↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Эту нить нам не разрубить (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Первый раз, Романтика, Hurt/comfort, Повседневность
Размер:
Миди | 139 056 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Никто не ожидал от одной несчастной потрёпанной книжки подвоха. Гарри и Гермиона всего-то и произнесли, что два-три слова.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

8. Отцы и дети

— Так значит, ты всё решила за нас.

Гарри смутно помнил последние несколько дней, полных всяких забот и тревог. Они с Гермионой провели какое-то время в аэропорту, ожидая своего рейса, а потом этот самый рейс из Лондона в Австралию занял двадцать с чем-то часов. Если поначалу возникло очень много новых волнующих впечатлений от самого взлёта, завораживающего вида облаков за стеклом иллюминатора, тепла и комфорта, которые вряд ли можно испытать, сидя на метле, то потом всё это приелось, и начались трудности с перемещением по салону. Ни стюардесса, ни ещё несколько пассажиров не могли взять в толк, почему Гарри с Гермионой всегда отлучались по нужде вместе, и пришлось просить прощения у Мерлина, и несколько раз прикладывать эту компанию «конфундусом» во избежание ненужных вопросов и внимания. А при посадке у Гарри и вовсе заложило уши, и он не мог ни прочитать по губам Гермионы, что она твердит, ни понять её язык жестов. Благо, что девушка обладала обширным количеством знаний и взмахом волшебной палочки избавила его от неприятных ощущений. На этом они вроде бы заселились в гостиницу и, утомлённые после долгого перелёта, завалились в постель.

На остальном, вероятнее всего, сказалась разница в часовых поясах, климате и множество разных дел. Прежде чем начать поиски пришлось разбираться с финансами и провести какое-то время в банке, затем понадобилось познакомиться с местными волшебниками и, объяснив в неторопливой беседе причины своего прибытия, попросить их о помощи. Рассчитывать на скорый результат, конечно же, не приходилось: на чужаков здесь, как, впрочем, и везде, смотрели недоверчиво и настороженно — но и отчаиваться никто тоже не собирался. Гермиона отыскала в одной из газет несколько детективных агентств, и Гарри, не принимая никаких возражений, внёс в одно из них задаток за работу. После долгих разговоров, прогулок и поездок под вечер он даже не помнил, как сидел под дверью, ожидая своей очереди в душ, и укладывался в постель. Однако при всём при этом в памяти каким-то образом отложился примечательный момент с женой.

Гермиона стояла у кровати в одной лишь сорочке, тонкая материя которой очерчивала её аккуратную грудь и просвечивала единственное нижнее бельё на бёдрах. Девушка несколько колебалась, прежде чем опуститься рядом, словно бы опасаясь нападения, и Гарри, зевнув, убрал свою руку с её подушки, поудобнее устроился и закрыл глаза. Щёлкнул выключенный ночник, и тихий шелест постельного белья подсказал, что Гермиона опустилась рядом. Гарри уловил её судорожный выдох только спустя какие-то мгновения, словно до этого она не дышала и не шевелилась. А затем он ощутил её холодные ладони, взявшие его за руку, и подчинился их воле. Последним перед сном Гарри помнил, как обнимал придвинувшуюся к нему Гермиону, и что вроде бы она дрожала, несмотря на тёплое одеяло, которым они накрылись.

Что удивительно, но первым о результате сообщило детективное агентство, которому хотелось получить ещё немного средств за оперативность и точные координаты нахождения Моники и Венделла Уилкинсов. Гермиону от этой новости охватило такое страшное волнение, что она едва могла разумно мыслить и собрать свою бисерную сумочку в дорогу, то и дело что-нибудь забывала и ругала себя за это, потому Гарри пришлось её успокаивать и тащить за руку из номера, выписывать их из гостиницы, нанимать такси до вокзала, а там брать билеты на автобус. Последующие часы в дороге Гермиона прижималась к его груди, а он осторожно её обнимал и поглядывал в окно, пропускал мелькавший за стеклом пейзаж и думал, как же это, наверное, здорово снова оказаться в кругу семьи, вспоминал, как держал на ладони воскрешающий камень и смотрел на возникшие перед ним тусклые облики родителей, Сириуса и Римуса, вспоминал, как сильно ему хотелось коснуться хоть одного из них: крепко обняться с Сириусом или почувствовать ладонь матери на своей щеке…

Гарри оторвался от мыслей, вдруг почувствовав, как рука Гермионы скользнула по его телу к паху. На мгновение ему показалось, что она что-то задумала, но оказалось, что девушка всего лишь уснула, утомлённая часами бездействия и тревогой, и он, тяжело выдохнув, аккуратно устроил её на своих коленях, и подложил ей под голову свернутую куртку. На этом минуты снова продолжили неторопливо ползти, а его мысли вернулись к Битве и родным, которых ему уже не увидеть. Гермиона отчего-то дернулась во сне и открыла глаза.

— Всё хорошо, ты отдохни, нам ещё долго ехать, — напомнил ей Гарри.

Когда она снова закрыла глаза и расслабилась, он подумал, что роднее человека у него и нет, что мама бы, наверное, тепло улыбнулась, смотри она на них сейчас. Гарри молча улыбнулся в ответ, вспоминая её чудесное лицо и изумрудные глаза, излучающие саму нежность и любовь, откинул голову на спинку сидения и задремал сам.

Во Фримантл, портовый пригород западной столицы, они добрались только к вечеру, и потому были вынуждены сперва подыскать себе место остановиться, прежде чем собираться к родителям Гермионы. Идея снять домик на побережье, что, вероятно, удивительно, пришла в голову Гарри — его заворожили песчаный берег вдалеке, ласково омываемый волнами, неторопливо гуляющие парочки и шумные компании, которые нашли место отдохнуть от тягот жизни и повеселиться. Вдохновлённый всем этим он за какие-то часы разобрался со всеми формальностями и финансовыми вопросами, и к ночи они с женой сидели на краю кровати, вслушивались в шум волн и смотрели на сверкавшие на небе звёзды. В доме было тихо и темно, а Гарри казалось, что они снова очутились в школе, в месте, где всё дышит теплом и уютом, и создаётся ощущение, что нет ничего надёжнее и роднее. Он держал Гермиону за руку и наслаждался покоем и умиротворением, разливавшимися в его груди, а потом девушка положила голову на его плечо, и он обнял её за талию.

— Надеюсь, папа с мамой несильно будут на меня злиться… — поделилась тревогами Гермиона.

— Вряд ли, они же тебя любят, — мягко ответил Гарри и поцеловал её в макушку.

В этот необычайный вечер она лишь осторожно поглядывала в его сторону, скидывая вещи и надевая ночную сорочку, и даже не задрожала, когда он придвинулся ближе, нежно поцеловал её в губы и заключил в объятия. Гарри было до того хорошо, что он долго не мог заснуть, но и не шевелился, не желая будить Гермиону, а когда всё-таки погрузился в сон, то ему виделся безликий крепко сложенный человек в тёмном костюме, державший её за руку.

— И вот за этого проходимца я вынужден отдать мою девочку, — мрачно говорил тот человек, обращаясь к такой же безликой толпе. — Что он может ей принести, кроме несчастий?

Гарри проснулся при первых лучах солнца и пожалел, что не может отойти от Гермионы дальше трёх шагов, иначе бы приготовил им завтрак. А потом его осенило и, мысленно отругав себя за несообразительность, он стал одеваться, схватил с тумбочки волшебную палочку и при помощи заклинаний уменьшения и левитации всё-таки осуществил задуманное. Гермиона проснулась на парящем в воздухе небольшой матрасе и удивлённо посмотрела на чашки с горячим чаем и тарелки, которые муж наполнял яичницей.

— Доброе утро, — бодро проговорил Гарри, быстро чмокнул её в щёку и бросил грязную сковородку в раковину.

Предстоял нелёгкий день, и ему хотелось хоть как-то поддержать девушку. Дом её родителей отыскать было нетрудно, да и, как на удачу, выпавший выходной позволил застать Уилкинсов дома. Гермиона застыла, столкнувшись с матерью в дверях, отчего Гарри уже было сам взял в руку волшебную палочку, но подруга его остановила и достала свою.

Миссис Грейнджер испуганно отшатнулась, но, как только едва видимый луч скользнул с кончика волшебной палочки к ней, тоже замерла, недоумённо поглядывая на дочь. В ту же минуту к ним поспешил мистер Грейнджер, и Гермиона перенаправила на него волшебную палочку. Гарри все эти минуты переводил взгляд с одного члена семьи на другого и с напряжением ждал их реакции. Ему казалось, что через считаные мгновения миссис Грейнджер кинется обнимать Гермиону и утирать слёзы, но та было охнула, дернулась и замерла, с тревогой поглядывая на мужа. Мистер Грейнджер же серьёзно нахмурился, смотря на гостей, как на чужаков.

— Вот как, значит, ты всё решила, — помолчав, сказал он и пригласил всех за стол.

Они так и сидели, друг против друга: Гарри с Гермионой по одну сторону, мистер и миссис Грейнджер — по другую. Гермиона торопливо рассказывала, сколько всего успело произойти за месяцы разлуки. Миссис Грейнджер выглядела напуганной и держалась за руку мужа. Гарри, в свою очередь, держал ладонь Гермионы под столом и старался молчать. Твердил себе, что перед ним её родители, и он не хочет с ними ссориться, и её расстраивать.

— Значит, ты всё решила за нас, — опять повторил своё её отец, не обращая внимания на умоляющий взгляд дочери.

— Папа, ну я же объяснила тебе… только что.

— Конечно, что могут сделать бестолковые магглы — так вроде у вас принято называть таких, как мы? — против сильнейших волшебников мира сего. Правительства и правоохранительных органов же не существует. Нам вашему обществу и ответить-то нечем.

Гарри шумно втянул носом воздух и постарался держать себя в руках. Отец Гермионы, вероятней всего, просто глубоко задет её поступком, вот и выражает обиду, его можно понять.

— Ума не приложу, и как вы нас не захватили только до сих пор? Или это только вопрос времени? И скоро…

— Пап, ну хватит! — резко перебила Гермиона. — С тобой… С тобой невозможно разговаривать. Ты же даже ничего не хочешь слышать.

— Да, и поэтому было проще поднять на собственных родителей руку, — сурово ответил ей отец в глаза и подался вперёд. — Мы что, с мамой настолько бестолковые для тебя, дочка?

— Да нет же, я… — Гермиона отвела растерянный взгляд, и Гарри почувствовал, что её пальцы сжали его ладонь под столом крепче. — Я просто хотела вас защитить, — беспомощно призналась она и уставилась в поверхность стола.

— Хороша забота — взять и всё решить за взрослых людей, и чего ради? Ради того, чтобы болтаться с какими-то…

Мистер Грейнджер презрительно глянул в сторону Гарри, отчего последний с вызовом посмотрел в ответ.

— …друзьями по лесам во имя великой цели? Вы там, смотрю, настолько всесильные в этом вашем волшебном мире или это там так лихо умеют запудривать мозги?

— А вы, «смотрю», и не рады, что мы вернулись! — не в силах стерпеть, резко высказался Гарри и подскочил на ноги. — Так мы можем уйти, если настолько отравили вашу жизнь!

— Гарри… — испуганно проговорила Гермиона, вцепившись в его руку.

Её отец тоже поднялся из-за стола и вперил в противника суровый взгляд.

— Ты кто ещё такой, чтобы так со мной разговаривать? Тот Самый Мальчик, о котором все так болтали и книжек всяких исписали? Дружок, ради которого Гермиона не один год жизнью рисковала? И как, заметил хотя бы, что она на собственных родителей плюнула ради этих ваших «приключений»?

Гарри выдержал направленный на него взгляд.

— Я её муж, — ответил он твёрдо, — и поверьте мне, всё, что Гермиона сделала ради меня и наших «приключений», я очень ценю, и впредь не позволю ни вам, ни кому бы то ни было её обижать.

В гостиной повисла напряжённая тишина, вызванная столь неожиданным заявлением.

— Идём, Гермиона, — сказал Гарри и потянул её за предплечье. — Нам здесь нечего делать. Мы вам оставим адрес на случай, если передумаете и захотите поболтать, — бросил он перед уходом её отцу и взмахнул волшебной палочкой.

Цифры и буквы сами врезались в поверхность стола, а Гермиона, как неживая, подчинилась воле мужа и, утягиваемая им, покинула гостиную. Гарри уверял её на улице, что её отцу просто нужно время всё осмыслить, и он сам ещё попросит их зайти.

— Ты его знаешь не настолько хорошо, как я, — отстранённо проговорила Гермиона, пока они шли по улице.

— Зато я знаю тебя, теперь понятно, в кого ты такая упрямая, — желая её немного развеселить, заметил он с улыбкой и поймал такси.

Всю дорогу девушка хранила молчание и держала голову на его плече, а Гарри с тяжёлым сердцем наблюдал её грустное выражение лица в зеркале заднего вида и думал, что сейчас он ей тоже единственный близкий человек.

— А знаешь, надо бы ещё кое-чем заняться, пока я не забыла… — сказала она у дома и со вздохом сняла с пояса бисерную сумочку.

Глава опубликована: 08.09.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
10 комментариев
Specialhero Онлайн
Милая флаффная работа, а вот ответ на финальный вопрос не столь очевиден )))
Очень милая история получилась.
Гарри героический такой конечно:))
enorienавтор Онлайн
Specialhero
Shipovnikk
Спасибо!:)
Гарри тут даже не героический, он превозмогательный :)
Боже мой.
Как нежно и мило.
В жизни, к сожалению, столько негатива, что понимаешь, как не хватает таких позитивных эмоций. Автору огромное спасибо.
Больше вдохновения.
enorienавтор Онлайн
Fox1981
Боже мой.
Как нежно и мило.
В жизни, к сожалению, столько негатива, что понимаешь, как не хватает таких позитивных эмоций. Автору огромное спасибо.
Больше вдохновения.
Спасибо за добрые слова. Рада, что работа пришлась вам по душе.
Мило.
Спасибо, это было классно) Несколько грубовато с Рональдом, но после его поведения на 4 курсе и в лесу Дин - терпимо, так что особо и не резало глазки)

И боже, какое милое описание секса) Давно такого не видел=)
Энни, это была первая твоя работа, прочитанная мною. Я до сих пор её очень нежно люблю и иногда перечитываю. С неё началось моё знакомство с твоим творчеством, и я перечитала практически всё. Милый, нежный, романтичный пай. Спасибо.
enorienавтор Онлайн
Hrizantemka
Спасибо за столь согревающий отзыв, Хризантемочка.😘🤗 Рада, что эта работа нашла у тебя отклик.😊
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх