↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелитель Тайн (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Мистика, Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 8 162 399 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие, Пытки, Читать без знания канона можно, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
В волнах пара и машин — кому дано коснуться Потустороннего? В тумане истории и тьмы — чей слышится шёпот?

Я пробудился из Тайны и, открыв глаза, узрел этот мир: огнестрельное оружие, пушки, исполинские корабли, дирижабли, разностные машины; зелья, гадания, проклятия, Повешенный, Запечатанные Артефакты… Свет всё так же ярок, но тайна не отступала никогда.

Это — легенда о «Шуте».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

618. Волонтёрская работа

Второй этаж бара «Сладкий лимон», в комнате босса.

Билт Брандо держал сигару, стоя у окна. Он смотрел на улицу, и его глаза были расфокусированы, а выражение лица было мрачным и ужасающим.

В этот момент вошёл телохранитель, слегка согнул спину и осторожно сказал:

— Господин, Сотот вернулся с востока.

— Впусти его. — Билт изо всех сил пытался исправить своё выражение лица.

Сотот Ян был его помощником, важным членом Общества взаимопомощи искателей приключений.

Меньше чем через минуту вошёл Сотот, одетый в льняную рубашку, коричневую куртку и красный головной платок. На вид ему было около тридцати лет, у него была бронзовая кожа, впалые глазницы и чёрные усы над и под губами. Очевидно, он был человеком, который большую часть времени проводил в море.

Сотот довольно неформально поклонился и оценивающе оглядел Билта Брандо.

— Босс, что-то случилось?

— Да, кое-что случилось. И, судя по всему, дело провалится. — Билт не стал от него скрывать и вздохнул. — Я понятия не имею, как отвечать перед той важной фигурой.

Не дожидаясь ответа Сотота, он спросил:

— Есть ли какие-нибудь изменения на восточном фронте?

— Всё как обычно. Пираты по-прежнему охотятся за каждым кораблём, который могут разграбить. Они даже нападают друг на друга. Флот способен охранять только разные колониальные посты и едва поддерживает нормальный проход по морским маршрутам, защищая относительно важные корабли. Часто происходят морские сражения, где то одна, то другая сторона одерживает победу, — сказал Сотот, пожав плечами.

— Восточный фронт моря Сония — это пиратская площадка… — согласно вздохнул Билт.

Сотот задумался на мгновение и добавил:

— С островов на восточном фронте недавно пришли новости. Похоже, сначала они исходили с «Чёрной Смерти».

— Вице-Адмирал Болезней? Что за новости? — заинтересованно спросил Билт.

Сотот сказал торжественным и взволнованным тоном:

— Вице-Адмирал Болезней действительно пережила покушение и была серьёзно ранена. И человеком, который напал на неё, был искатель приключений Герман Спэрроу!

— Герман Спэрроу? — воскликнул Билт.

— Да, это он! Он действительно обладает силой на уровне пиратского адмирала! Даже если это было тайное нападение, оно произошло на «Чёрной Смерти». Вокруг было столько печально известных пиратов, но ему удалось скрыться после того, как он нанёс тяжёлый удар Вице-Адмиралу Болезней. Позже он охотился на Червеуста Мифора Кинга, — со вздохом подтвердил Сотот.

Билт пошатнулся и вздохнул.

— Это важные новости.

— Среди искателей приключений очень мало силачей уровня пиратского адмирала. Суметь в одиночку нанести тяжёлый удар пиратскому адмиралу на её же флагмане — такую операцию можно провернуть, только если человек абсолютно уверен в себе или достаточно безумен. Только безумец проникнет на флагман пиратского адмирала, чтобы попытаться убить её, вместо того чтобы найти другое место!

Сказав это, его выражение лица слегка изменилось.

— Вчера вечером я встретил искателя приключений по имени Герман Спэрроу.

— Правда? — зрачки Сотота сузились.

— Я не могу быть уверен, так как никогда не встречал настоящего Германа Спэрроу и не видел ни его фотографии, ни портрета, — Билт покачал головой.

Сотот на мгновение задумался и сказал:

— Вы можете поискать газеты с архипелага Рорстед, чтобы подтвердить его личность. Прошло уже много дней. Там должны быть туристы, которые привезли соответствующие «Ньюс Репорт» и «Утреннюю почту Сония». Да, правительственные учреждения, полицейские участки, церкви и благотворительные организации обязательно подписываются на важные газеты архипелага Рорстед.

Архипелаг Рорстед был самой большой колониальной территорией Королевства Лоэн в центральной части моря Сония. Его влияние распространялось вовне, поэтому не было сомнений, что остров Орави, находившийся на расстоянии трёх дней пути, входил в сферу его влияния. Официальные организации и церкви подписывались на газеты и журналы этого региона, поэтому любые некритические новости доходили за три-четыре дня.

— Хорошо. — Билт кивнул и стал расспрашивать дальше:

— У тебя есть точные детали покушения Германа Спэрроу на Вице-Адмирала Болезней?

Сотот на мгновение задумался и сказал:

— Говорят, Герман Спэрроу способен превращаться в кого угодно, как Вице-Адмирал Ураган Квилангос.

— Именно с помощью этой силы он успешно проник на «Чёрную Смерть» и нашёл возможность совершить покушение.

— Он может превращаться в кого угодно… — глаза Билта загорелись.

«Нет, так не пойдёт. Это сумасшедший, который осмелился проникнуть на „Чёрную Смерть“, чтобы убить Вице-Адмирала Болезней. Он заставляет людей инстинктивно бояться и держаться от него подальше…» Свет в глазах Билта померк.

«Более того, я даже не знаю, настоящий он или нет…» Он бессознательно покачал головой.


* * *


«Интересно, когда Ночные Стражи и Сердце Машины примут меры и разберутся с аномалией на Уильямс-стрит? Надеюсь, они сделают это как можно скорее…» В раздумьях Клейн покинул Серый Туман и вернулся в реальный мир.

После некоторого раздумья он достал лист бумаги и разложил его на коричневом столе.

Тёмно-красной авторучкой он расспросил о недавнем положении господина Азика, а затем упомянул, что во время поисков мистического предмета, способного похищать силы Потусторонних у других, обнаружил в одном человеке паразита.

После этого он как бы мимоходом спросил, есть ли способ обойти паразита и сообщить об этом носителю.

Использовав это как начало темы, он добавил, что узнал от других сведения о Черве Времени, связанном с Потусторонними высокой Последовательности Пути Вора. Он также упомянул, что знает: такой предмет можно использовать как жертвенный предмет в важных ритуалах или как материал для высокоуровневых чар. Однако он понятия не имел, как их создавать.

Фух… Клейн отложил авторучку, сложил письмо и поднёс медный свисток к губам. Он с силой дунул в него.

Белые кости выплеснулись фонтаном, образовав гигантского скелета-посланника. Но на этот раз гонец не вырывался из-под земли, а, как и много раз до этого, пробил потолок, глядя на вызывающего сверху вниз.

Клейн знал, что это не потому, что гонец снова стал невежливым, а потому, что он остановился на втором этаже гостиницы…

Взмахнув запястьем, он метнул письмо, как дротик, и оно угодило точно в огромную костлявую руку гонца.

Пламя в глазницах гонца мерцало, словно он наблюдал за Клейном, но в итоге ничего не произошло.

Тело посланника распалось водопадом костей, и те пробурились в землю.

После того как всё было сделано, Клейн не стал разворачивать бумажного журавля. Он стер то, что было написано, и написал то же самое содержание, чтобы обратиться за советом к Змею Меркурия, Уиллу Осептину.

Это произошло потому, что он понял нечто ужасное. Бумажный журавлик не был ни мистическим предметом, ни Потусторонним оружием. Это был обычный сложенный лист бумаги. После того как его содержимое несколько раз стирали ластиком, он начал проявлять признаки нарушения структурной целостности. Ещё несколько попыток — и он может просто порваться.

«Я оставлю крайне важные дела, требующие контакта, на потом. Например, только когда мистер Азик не знает, как обойти Старика, чтобы предупредить Леонарда…» Клейн молча покачал головой и быстро собрал вещи на своём столе.

Кроме того, в последнее время он не решался использовать радиопередатчик для связи с Арродесом. Это было связано с тем, что посланный Истинным Творцом Потусторонний, скорее всего, всё ещё бродил по окрестностям в поисках ауры Всечёрного Глаза. «Запах» Серого Тумана тоже мог привлечь внимание Истинного Творца и позволить Ему сообщить Своим верующим.

«Сегодня я продолжу быть туристом и отдыхать. Завтра я начну искать возможность сыграть настоящую роль!» Клейн отбросил свои мысли, накинул пальто и взял шляпу, после чего вышёл из гостиницы.

Он планировал отправиться в горы за гаванью Орави, чтобы полюбоваться закатом!

Эта мысль пришла ему в голову после прочтения одного популярного романа. Его автора звали Лиэнн Мастаинг. Этот джентльмен родился в Одоре, а после двадцати лет решил навсегда поселиться в Баклунде. В своих книгах он с огромным чувством описал закат на горе Святого Драко, считая, что это самое прекрасное зрелище, которое он когда-либо видел.

Клейн выехал из города на карете и пешком отправился к подножию горы Святого Драко. Прошёл час, прежде чем он добрался до вершины невысокой горы.

Время шло, солнце медленно садилось, отчего синее море, расположенное слева от вершины горы, казалось огненным. Что касается изумрудно-зелёных лесов и обширных полей справа, то они казались позолоченными.

Все цвета расцвели последними штрихами сияния в тот миг перед тем как постепенно приблизилась тьма.

Корабли входили в гавань, кареты въезжали в город. Занятые люди стали возвращаться домой по дорогам, идущим параллельно пшеничным полям и фруктовым садам.

Когда тьма окутала всю землю, в городе и за его пределами один за другим загорались пятна тёплого света. Они были похожи на сверкающие драгоценные камни, усеивающие бархатное ночное небо.

«Это действительно красиво…» Клейн на мгновение залюбовался, пока огни каждой семьи не отразились в его глазах.

Он молча повернулся и пошёл по горной тропинке. В сопровождении тёмных деревьев он вернулся к подножию горы и прошёл ещё некоторое расстояние, пока не нанял карету на окраине портового города.

Карета уверенно ехала вперёд, пока тусклые жёлтые ореолы от железно-чёрных элегантных уличных фонарей беззвучно освещали землю, удаляясь вдаль.

Через некоторое время Клейн вернулся в гостиницу. Он достал ключ и открыл дверь.

В комнате стояли кровать, стол и стул, безмолвно погружённые в густую тьму. Они тихо отражали немного багрового блеска.

Клейн очень осторожно закрыл дверь и подошёл к окну. Он встал в тени, создаваемой шторами, и оставался неподвижным довольно долгое время.

Снаружи по-прежнему ярко горел свет.


* * *


Рано утром следующего дня.

Клейн включил кран и плеснул на лицо ледяной водой, освежая всё тело.

Он уже придумал, как по-настоящему заняться Методом Действия.

Он выбрал больницу, где смерть могла наступить в любой момент!

В прошлом Клейн только кружил по окрестностям, не уделяя этому особого внимания. Безделье мешало ему найти подходящие цели. На этот раз он планировал использовать волонтёрскую работу, чтобы подолгу оставаться в больнице. Он мог бы помогать умирающим пациентам, рядом с которыми временно не было родных. Так он мог дождаться нужных ему целей.

Позавтракав, Клейн приехал на Блэкфорест-стрит, 10, и вошёл в хоспис фонда Орави.

Это была благотворительная организация Церкви Богини Вечной Ночи. Одной из её обязанностей было обеспечение разных больниц обученными волонтёрами.

Клейн подошёл к стойке регистрации и увидел, что сотрудница читает бумаги. Поэтому он легонько постучал по столу, чтобы привлечь её внимание.

— Могу ли я вам чем-то помочь? — спросила женщина, опустив бумаги.

— Я хочу заняться волонтёрской работой, — лаконично ответил Клейн.

— Имя? — дама подняла на него глаза.

Внезапно её глаза застыли, а правая рука задрожала. Авторучка, которую она только что взяла в руки, упала на пол.

В бумагах перед ней лежал реалистично выглядящий портрет.

Владельцем портрета был безумный и опасный искатель приключений Герман Спэрроу!

Глава опубликована: 21.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
Надеюсь и верю, что это будет окончательный и лучший ру перевод Повелителя Тайн.
И я определённо намерен его ещё раз, теперь в этом окончательном переводе, прочитать.
И всем советую прочитать. Особенно тем, кто посмотрел адаптацию и ничего не понял. Или подумал, что всё понял.
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х)
Lady Cheekпереводчик Онлайн
По_Читатель_Книг
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Не бойся, я друг.
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :)
Lady Cheek
По_Читатель_Книг
Не бойся, я друг.
"Be not afraid" ПТ-версия)
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх