоял пожилой человек, и от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее магазинный полумрак.

— О, — покачал он головой. — Я и не думал, что так скоро увижу вас, мистер Поттер… тем более, здесь.

Гарри снова пощупал макушку и снова понял, что шапка с него слетела. Покрутив головой, Гарри нашёл её под прилавком — видимо, её сорвало, когда палочка взорвалась.

Тем временем старик подошёл поближе.

— У вас глаза, как у вашей матери, — продолжил он. — Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку… Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы! Прекрасная палочка для волшебницы.

— А кто вы такой? — спросил Гарри, стеснительно выглядывая из-за прилавка.

Теперь сажа была у него не только на лице, но и на всей одежде.

Старик наконец-то посмотрел на лежащего Джимми Кидделла, потерявшего сознание, но, кажется, вполне невредимого.

— Я мистер Олливандер, — представился он, разглядывая уже не Гарри, а Джимми. — Лучший создатель палочек в Англии.

— Джимми Кидделл — лучший! — вдруг поднял Джимми палец к потолку, не раскрывая глаз.

— Он пришёл в себя? — любопытно поинтересовался Гарри.

— Нет, мистер Поттер… Боюсь, он всё ещё без сознания. Ох уж этот Джимми!

— Но он поправится, да? — уточнил Гарри.

— Это не в первый раз, — заверил его мистер Олливандер и, взмахнув палочкой, поднял Джимми в воздух и усадил на стул. — Не волнуйтесь, мистер Поттер. Он будет в порядке. Я работаю напротив и уже многое повидал…

Затем Олливандер рассеял оставшийся дым (он воронкой всосался в кончик его палочки, красивой, резной). Почему-то Гарри показалось, что это всё — далеко не впервой.

— Что же он делал, мистер Поттер? — спросил старик, закончив устранять последствия взрыва.

— Джимми пытался починить палочку.

Гарри догадался, что мистер Олливандер — не тот волшебник, которому стоит говорить, что палочка принадлежит ему. Вместо этого он просто указал на неё пальцем.

— Вот эту палочку, сэр.

— Что ж, что ж…

Мистер Олливандер взял палочку Гарри в руки и покрутил.

— Ох, Джимми! — повторил он. — Какая глупость!

— Вы можете её починить? — спросил его Гарри.

Как бы там ни было, ему бы хотелось, чтобы палочка его всё же пришла в себя. Чтобы она ожила, как было тогда, у Филча.

— Конечно. Это не составит труда, мистер Поттер… Не понимаю, почему Джимми всегда ошибается в таких лёгких вещах.

Тут Гарри посмотрел на Джимми, всё ещё сидящего без сознания на стуле, куда его левитировал Олливандер. Волосы Джимми, вьющиеся на концах, поникли, хотя раньше торчали задорно вверх. Он показался Гарри несчастным, угловатым, кем-то, напоминающим его пуффендуйцев. Не таким сложным, как все, но и не таким уж простым, как другие считали.

— Не надо, мистер, сэр. Не надо чинить эту палочку, — попросил Гарри тихо, неожиданно для себя.

Олливандер, уже стукнувший по палочке Гарри своей, посмотрел на него своими блёклыми глазами.

— Почему, мистер Поттер? Она вам уже не нужна?

Гарри даже не обратил внимания, что Олливандер догадался, что палочка эта — его.

— Знаете, мистер… У Джимми не получилось. Он расстроится, если узнает, что получилось у вас. Может быть, он не лучший, но он хороший — мне он понравился, сэр! А палочка… знаете, она мне пока не нужна. Я всё равно ничего не умею.

Мистер Олливандер посмотрел на несчастного Джимми, затем — снова на Гарри… и убрал свою палочку обратно в чехол.

— О, мистер Поттер, как и ожидалось от вас… — серьёзно начал он и всё-таки чуть-чуть улыбнулся, когда услышал, что Джимми приходит в себя. — Кажется, вы уже умеете главное, правда?

— И что же? — не понял Гарри.

Мистер Олливандер наклонился над ним. Гарри даже увидел себя в отражении его глаз.

— Главное, мистер Поттер, — сказал он тихо, словно бы по секрету. — Быть добрым к таким людям, как наш непутёвый Джим.


* * *


— Поттер! — раздалось над головой Гарри. — Я же сказал вам не отходить ни на шаг!

— Я отошёл не на шаг, а на несколько, перфессор! — заявил Гарри.

Он, может быть, хулиган, но всё-таки откровенный.

— Какой интересный ребёнок, — сказал мистер Олливандер.

— Вы даже представить себе не можете, насколько, — холодно процедил Снейп сквозь зубы, сверля Гарри взглядом.

Он явно был недоволен чем-то (впрочем, как и всегда).

 

Глава содержит вставки из первой книги Роулинг.

Глава опубликована: 19.01.2019
И это еще не конец...
Обращение автора к читателям
О Кит: Здравствуйте!
Этот фанфик пишется, но очень медленно. Когда у меня есть желание вспомнить Хогвартс, я возвращаюсь сюда. Когда мне грустно, я возвращаюсь сюда. Когда мне весело — я тоже возвращаюсь сюда, поверьте. Так что продолжение обязательно будет! А пока его нет, вы можете следить за моим творчеством в группе ВК: https://vk.com/abitofokit
Спасибо вам! Если вы дошли до конца, то проделали большую работу вместе со мной!
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 111 (показать все)
О Китавтор
Velloko
О, что вы! Отчего же тут плакать?) Вы про смерть собаки?

Sielency
Это вы, что ли, про меня?\( ̄▽ ̄)/
Неожиданно и приятно! Спасибо!
Какой интересный у вас стиль!)
Ваша сказка хороша счастливым Гарри, очень человечным Снейпом, сентиментальным Хагридом, нестрашным Пожирателем и прочими героями.
Спасибо, автор!) Отдельное спасибо за красивые иллюстрации, похожие чем-то по стилю на мф "Исполнение желаний", "Дюймовочка" и "Стойкий оловянный солдатик"))
Немного не поняла словесную конструкцию, описывающую картину с девочкой/старушкой, и кто ухаживает за Гарри (ведь он ещё малыш, кто помогает ему купаться, собираться и тд, где он спит, кто его укладывает - эльфы Хогвартса?))
О Китавтор
4eRUBINaSlach
Спасибо! Это старая работа, сейчас уже многое изменилось :). Я даже не вспомню то, как описывала картину. Скорее всего, конечно, это надо переписывать, так что спасибо, что обратили внимание! А за Гарри эльфы присматривают, ага))

Я рада, что вы заглянули ко мне и что этот фик доставил вам удовольствие! Мне кажется, я его писала именно для этого: себе в удовольствие и кому-нибудь ещё, потому что хотелось посмотреть на то, как некоторые герои станут счастливее, чем в каноне. Спасибо вам!
ДобрыйФей Онлайн
Чудесная работа какая! Подписываюсь и жду, что дальше.
О Китавтор
ДобрыйФей
Большое спасибо, что прочитали! Но о проде я даже не думаю пока, к сожалению :(
ДобрыйФей Онлайн
О Кит
Жаль (((
Случайно (но мы то с вами знаем что случайностей не бывает) найти это чудо и с ужасом понять что продолжения не будет. Автор вырос из чужих идей и героев и создаёт теперь своё волшебство вне стен Хогварса.
Дважды перечитала сразу. Почитала сыну. Посоветовала единомышленникам. И, вспомнив Дюма, сказала самой себе – ждать и надеяться!
О Китавтор
Дема
Большое спасибо вам за эмоции! Я не то чтобы выросла, ГП увлекает до сих пор, но вот времени и сил не хватает. А в ущерб своим проектам, конечно, я не могу заниматься фанфиком. Иногда хочется снова погрузиться с головой в мир магии, пофантазировать о маленьком хулигане, но... Даже не буду вас обнадёживать. Наверное, никогда уже не допишу этот фанфик.

Эх, что сказать... Приходите читать мои книги! Кто знает, может, вам и они придутся по душе! 💛 Спасибо вам за душевный комментарий!
История просто прелесть ))) Спасибо вам большое за возможность увидеть детство Гарри счастливым )))
О Китавтор
Persefona Blacr
Большое спасибо вам, что прочитали! Рада, что вам тоже хотелось увидеть малыша Гарри счастливым! :)
Интересно окончание будет или только до поступления Гарри в Хогвартс?
О Китавтор
Princeandre
Думаю, я уже никогда не разморожу фик, извините(( Спасибо вам за прочтение и отзыв!
О Кит
Жаль.. спасибо за сказку !
mamik45 Онлайн
Чудесная работа какая!
О Китавтор
mamik45
Спасибо! Жаль, что я не могу её закончить))
О Кит
Почему? Автор он творец не должен иссякнуть!
О Китавтор
Princeandre
Занимаюсь своими книгами и вселенными :) Сил на фанфики больше нет.
О Кит
Дай Бог все будет хорошо! Счастливого нового года!
О Китавтор
Princeandre
Спасибо! И вас с наступающим! Больше положительных эмоций! :)
О Кит
😇🍷🥞и вам и всем приятного нового года!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх