




| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 65
«Что это?» — в воздухе висела отвратительная вонь, едкая, густая, проникающая в самые потайные закоулки сознания, оставляющая после себя ощущение липкой грязи и необъяснимого отвращения. Каждый вдох отдавал тошнотой. Хотелось отвернуться, найти укрытие и затаиться.
— Ну вот и замечательно. Вам давно пора проснуться.
Зрение с каждой секундой набирало четкость и я увидела перед собой Гелберта Сплина, больше знакомого по переписке, чем лично. Именно он разбудил меня таким варварским способом.
— Х-р-р, — захрипела, прищурившись. Казалось, вонь терзает не только нос, но и щиплет глаза.
— Ах! Да! — мистер Сплин ловко заткнул флакон притертой крышкой. Вонь тут же прекратилась. С наслаждением вдохнула чистого воздуха и потянулась, чтобы встать, но резкая боль швырнула обратно. Я неуклюже завалилась набок, негромко охнув.
— Ну, ну! Не так быстро. Вы у нас задержитесь. Отдохнете немного, — целитель говорил ласково, словно с неразумным ребенком.
— А-а-а, — попытка поговорить закончилась плачевно. Горло шаркнуло напильником и я закашляла, не закончив слово. Это простое действие высосало из меня последние силы.
— В Мунго, — мистер Сплин не первый год работал в больнице и без труда расшифровал хрип. Уставилась на него вопросительно, требуя продолжения. — Вас доставили два молодых джентльмена, которые весьма ответственно подошли к своей миссии и оставались в больнице, пока не удостоверились, что вашему здоровью ничего не угрожает.
— У-у-у, — потянула, требуя подробностей. Последнее, что я помнила, это стремительный бег по лесу.
— Думаю, немного воды не повредит, — мистер Сплин передал мне полстакана удивительно вкусной и освежающей воды, принесшей облегчение.
— Где вы пропадали? Мы писали вам, но ни одна сова не дошла, — пожурил меня целитель.
— На ферме. Севернее Глазго, — прошептала еле слышно, боясь нового приступа кашля.
Мистер Сплин немного подумал и уточнил. — В районе Троссакса?
Что-то такое я слышала от миссис Бонет, поэтому неуверенно кивнула.
— Дикое местечко, — целитель нахмурился. — Как вас туда занесло?
— Летние каникулы.
— Это все объясняет. Кто бы мог подумать… — пробурчал мистер Сплин скорее для себя, чем для меня.
— Сэр?
— Ваш декан объяснит подробности. Я уже послал ему весточку. А сейчас вами займется наша замечательная медиковедьма, — целитель проворно встал, уступая место улыбчивой медсестре, принесшей целый поднос зелий.
Надеюсь, она разносит их по палатам, а не принесла всю батарею лекарств мне. Извернулась на кровати, немного свесившись, что бы убедиться, что я здесь не одна. Увы, три других койки пустовали.
За обманчивой внешностью медиковедьмы прятался стальной характер. Крепость сдалась без боя. Я выпила все. Унося пустые склянки, она сообщила, что хорошее поведение награждается скорой выпиской. Хотелось бы верить, но пока я ощущала себя гигантским слизняком, служившим ковриком на танцплощадке стада кентавров.
Следующий посетитель навестил меня, когда противный вкус зелий успел практически полностью выветриться изо рта и немного из памяти. Тихо скрипнула дверь, и в палату величественно вплыл профессор Слизнорт.
— Ох, мисс Эбрут! Кто же знал! Кто же знал! Мы вас обыскались!
Мерзкие на вкус зелья сотворили чудо. — Сэр, я ничего не понимаю. Меня отчислили? Почему не прилетела сова?
— Мы отправляли ее добрых пять раз, но все безрезультатно. Целитель Сплин подсказал, в чем дело.
— Сэр?
— Развейте мои сомнения и расскажите, где провели лето. Мисс Хедек отправила вас в Сомерсет?
— Нет. Лето я провела на ферме в Шотландии. Северо-западнее озера Фэлайте. Места весьма уединенные.
— Она все напутала! — Слизнорт подпрыгнул на стуле. Я же подумала о том, что ему даже в голову не пришло удостовериться, как миссис Хедек исполнит распоряжение, а ведь эвакуация детей от нее никак не зависела.
Слизнорт продолжил. — И как я сам не догадался? Неужели маглы забрались так далеко?
— Ничего не понимаю, — уставилась на декана с надеждой.
— Ох, это всем известно! Есть три места, где вас не обнаружат ни одни поисковые чары и ни одна сова. Вы случайно попали туда. Только и всего! — профессор всплеснул руками.
В душе заклокотало глухое раздражение. — Почему их никак не обозначили? Или не предупредили? Я впервые о них слышу!
— Не было нужды, — Слизнорт пожал плечами, сложив руки на внушительном животе. — Дело в том, что они не представляют никакой опасности. Можно колдовать и аппарировать без проблем. Да и в принципе, они расположены в таких глухих и необжитых местах, что их еще поискать надо. Есть куча других способов спрятаться, не вставая с дивана.
— А маглорожденые первокурсники? На этой ферме и дети есть. Правда, немного. Они в школу попадут в случае чего?
— Книга Доступа находит детей даже там. Так что не беспокойтесь об этом. Да в такой глуши никто и не живет, — напыщенно воскликнул он. Потом перевел взгляд на меня и добавил. — Вернее, не жил. Кто бы мог подумать!
— Так значит, я смогу вернуться в школу?
— Да, но как есть одна заковырка. Бюджет попечителей уже распределен и потрачен, — потянул Слизнорт.
Недовольно скривилась. В принципе, обучение в школе Хогвартс бесплатное. Но, как и везде, есть одно «но». Бесплатное именно обучение. Ни за один урок или кружок никто не платит. Зато платят за проживание, питание, содержание теплиц, уборку, стирку и многое другое. Все в школе посчитано и учтено. Попечители оплачивали не только сбор маглорожденных в школу, но и это. Не скажу, что это неподъемная сумма, но мой и без того скромный бюджет она пощиплет. Хотя я могу заплатить и сама. Летом не потратила ни кната, но впереди еще три года, и я не знаю, как они сложатся. Поэтому решительно глянула на декана и заявила. — Сегодня же напишу главному попечителю и объясню всю ситуацию. Думаю, что он сделает для меня исключение, но если что, сама оплачу проживание, — на всякий случай добавила я. Вернуться в школу хотелось до дрожи в коленях.
Глаза Слизнорта забегали. Он напыщенно вздохнул и все же пошел на уступку. — Не стоит беспокоиться, я сам переговорю с попечительским советом. Думаю, все уладиться. Тем более в такое тяжелое время.
Ну да. Ну да. Сам переговорит. А то попечители еще спросят, куда делись выделенные деньги. Слизнорт, конечно же, и ни кната не потратил на себя. Скорее всего, распределил между другими или израсходовал на нужды факультета. В общем, может сложиться неприятная ситуация.
— Буду вам очень признательна, сэр. И как только выпишусь, то непременно отблагодарю, — посластила пилюлю. Все же портить отношение с ним чревато.
— Что ж, основное мы решили. Так что, позв… — Слизнорт решил сбежать, но у меня еще оставались вопросы.
— Сэр, подскажите, что со мной произошло? Колдомедики решительно отказались об этом говорить.
— Мне сказали, что вас нашли на дне глубокого оврага в крайне тяжелом состоянии. Вы что-то помните?
— Только то, что бежала по лесу. Больше ничего, — не помня, чем закончилась погоня, я поостереглась болтать лишнего.
— У вас диагностировали несколько серьезных переломов. Одно из ребер проткнуло легкое. Если бы вас не доставили вовремя, то ни один колдомедик не помог вам. Воскрешать мертвых и маги не в силах, — подвел итог Слизнорт и, сославшись на дела, сбежал.
Потянулись долгие часы ожидания, которые скрашивала медсестра, периодически приносившая мне очередное отвратное зелье. Умаявшись, незаметно уснула.
Сон подарил полет. Удивительно красочный, яркий и затягивающий. Я летела без метлы и ковра-самолета. Подо мной расстилалась земля. Бесконечно похожая и бесконечно отличная. Выглядело это так, словно в один миг остров лишился всего привнесенного человеком. Исчезли дороги, покрытые асфальтом, километры железнодорожных линий, высотные дома и заводы. Вместо них подо мной проплывали леса, заполненные спокойно пасущимися табунами единорогов и гиппогрифов, колониями пикси и лепреконов, водоемами и озерами, в которых плескались русалки и гриндилоу, поселки и городки, заполненные смеющимися людьми. И все они ничего не боялись. Ни бомб, ни случайных свидетелей. Ничего. Они жили в мире, который от края до края принадлежал им.
Сквозь дрему услышала скрип. Открывать глаза не хотелось. Сон тянул ко мне щупальца дремы, обещая спокойствие и негу. Преодолев соблазн, повернула голову и открыла глаза.
В дверях стоял щуплый мужчина с жиденькими волосенками на макушке и безвольным подбородком. Твердый уверенный взгляд, которым он изучал пустые койки, смотрелся чужеродно на его лице. Мгновение, и он вошел, тихо захлопнув дверь за собой. Пригладила взлохмаченные после сна волосы. Остро захотелось взглянуть на себя в зеркало, но вместо этого, стиснув зубы, немного привстала. Чертов Том Риддл собственной персоной. Голову разрывали сотни вопросов. Во рту вертелись сотни проклятий. Рука пыталась нащупать палочку. Я пыхтела как паровоз на полном ходу, не зная, с чего начать.
Том решил эту проблему. Он стремительно преодолел расстояние до кровати, наклонился и обнял, мягко поддерживая. Жидкие волосенки от такого простого движения стали дыбом, нахально щекоча нос.
Не удержавшись, захихикала. Том отстранился и внимательно посмотрел на меня. Я же откинула голову и захохотала пуще прежнего. Спину прострелило болью, но я продолжала смеяться, как сумасшедшая, пока по щекам не потекли бурным потоком слезы. Всхлипы били по ушам, зубы плясали чечетку, плечи тряслись мелкой дрожью, отдающей во всех уголках души и тела. Глаза перескакивали с напряженного лица Риддла на вздыбленный хохолок и обратно. Как только мой взгляд касался трепещущих на макушке волосинок, я закатывалась в новом приступе смеха.
Том немного помешкал, но потом сгреб меня в объятия, крепко прижал к себе, тихонько похлопывая и приговаривая. — Все позади. Все позади.
Наконец, совладав с собой, долбанула Риддла по спине со всей силы и проорала. — Стамеску тебе в зад и три раза провернуть! Какого черта?
Том никак не отреагировал. Я замахнулась во второй раз, но в этот момент скрипнула дверь. На пороге замер совсем юный практикант, нервно теребя в руках букетик садовых цветов. — Извините, мистер Риддл, это мисс Эбрут, — проблеял он.






|
Shelma_v_brodавтор
|
|
|
Lasaralina17
10 глава уже опубликована ❤️ 1 |
|
|
Спасибо за продолжение интересной истории!
1 |
|
|
Shelma_v_brodавтор
|
|
|
Подскажите источник информации. Просто интернет выдает следующее: "Во время Второй мировой войны Музей Виктории и Альберта (V&A) в Лондоне не эвакуировался в другие города или страны, как это делали некоторые другие музеи. Его коллекция оставалась в Лондоне, но часть наиболее ценных экспонатов была перемещена в более безопасные места внутри самого музея или в другие хранилища, чтобы минимизировать риски, связанные с бомбардировками."
|
|
|
1 |
|
|
Ааа, вот так всегда, на самом интересном месте)) и ждать ждать ждать. Эх, автор нельзя ж так со своим читатем))))
|
|
|
Shelma_v_brodавтор
|
|
|
Шабанаэль
Терпение! Самое интересное впереди😁 2 |
|
|
Shelma_v_brodавтор
|
|
|
Lasaralina17
Немного терпения. В следующей главе будет небольшой pov Тома. 1 |
|
|
Shelma_v_brodавтор
|
|
|
Шабанаэль, просто Том Риддл от Роулинг - это классический организованный манья, ушедший в разнос (вот хоть очерк по криминалистики с него пиши). Пришлось добавить ему человечности и способности испытывать положительные эмоции. У меня все же любовный фанфик, а не дезфик😁.
Да еще помним, что ему 17 лет. Он хоть и умный, но вспыльчивый (это из какона!). Плюс для него характерно зацикливаться и фиксироваться на одной идеи/теме/человеке. Это тоже из канона (так прикипел всей душой к Гарри😆) 4 |
|
|
Shelma_v_brod
Абсолютно не спорю, я всегда считаю: нравится - читай, не нравится, топай дальше, твой фф впереди))) Посмотрим, как Тома фиксация на героини скажется) и к большому сожалению здесь нет привычной шапки с пейрингами и тропами( Поэтому читаешь и не знаешь, романтик или созависимые больные отношения Читается легко, интересно как повернете и что ожидается, понятно любоф))) но вот соус то неизвестен))) 1 |
|
|
А Лидс это где? Я уже забыла😁
1 |
|
|
Shelma_v_brodавтор
|
|
|
Lasaralina17
Лидс - крупный город в Великобритании😄. В ГП не упоминался. 1 |
|
|
Милый фик и приятный роман. Буду ждать продолжения, благодарю))
1 |
|
|
Очень интересное произведение, прочла на одном дыхании, а потом спокойно перечитала медленно. Теперь вот буду ждать проду. Автору вдохновения
1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|