↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелитель Тайн (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Мистика, Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 8 162 399 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие, Пытки, Читать без знания канона можно, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
В волнах пара и машин — кому дано коснуться Потустороннего? В тумане истории и тьмы — чей слышится шёпот?

Я пробудился из Тайны и, открыв глаза, узрел этот мир: огнестрельное оружие, пушки, исполинские корабли, дирижабли, разностные машины; зелья, гадания, проклятия, Повешенный, Запечатанные Артефакты… Свет всё так же ярок, но тайна не отступала никогда.

Это — легенда о «Шуте».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

613. Расследование Леонарда

Королевство Лоэн, столица графства Восточный Честер — город Стоэн.

Покинув родовую усадьбу, Одри переехала на виллу. После светских мероприятий у местных аристократов она отправила слугу в банк «Варват» снять наличные.

Ей больше не придётся об этом волноваться. Она с лёгкостью выплатит 2 000 фунтов Благословенному мистера Шута и 1 800 фунтов мистеру Миру за Потустороннюю характеристику Психиатра.

Пятнадцать минут спустя Одри открыла дверь спальни и увидела свою личную горничную Энни, которая следила за работой прислуги. Опустив взгляд на золотистого ретривера, сидевшего у стены, Одри улыбнулась. Её глаза сияли, когда она понизила голос и спросила:

— Сьюзи, скоро ты получишь подарок. Ждёшь его?

Раньше Одри наверняка сказала бы что-нибудь вроде: «Сьюзи, твой подарок уже здесь», заставив золотистого ретривера понять, что настоящий предмет находится в комнате и его можно отыскать. Иначе Сьюзи, изучавшая основы мистики, с лёгкостью могла догадаться, что Одри уже использовала ритуальную магию.

Но новая структура фразы оставляла слишком много вариантов: Одри могла получить загадочное письмо или известие в спальне, подтверждающее, что подарок скоро будет доставлен.

Сьюзи чувствовала радость и искренность в глубине сердца Одри и подсознательно приоткрыла пасть, собираясь заговорить. Ей хотелось спросить, что это будет, но она остро ощутила приближение личной горничной Одри, Энни. Настороженная Сьюзи отказалась от первоначальной мысли. Медленно помахивая хвостом, она снова принялась изображать обычную собаку, радостную и нетерпеливую.

Под предлогом, что ей нужно выйти, Одри отправилась в «химическую лабораторию», которую специально отвела для себя. Там она положила Потустороннюю характеристику Психиатра и дополнительные ингредиенты на стол.

— Сьюзи, ты же помнишь, как готовить зелья? — прочистив горло, Одри выпрямилась и с удовольствием принялась играть роль учительницы.

— Гав, помню! — Сьюзи уже понимала, что это за подарок. От радости она даже залаяла.

Одри добавила:

— Попробуй сделать его сама.

Взглянув на свои лапы, Сьюзи недоумённо замолчала. Одри опешила, и в комнате воцарилась короткая тишина. Через пару секунд, прежде чем золотистый ретривер успел заговорить, Одри прикрыла ладонью рот и засмеялась:

— Хорошо, Сьюзи, можешь ничего не говорить. Я знаю, что ты хотела сказать. Ты хотела напомнить, что ты всего лишь собака и не можешь готовить зелья, верно?

«Какой стыд…» Элегантная и очаровательная внешне, Одри мысленно закрыла лицо рукой.

— Гав, — Сьюзи решительно кивнула.

Одри воспользовалась возможностью отвернуться. Вскоре она завершила приготовление зелья Психиатра.

Она уже спрашивала Сьюзи и знала, что та ещё в среду полностью переварила предыдущее зелье.

«Меньше двух месяцев… но большую роль в этом сыграло то, что на Сьюзи не обращали внимания. Она могла бегать по всей усадьбе или вилле и подслушивать, узнавая истинные мысли прислуги и горничных… Впрочем, это и хорошо. Самое интересное она рассказывала мне. Иначе я бы никогда не догадалась, что у многих людей, которые кажутся добрыми и обычными, есть тёмная сторона…» Одри налила зелье в миску и поставила её на пол.

С нетерпением в сердце она наблюдала, как Сьюзи подошла и принялась лакать зелье!

«Зелье могло повлиять на Сьюзи и сделать её нестабильной.

Но всё в порядке! Мисс Психиатр Одри в любой момент готова применить Умиротворение! Да, впрочем, мне больше нравится название Психоанализ. Оно звучит профессиональнее.»

