↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Повелитель Тайн (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Фэнтези, Мистика, Приключения, Детектив
Размер:
Макси | 8 153 297 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Насилие, Пытки, Читать без знания канона можно, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
В волнах пара и машин — кому дано коснуться Потустороннего? В тумане истории и тьмы — чей слышится шёпот?

Я пробудился из Тайны и, открыв глаза, узрел этот мир: огнестрельное оружие, пушки, исполинские корабли, дирижабли, разностные машины; зелья, гадания, проклятия, Повешенный, Запечатанные Артефакты… Свет всё так же ярок, но тайна не отступала никогда.

Это — легенда о «Шуте».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

651. Новая встреча

Увидев предупреждение Уилла Осептина, Клейн прежде всего почувствовал, что ему повезло.

«К счастью, я не стал искать смерти и продолжать исследование…» Он, не скрывая облегчения, выдохнул.

Хотя он увидел фреску, связанную с Уроборосом, и ужасающего монстра Андерсона, который по неизвестной причине мутировал, сам он физически не оказался в опасной ситуации.

«Интересно, в следующем сне я случайно появлюсь в какой-то области или всё продолжится с прежнего места… Если второе, лучше всего не тревожить Андерсона, чтобы не спровоцировать его. Просто пройти тем же путём назад и покинуть чёрный монастырь…» Клейн отвёл взгляд и продолжил читать.

«Кроме сна, всё остальное не так хлопотно. Пока вы не пытаетесь приблизиться к руинам, не смотрите прямо на то, что летает в небе в "полдень", и не бросаете вызов штормам, которые заранее дают достаточно предупреждений, проблем не будет, если следовать безопасным морским маршрутам, проверенным другими.

Что до русалок, просто продолжайте плыть вперёд, и в конце концов вы их встретите. При их уровне они живут только в относительно безопасных областях, а таких областей не так много.

В заключение надеюсь, что всё пройдёт гладко.

Искренне, ваш друг, который, возможно, будет часто глубоко спать из-за достижения критической стадии взросления,

Уилл Осептин».

Последнее предложение было длинным и звучало несколько неловко, но Клейн мгновенно понял, что имел в виду Змей Судьбы: до моего рождения не тревожьте меня, если только дело не крайне важное и критическое!

«Постараюсь…» Клейн внутренне ответил без особой уверенности.

Если он успешно продвинется, возможно, вскоре ему придётся обратиться к Уиллу Осептину за помощью в поиске формулы зелья Последовательности 4 Пути Провидца.

Почувствовав больше уверенности в поисках русалок, Клейн сразу покинул сон, надел шляпу и направился в пиратскую кают-компанию.

Из-за заминки со сном большая часть еды остыла, но пираты всё равно ели с удовольствием. В конце концов, никто не умер.

Раз во время этого мистического происшествия никто не погиб, они, естественно, радовались, что теперь им есть чем похвастаться.

— Хотите чашку молока? — Фрэнк Ли с тарелкой в руках сел напротив Клейна и приветливо спросил.

Вспомнив разговор во сне, Клейн с бесстрастным выражением лица решительно покачал головой.

Внутри он очень беспокоился, что всё молоко на корабле было экспериментальной продукцией Фрэнка.

Фрэнк не возразил и сделал большой глоток молока.

— Кажется, во сне я рассказывал вам о тех маленьких штуках?

— Да, — Клейн разрезал рыбу «Драконья Кость», приготовленную в соусе, и отправил кусок в рот.

Эта рыба славилась малым количеством костей. Чаще всего у неё была только одна главная кость. В Баклунде из-за множества разновидностей она считалась деликатесом среднего и высокого уровня, но к востоку от острова Орави, на окраине безопасных морских маршрутов, её часто удавалось поймать.

Фрэнк усмехнулся.

— Тогда я описал их немного неточно. Их истинная цель — успешно заставлять производить молоко даже тех, кто не находится в состоянии лактации, независимо от того, самец это или самка. Пока они это едят, они будут давать молоко, а когда кормление прекратится, вернутся в нормальное состояние. Так дойным коровам не придётся терпеть мучения. Так мужчинам и женщинам будет справедливее растить детей. Это поможет женщинам выходить на работу...

«Погодите, почему вы мне это рассказываете…» Клейн едва не сорвался с образа Германа Спэрроу.

В этот миг он почувствовал, что прозвище «безумный» должно принадлежать не Герману Спэрроу, а Фрэнку Ли.

«Он действительно поддерживает равенство между мужчинами и женщинами. Просто методы у него немного пугающие… Верно. Церковь Матери-Земли похожа на Церковь Богини. Они считают, что женщины должны занимать в обществе такое же положение, как мужчины. Однако они делают больший упор на размножение и считают его самым священным делом…

Среди семи Церквей сильнее всего к мужчинам склоняются Церковь Повелителя Штормов и Церковь Бога Битвы. За ними следует Церковь Солнца. Что касается Церкви Бога Знаний и Мудрости, она отличается от прочих: там разделяют людей по уму. Церковь Бога Пара и Машин нейтральна и даже сотрудничала с Церковью Богини, побуждая женщин выходить на работу из-за потребности промышленного развития в большем количестве рабочих рук…» В голове Клейна мгновенно промелькнули различия между семью Церквями.

Он поднял взгляд и посмотрел на Фрэнка Ли так, будто тот сказал что-то пустяковое.

От этого Фрэнк изрядно обрадовался и не удержался от ещё нескольких больших глотков молока.

Когда пираты по очереди закончили обедать, Каттлея снова распахнула окна капитанской каюты. С помощью магии она усилила голос.

— В полутора морских милях впереди есть остров. Мы причалим там и подождём, пока шторм пройдёт.

— В этих водах при каждом переходе от полудня к ночи есть вероятность возникновения ужасающего шторма. Я не могу подтвердить, когда он случится, но считаю, что безопаснее дождаться, пока он пройдёт, и только потом продолжить плавание.

Она объяснила всё гораздо подробнее, чем раньше, поскольку это не было внезапным происшествием и времени хватало.

Шторм был одной из тех вещей, которых люди на море боялись сильнее всего, поэтому никто не возразил. Все действовали по указанию Каттлеи. Под руководством штурмана Оттолова и боцмана Нины они нервно готовились к причаливанию.

Это подтвердило для Клейна один из пунктов, о которых упоминал Уилл Осептин.

Не бросайте вызов предвестникам шторма!

Вскоре впереди «Будущего» появился остров, покрытый гигантскими деревьями.

Парусник длиной более ста метров скорректировал курс и причалил против ветра.

Прошло больше получаса, и небо внезапно потемнело. Одно за другим появились свинцовые облака.

Они накладывались друг на друга, словно окутывая все окружающие воды.

Среди громкого грохота и слепящих вспышек молний издали налетел ураган.

Верхним концом он соединялся с облаками, нижним — с морем. Он был громаднее любого легендарного великана, словно огромный свернувшийся змей, пытающийся уничтожить мир.

Ужасающий ураган принёс с собой волны высотой с горы. Молнии, ветвящиеся, словно деревья, не прекращались из-за надвигающегося шторма. Они постоянно били в поверхность моря, рассыпаясь крошечными электрическими дугами, которые расползались наружу.

Когда дождь застучал по палубе «Будущего», пиратам, ушедшим в каюты или спрятавшимся под укрытием, показалось, что наступил апокалипсис.

Такой шторм длился недолго. Примерно через пятнадцать минут море успокоилось, ураган рассеялся, и в небе снова воцарился полуденный солнечный свет.

— Можете ненадолго выйти на остров, но не уходите вглубь. Оставайтесь в радиусе пушек, — Каттлея дала пиратам короткую передышку.

Клейн помнил предупреждения Уилла Осептина и не испытывал никакого желания исследовать остров. Покинув «Будущее», он лишь прошёлся по берегу, наслаждаясь ощущением твёрдой земли под ногами.

«Пляж, солнце, деревья… Похоже на отпуск…» Клейн забавлялся этой мыслью, когда внезапно краем глаза заметил быстро движущуюся чёрную точку.

Она стремительно неслась от края утёса!

Чёрная точка увеличивалась и приобрела очертания человеческой фигуры!

Неподалёку Каттлея, находившаяся на песке, тоже заметила необычное. Она полуобернулась и сняла с переносицы тяжёлые очки.

Фигура с изумрудными глазами приблизилась. На ней были белая рубашка, чёрная жилетка и брюки. Она была среднего телосложения, а светлые волосы разделял пробор семь к трём.

Андерсон!

Невезучий Андерсон!

Клейн мгновенно узнал его.

Это был не кто иной, как ужасающий Андерсон из мира сна!

Тот самый Андерсон, который сказал, что его спутники не вернулись после исследования зала, но при этом заявил, что сам был членом исследовательской команды!

В этот момент Андерсон поднял правую руку.

Без малейшего колебания Клейн, как Герман Спэрроу, достал амулет и произнёс одно слово на древнем Гермесе:

— Шторм!

Оловянный амулет тут же стал острым, похожим на тонкое лезвие.

С вливанием духовности ветер в воздухе отозвался.

С бесстрастным выражением лица Клейн метнул амулет в Андерсона.

Свист! Свист! Свист!

Лазурные острые лезвия, словно ровный залп стрелков, устремились к цели.

Андерсон высоко поднял правую руку с улыбкой и уже собирался что-то сказать, когда услышал глубокое таинственное заклинание и звук ветра, от которого немела кожа головы.

Его взгляд застыл. Он бросился в сторону и несколько раз жалко перекувырнулся, словно пространство перед ним было раскалённым металлом.

Свист! Свист! Свист!

Лезвия ветра ударили по пляжу, прорезав в песке чёткие щели, но совсем немного не достали до цели.

— Стойте! Стойте! — Андерсон ловко кувыркался, уклоняясь, и кричал: — Я пришёл с миром! Я не желаю зла!

— Андерсон Худ... — Адмирал Звёзд внезапно произнесла имя и подняла руку, останавливая Германа Спэрроу, который уже достал амулет.

«Она знает Андерсона?» Клейн не стал опрометчиво произносить заклинание амулета и сказал низким голосом:

— Он уже мутировал.

— Я видел его во сне.

Встретив невезучего Андерсона, он не удивился. Во сне все пираты находились в одной области и были очень близко друг к другу. Это также означало, что Андерсон, который был не слишком далеко, находился очень близко к «Будущему».

— Нет! Совсем нет! — Андерсон поднялся, не зная, смеяться ему или плакать. Он поднял руки, словно сдавался. — Я вас узнаю. Вы задавали мне множество вопросов. Тогда я хотел над вами подшутить. Правда, это была просто шутка, чтобы оживить атмосферу. Вам не кажется, что внезапная смена настроения на ужас — это захватывающее переживание? Конечно, я имею в виду жертву, а не себя.

— Если бы я участвовал в исследовании, как бы я остался жив?

«Вот это меня и тревожит…» Клейн не поверил его объяснению.

Андерсон пожал плечами и сказал:

— Я собирался объяснить это сразу после тех слов. Планировал сказать вам, что пошутил, и попросить вашей помощи. Я надеялся, что вы сможете забрать меня оттуда, но именно в этот момент сон закончился... Чёрт, я правда слишком невезучий!

«Это соответствует признакам невезения…» молча пробормотал Клейн.

Он собирался прямо здесь подбросить монету и проверить его гаданием, когда внезапно услышал, как Адмирал Звёзд Каттлея сказала:

— Послушайте, что он скажет.

— Он очень известен в Туманном море. Его прозвище — «Сильнейший Охотник».

Глава опубликована: 21.06.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
7 комментариев
Надеюсь и верю, что это будет окончательный и лучший ру перевод Повелителя Тайн.
И я определённо намерен его ещё раз, теперь в этом окончательном переводе, прочитать.
И всем советую прочитать. Особенно тем, кто посмотрел адаптацию и ничего не понял. Или подумал, что всё понял.
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Найтари Онлайн
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х)
Lady Cheekпереводчик
По_Читатель_Книг
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
Не бойся, я друг.
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :)
Lady Cheek
По_Читатель_Книг
Не бойся, я друг.
"Be not afraid" ПТ-версия)
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх