




Генри стоял на краю обширной территории на задворках Северной Ирландии, где когда-то кипела жизнь, но теперь царило запустение, и с удовлетворением оглядывался по сторонам. Рядом как всегда безупречный Люциус Малфой с опаской поглядывал на своего Лорда — угодил ли он ему? Что получит за свои старания — похвалу или наказание?
— Это заброшенная драконья ферма "Северный Гребень", — Люциус обвел рукой пространство перед ними. — Три года назад Министерство ужесточило законы о разведении драконов, запретило частные питомники вблизи жилых поселений, и она закрылась. Владелец разорился и все это время безуспешно пытался продать эти земли, но они никому не были нужны: ангары малопригодны для другого бизнеса и на них слишком много защитных чар, которые нужно обновлять и поддерживать. Но для наших целей это место мне кажется подходящим.
Генри кивнул и зашагал вперед. Под ногами захрустел снег вперемешку с гравием. Его не интересовали большие загоны на открытом воздухе с куполообразными сетками чар над ними, но вот огромные крытые ангары, построенные из темного камня и усиленные стальными балками, действительно казались весьма пригодными для будущего производства. Когда-то здесь содержали венгерских хвосторог и шведских короткомордых, а потому не приходилось сомневаться в надежности толстых стен, высоких сводчатых потолков и мощных ворот.
— Неплохо, — заметил Генри, проводя рукой по холодной стене ближайшего ангара. Он активировал артефактоское зрение и оценил качество защитных рун, вплетенных в камень. — Кое-что стоит обновить, но капитальный ремонт не потребуется.
Люциус едва заметно выдохнул. Он распрямил плечи, и на его лице появилась привычная самодовольная улыбка — будто он и не сомневался, что угодит Темному Лорду.
Они вошли внутрь первого ангара. Ледяное пустынное пространство могло вместить несколько средних домов, земля под ногами была изрыта давними следами драконьих когтей, а под высоким потолком висели старые кормушки и цепи, которые когда-то удерживали драконов. Генри уже четко представлял это место в скором будущем: здесь он разместит конвейерные ленты, там — верстаки артефакторов, а чуть поодаль будет упаковывать готовые изделия.
— Нам это подходит, — сказал Генри. — Здесь мы сможем развернуть полноценное производство. Молодец, Люциус.
Улыбка Люциуса стала еще шире, и он даже как-то расслабился, вновь чувствуя себя королем положения, а не парией, которая должна заново доказать Лорду свою полезность.
— Благодарю вас, мой Лорд. Я также взял на себя смелость договориться в Министерстве об ускоренной регистрации новой фирмы, на которую мы и оформим эти земли. Я правильно понял ваш замысел, что впредь мы будем действовать официально и прозрачно?
— Совершенно верно, Люциус, — Генри усмехнулся, довольный рвением Малфоя. Как бы его еще не пришлось сдерживать. — Нам не от кого скрываться.
* * *
В Отделе коммерческой магии и предпринимательства Министерства было сонно и скучно, а немногочисленные служащие чинно пили послеобеденный чай, подкармливая печеньем толстую служебную сову. В волшебном мире было не так много бизнесменов, которым на постоянной основе требовались услуги отдела — в основном здесь отмечались одни и те же обеспеченные лица, которые то открывали новую фирму, то закрывали старую, тем самым оптимизируя волшебные налоги. Генри и Люциуса приняли сразу — в контексте почти нулевой загруженности отдела "договоренность" Люциуса об ускоренной регистрации казалась немного смешной, но Генри не стал огорчать ретивого Пожирателя Смерти.
Название компании Генри выбрал простое: "МагТВ". Он хотел, чтобы оно было понятно любому даже самому консервативному волшебнику. Волшебница, которая принимала их заявление на регистрацию совместного волшебного бизнеса, то и дело бросала игривые взгляды из-под ресниц на Генри, и в целом часть с ее флиртом была самой долгой в процессе регистрации. Через полчаса у них на руках было официальное свидетельство, которое позволяло их новой фирме осуществлять производство и распространение магических артефактов — при наличии необходимых допусков и лицензированных работников, само собой. Именно о последних Генри и собирался позаботиться в тот же день.
— Теперь — в Гильдию Артефакторов, — сказал он, когда они вышли из Министерства на холодную улицу. — Будем набирать персонал.
Как и обещал Веллкрафт, в Гильдии к назначенному часу собралась довольно большая группа кандидатов. В основном это были не мастера, которые были заняты в известных фирмах или работали на себя, а подмастерья с самым разным стажем, от новичков до крепких ремесленников. По закону они имели право заниматься производством запатентованных артефактов под руководством мастера, но не могли создавать изделия самостоятельно и регистрировать собственные изобретения. Для них это был шанс попасть в перспективный проект и неплохо заработать.
Генри и Люциус тщательно побеседовали с каждым. Люциус немало знал о представителях не такого уж большого волшебного мира Британии, и нескольких кандидатов решительно забраковал из-за их неблагонадежности, хоть их резюме и опыт работы казались безупречными. В этом его помощь оказалась бесценной, ведь Генри пока не столь хорошо знал все нюансы волшебного общества этого времени. Генри же с удовольствием принимал на работу не столько подмастерий с хорошим опытом, сколько тех, чьи глаза загорались, когда он вкратце описывал, в чем будет заключаться суть их работы. Для них это был прекрасный шанс вырваться из рутины изготовления стандартных котлов и зачарованных дверных ручек, и они готовы были выкладываться на сто процентов и привносить творческий элемент в процесс.
— Добро пожаловать в команду, — кратко сказал Генри, когда они отобрали девятнадцать подмастерий и двух мастеров. — Работа будет сложной и нестандартной. Некоторые вещи вам придется освоить с нуля. Но я обещаю: оплата будет достойной, а опыт — бесценным.
Спустя неделю заброшенная ферма в Северной Ирландии преобразилась до неузнаваемости, для чего Генри и Люциус вложили существенные средства. Производственная линия была собрана совместными усилиями Генри и Ульриха. Через весь ангар тянулась конвейерная лента, вдоль которой стояли верстаки подмастерьев. Люциус доставил сюда две дюжины големов, которых производил на экспорт для работы на вредных для волшебников производствах и рудниках. Генри и Ульрих настроили их на грубую работу по изготовлению корпусов будущих маговизоров, а также на выполнение простых операций, чтобы сэкономить время и силы живых волшебников.
Генри почти поселился на фабрике. Он переходил от стола к столу, обучая работников тонкостям нового для них раздела ремесла. Самым сложным было объяснить им принцип изготовления электронных плат и их интеграции с магическими кристаллами. Подмастерья смотрели на него с открытыми ртами. Для них это было ересью и чудом одновременно. Смешивание технологии магглов с высшей магией противоречило всем канонам.
Ульрих тем временем заканчивал наладку конвейера. Он подгонял детали, выравнивал направляющие и заставлял назначенного ему в помощники мастера накладывать заклинания стабилизации в металлические суставы механизма.
— Здесь напряжение скачет, волшебничек, — ворчал он. — Поправь-ка, иначе брак пойдет.
Работа кипела с утра до поздней ночи. В ангаре пахло расплавленным металлом и горячим пластиком, Ульрих то и дело стучал молотом и заставлял перенастраивать големов, кристаллы один за другим проходили обработку, соединялись с платами и заключались в корпуса из черного дерева и серебра.
Первые готовые образцы маговизоров, вышедшие с линии, выглядели безупречно. Под нетерпеливыми взглядами всех собравшихся работников Генри наконец активировал первое изделие. Экран ожил и продемонстрировал короткий яркий ролик с парящими драконами и всплывающим в конце логотипом их новой фирмы — их первый вариант заводской заставки, которая была загружена в память маговизора.
Все присутствующие волшебники, потратившие не один день и час на создание этого чуда волшебной технологии, с затаенным дыханием досмотрели заставку, а потом громогласно зааплодировали.
— Благодарю за превосходный результат! — Генри с искренней улыбкой по очереди пожимал руки всем своим работникам, прежде чем они, восторженно переговариваясь, впервые за неделю отправлялись домой вовремя. — Отличная работа!
Люциус, который хоть и меньше времени тратил непосредственно на наладку производства, но принимал активное участие в закупках материалов, тоже казался довольным.
— Потрясающе, — сказал он, осторожно касаясь корпуса устройства. — Я никогда не видел волшебного производства подобного масштаба.
Генри оглядел ряд готовых изделий, экраны которых тускло отражали мерцание зачарованных светильников вдоль конвейерной ленты.
— Это только начало, Люциус, — сказал он.






|
Анастасия Коневскаяавтор
|
|
|
Для позитивного общения всех желающих приглашаю на АТ:
https://author.today/work/562565 12 |
|