Одри со всей серьёзностью уставилась на Сьюзи своими прекрасными изумрудными глазами и увидела, как зрачки собаки постепенно бледнеют и вытягиваются вертикально. Под густой шерстью словно прорастала тёмно-золотистая чешуя, а духовность Сьюзи распространялась во все стороны, будто переплетаясь с пространством всей виллы.

Немного успокоившись, Одри пристальнее изучила состояние Сьюзи. Если с ней случится что-нибудь необычное, Одри немедленно использует свою Потустороннюю способность — Психоанализ.

Внезапно в ушах девушки прозвучал голос Сьюзи:

— Одри, я готова!

— …

Одри на какое-то время не нашлась, что сказать.


* * *


Во сне Дейси вернулась в Восточный район, в старую квартиру, где прожила много лет. Толкнув дверь, она увидела мать, Лиз, и сестру, Фрейю, которые прилежно стирали. Дейси обрадовалась и уже готова была к ним присоединиться. Обычно за глажку отвечала она.

В этот момент раздался стук в дверь. Повернувшись, Дейси поняла, что посетителем был молодой человек в чёрно-белой клетчатой полицейской форме. У офицера были чёрные волосы и зелёные глаза, а черты лица казались слегка размытыми. Достав блокнот и перьевую ручку, он спросил:

— В том случае с Капимом было что-то ещё, о чём ты нам не рассказала?

— Ничего особенного, — сонливо ответила Дейси.

Красивый офицер опустил взгляд к блокноту и сказал:

— Всё в порядке. Можешь рассказывать.

Дейси оглянулась на развешанную повсюду одежду. Ей казалось, что она забыла какие-то указания. Но затем она честно начала рассказывать обо всех мелочах. В конце девушка сказала:

— После того как меня похитили, мама с сестрой наняли частного детектива. Его зовут мистер Шерлок Мориарти. Он хороший человек. Хотя он и не нашёл меня напрямую, но немного позже попросил репортёра помочь мне получить компенсацию из фонда…

Черноволосый и зеленоглазый офицер приподнял взгляд и, посмотрев на Дейси, улыбнулся:

— Очень хорошо. Твой ответ меня полностью устраивает.

— Ты ещё помнишь, как выглядел этот частный детектив?

Дейси кивнула. Ничуть не встревожившись, она увидела стоящего рядом мистера Шерлока Мориарти. У детектива была густая борода и очки в золочёной оправе. Он выглядел почти точно так же, как в её воспоминаниях.

Несколько раз смерив взглядом образ детектива, черноволосый и зеленоглазый офицер словно исчез, а Дейси этого даже не заметила. По какой-то непонятной причине мать с сестрой тоже исчезли.

Она обежала весь Восточный район в поисках знакомых фигур, но в итоге проснулась от нахлынувшей тоски и печали. Увидев тёмный потолок своей комнаты в интернате, девушка несколько секунд лежала в оцепенении.

Дейси не издала ни звука. Она перевернулась и наполовину зарылась лицом в подушку.

Через некоторое время по краю подушки расплылось влажное пятно.

Человеком, который посетил сон Дейси, был не кто иной, как Леонард Митчелл. Хотя расследование общих черт двух дел было лишь прикрытием, дававшим ему время заняться собственными вопросами, он не забывал изображать работу. И в итоге действительно обнаружил проблему.

«В делах Ланевуса и Капима был замешан частный детектив Шерлок Мориарти, а также его друг, репортёр Майк Джозеф… Хотя они появлялись лишь на периферии событий, это тоже направление для расследования. Хе, этот Шерлок Мориарти кажется мне знакомым. Кто же он из разыскиваемых беглецов?» Вспомнив увиденное во сне, Леонард надел красную перчатку и отправился на подземный этаж Собора Святого Самуила.

Как только он поприветствовал капитана Соэста, Леонард увидел коллегу, который подошёл к нему и передал пару листов бумаги:

— Вся информация о красноглазом мужчине из Церкви Урожая здесь.

— Благодарю. Не хотите вместе пообедать? — с улыбкой спросил Леонард.

Ночной Страж пожал плечами:

— Только если вы перестанете насылать на меня кошмары.

— Договорились. — Леонард улыбнулся и взял досье.

Не торопясь присаживаться, он стоял и небрежно просматривал досье:

— Эмлин Уайт. Вампир. В настоящее время находится под юрисдикцией Церкви Матери-Земли… Некоторое время назад исчез. Родители наняли частных детективов, чтобы найти его. Благодаря некому мистеру Стюарту это дело в итоге решил знаменитый детектив Шерлок Мориарти.

Улыбка Леонарда застыла, а взгляд стал серьёзным.

«Шерлок Мориарти?» Леонард мысленно повторил это имя.


* * *


Клейн не торопился искать возможность всерьёз применить Метод Действия. С настроем туриста он бродил по портовому городу острова Орави и наслаждался редким коротким отдыхом в своей полной напряжения жизни.

Этот город был населён в основном выходцами из Лоэна. Кухня почти ничем не отличалась от восточного побережья королевства, с тем исключением, что здесь преобладали редкие фрукты и всевозможные морепродукты. Это была одна из особенностей Орави.

Остров был богат природными ресурсами и располагался в ключевой точке безопасных морских путей. Уровень жизни здесь был довольно высоким. Даже фермеры из пригородов могли накопить денег, торгуя фруктами из своих садов.

Но это не означало, что на Орави не было бедных или низшего класса. Этот слой в основном составляли бывшие рабы. Парламент Лоэна давно отменил рабство.

Дожевав сочный и сладкий фрукт, Клейн посмотрел на темнеющее небо. Завернув за угол улицы, он вошёл в бар под названием «Сладкий лимон».

Это было известное в Орави место, где собирались искатели приключений. Здесь Клейн планировал приобрести два оставшихся дополнительных ингредиента для зелья Кукловода — сравнительно распространённые кору драго и родниковую воду из Золотого Источника острова Сония.

Сейчас в баре царила оживлённая атмосфера. Множество посетителей с кружками в руках стояли вокруг боксёрского ринга и громко кричали. За соседними столиками сидели люди, похожие на искателей приключений. Приглушёнными голосами они обсуждали самые разнообразные слухи.

Пробираясь к барной стойке, он услышал собственное имя:

— …Я Герман Спэрроу. Вы должны знать, кто я такой. У меня есть карта сокровищ и мне нужны помощники. Не потому, что я боюсь, а потому, что не могу унести всё один… — Зеленоглазый мужчина с бокалом спиртного в руке убеждал в углу группу из двух мужчин и двух женщин. Оставалось тайной, были ли они торговцами или искателями приключений.

«И тебя тоже зовут Герман Спэрроу? Карта сокровищ… Почему это звучит как мошенничество… Слухи об убийстве Червеуста добрались сюда из Баяма? Да, скорее всего, по телеграфу или через приезжих. Значит, многие знают моё имя и то, что я сделал, но никто не знает, как я выгляжу… Мошенники воспользовались этим, чтобы притворяться мной и обманывать других…» Придвинувшись ближе, Клейн сразу всё осознал.

Зеленоглазый мужчина отпил из своей кружки и стукнул ей по столу:

— Неважно, откажетесь вы или согласитесь, но я ненавижу, когда меня заставляют ждать!

— Хотите закончить как Червеуст?

Парень напротив робко сказал:

— Я знаю, что вы сильный искатель приключений…

— И? — перебил его зеленоглазый.

В этот момент он ощутил, как воротник затягивается у него на шее. Кто-то приподнял его и выкинул за дверь.

Ничего не объясняя, Клейн с каменным выражением лица просто вышвырнул мужчину за дверь. Затем достал револьвер, направил его на место, куда тот упал, и без колебаний спустил курок.

Бах!

Рухнув на землю, зеленоглазый увидел искру, вспыхнувшую рядом с его промежностью. Он был так напуган, что проглотил ругательство, готовое сорваться с языка, и поспешил прочь.

Даже без объяснений его жалкое поведение доказало, что это ненастоящий Герман Спэрроу.

Проигнорировав опешивших жертв, Клейн вежливо сдул дымок с дула револьвера и вернул его в наплечную кобуру.

Затем в повисшей тишине он медленно прошёл к барной стойке.

Глава опубликована: 21.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
Надеюсь и верю, что это будет окончательный и лучший ру перевод Повелителя Тайн.
И я определённо намерен его ещё раз, теперь в этом окончательном переводе, прочитать.
И всем советую прочитать. Особенно тем, кто посмотрел адаптацию и ничего не понял. Или подумал, что всё понял.
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х)
Lady Cheekпереводчик
По_Читатель_Книг
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Не бойся, я друг.
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :)
Lady Cheek
По_Читатель_Книг
Не бойся, я друг.
"Be not afraid" ПТ-версия)
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх