Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
К счастью, профессор Снейп не стал расспрашивать Гарри о причинах сомнений в его личности, избавив своего новичка от мучительных попыток деликатно выразить мысль: «Что-то вы подозрительно добры ко мне». И, залечив шишку на лбу, больше не возвращался к инциденту. Неужели на Слизерине нападать на собственного декана с проверкой — обычное дело?
Закончив наводить порядок, они договорились, что сегодня проведут день порознь и увидятся за обедом в Большом зале.
Профессор рассказал, как найти в подземельях его комнату. Оказалось, что коридоры зачарованы иллюзиями и запоминать дорогу бесполезно — она всегда разная. Нужно внимательно следить за ответвлениями и выбирать каждое второе направо и каждое третье налево.
— Если свернуть неправильно, то коридоры вскоре приведут к началу лабиринта — это там, где кабинет зельеварения. Так что заблудиться навсегда здесь невозможно. Для того, чтобы вход в лабиринт открылся, потребуется банальное Аперио. О двери комнаты не беспокойтесь: я узнаю о вашем приближении и открою изнутри, — инструктировал он Гарри. — В любой непонятной ситуации…
— … идти сюда! — закончил студент.
— Именно, — кивнул преподаватель.
Гарри вышел из комнаты, пару раз свернул наобум и действительно оказался в знакомом месте.
Странное утро. Снейп ни разу не поддел его и даже рассказал напоследок, сколько «подлинных и полных карт подземелий» отобрал за время работы у смельчаков, которые всю ночь бродили по иллюзиям, благополучно находили в них еще пару измерений и криво малевали в темноте по пергаментам, пытаясь изобразить результаты своих изысканий на плоскости.
Раздумья гораздо неприятнее начались, когда Гарри поднялся на первый этаж. Вскоре он пожалел, что не остался у Снейпа на весь день. Если на его шрам с первого дня просто пялились, а после избрания Кубком ехидные комментарии отпускали только студенты других факультетов, то сейчас против Гарри ополчилась, кажется, вся школа.
«Идет, лендлорд! А на завтраке не был! Остальные трое пришли, и только Поттер… Небось, домовики в комнату приносят… Да он с первого курса выпендривается! Больше всех готовится, надо же!» — студенты в коридорах даже не старались понижать голоса, обсуждая проходящего мимо них четвертого участника Турнира Как Бы Трех Волшебников. Особенно злили укоризненные взгляды гриффиндорцев. Неужели они, знающие Гарри лучше всех, тоже поверили в эту наспех состряпанную ложь?
Под шелестящее эхо «Смотри — Поттер, смотри — Поттер!» он с горящими ушами дошел, наконец, до библиотеки. Если Гермиона решила что-то разузнать, то на полпути не остановится. И действительно, они с Роном сидели там.
На этот раз обошлось без явления Малфоя со свитой. Но зато и без новой информации. Гермиона была близка к отчаянию: как можно подобраться к проблеме, решение которой не описано ни в одной книге?
— Ну, что будем делать? — спросил злой, как горный тролль, Рон.
Гарри неуверенно ответил:
— Мы могли бы пробраться в кабинет директора и взять Шляпу. Но что дальше? Как убедить ее изменить решение?
— Жалко, что нельзя просто спросить самого Годрика! — пробурчал Рон, положив голову на стол и тупо уставившись в стопку книг перед собой. — Скажи, мол, что ты такое сделал со своей шапкой и как с ней договориться…
Гермиона округлила глаза и ахнула:
— Спросить самого Годрика! Гениальная идея!!! Молодец, Рон!
Гарри благодарно улыбнулся: в такой сложной обстановке кто-то еще способен шутить.
— Да ладно, не подкалывай, Рон ведь просто так сказал…
— Неужели вы не поняли! — сияла Гермиона. — Мы действительно можем поговорить с Годриком Гриффиндором! Нам нужно всего лишь найти его портрет!
Ликованию троицы не было предела: вот он, реальный шанс спасти Гарри от ненавистного перевода!
Однако через час пыл ребят поумерился: они не нашли никаких упоминаний о прижизненных изображениях Годрика Гриффиндора. А портрет для того, чтобы сохранить характер и знания хозяина, должен быть именно прижизненным, более того, успеть пообщаться со своим героем. Картины, нарисованные художниками-волшебниками по словесным описаниям, отражали и внешность, и характер довольно приблизительно. И, уж конечно, не могли располагать секретами или подробностями биографии оригинала.
— Странно, что Основатели не озаботились оставить потомкам свои портреты: ведь так они могли бы даже после смерти руководить школой… — рассуждала Гермиона.
— Тогда они лучше остались бы привидениями, — возразил Рон. — Ведь портреты ходят только по рамам, а привидения могут летать где угодно. Идеальный директор в четырех лицах: может проходить сквозь стены, находиться в нескольких местах одновременно, круглосуточно работать, не нуждается в отдыхе и пище, да еще и смерть не страшна!
— Кстати, о директорах. Вы не видели Дамблдора? — спросил Гарри и, получив отрицательный ответ, вздохнул: — И это мне тоже очень не нравится…
— Кстати, об отдыхе и пище. Пойдемте, пора обедать. А подумать мы можем по пути, — предложил Рон.
У Гарри потяжелело на душе, когда он представил себе, как снова сделается мишенью для взглядов, шуток и издевок. Может быть, малодушно спрятаться в спальне Снейпа и попросить обед туда? Нет, они же договорились — в Большом зале. Наверняка профессор уже покинул подземелье.
— Каникулы на дворе, а они торчат в библиотеке, будто заняться нечем, — проворчала библиотекарь, принимая книги обратно.
Эх, мадам Пинс, нам бы ваши проблемы…
* * *
Когда ребята, составив за обедом план ближайших действий, шли из Большого зала, их догнал окрик: «Поттер!»
Грюм хромал к ним, выстукивая деревянной ногой быстрый марш по каменным плитам. Рон и Гермиона, встретив красноречивый взгляд профессора, отошли в сторону, чтобы дать ему поговорить с Гарри наедине.
— Поттер! — грубо зашептал Грюм. — Директор просил меня присмотреть за тобой, пока его нет в замке. Значит, в нашей нынешней ситуации вот что важно…
— Вы знаете?! — вырвался у Гарри радостный выдох. Наконец-то нашелся тот, кто может ему помочь!
Грюм лишь хищно ухмыльнулся и продолжил, проигнорировав вопрос:
— Тебе разве не сказали, что ты не должен вызывать подозрений? А ты не появляешься в замке почти полдня, и что все должны подумать, а? Что тебя прячут? — Оба его глаза остановились на месте и теперь сверлили Гарри.
Теперь ему предстояло как-то рассказать о прошедшем утре, не упомянув потоп, чтобы не выглядеть глупым ребенком в глазах второго преподавателя.
«Интересно, а мысли он тоже видит насквозь?» — забеспокоился Гарри и стал оправдываться, отводя глаза: он не мог выйти из комнаты, потому что остался запертым снаружи… Ну почему в очевидное вранье все верят сразу же, а стоит начать рассказывать правду (почти всю правду! за исключением одной детали!), как подозрениям нет числа.
— Странно, уж запирать-то тебя не следовало, — нахмурился мракоборец. — Ты ничего не скрываешь, парень? Смотри на меня и не вздумай врать.
— Все так и было! Рано утром профес-с-с… — Гарри не успел произнести имя. От прямого взгляда Грюма его замутило, возникло ощущение, что он втягивается сквозь зрачок волшебного глаза прямо в голову мракоборца и почему-то обнаруживает внутри холодный каменный пол.
* * *
«Все в порядке… перенапрягся… не скрывает… обычный обморок… жизни и здоровью чемпиона ничего… а Скитер пусть пойдет… да, мы переместили… всего лишь обследование…» — доносились до Гарри обрывки фраз.
Он открыл глаза и обнаружил себя на койке в больничном крыле. Его сильно мутило, стены плыли то влево, то вправо, эхо грубого голоса, повторяющее: «Не вздумай врать», — гулко отдавалось в голове. Гарри будто продолжал падать и только по смазанной картинке понимал, где верх и где низ.
— Профессор МакГонагалл! — раздался из коридора через открытую дверь до боли знакомый строгий голос. — Позвольте мне лично убедиться, что мистер Поттер в порядке!
— Северус! — задохнулась от возмущения декан Гриффиндора. — Откуда столь пристальное внимание к студенту моего факультета? По-вашему, я недостаточно компетентна, чтобы разрешить эту ситуацию?
Вот дела! Она что, действительно не знает о переводе? Тогда понятно, почему вчера так уверенно вещала перед всей школой.
— Простите, — парировал Снейп, — но это не только ваш студент, но и участник Турнира. Вот-вот прибудут Бэгмен и Крауч, Каркаров уже поднял шумиху. Лучше будет, если мы ответим на их вопросы вместе. А для этого мне нужно самому знать все детали.
Войдя и увидев Гарри на белых больничных простынях, он зарычал:
— Что еще за фокусы! Чего вы вдруг оседаете на пол без чувств? Слишком туго затянули сегодня корсет, мисс Поттер?! Нюхательные соли вам уже поднесли?
Гарри попытался закрепить черное пятно перед глазами в одном месте, чтобы оно не плавало, и в то же время понять, за что на этот раз на него наорали. И то, и другое получалось не ахти. Снейп, убедившись, что дверь за ним закрыта, склонился над кроватью и зашептал скороговоркой:
— Давайте по порядку! Что было прямо перед обмороком?
— Я говорил. С профессором Грюмом… — затуманенный разум Гарри с трудом выдавал информацию, еще не ответив на предыдущий вопрос: что творится со Снейпом, злится ли он на самом деле, и если да, то за что именно. — Он спрашивал… Что было утром, — Гарри тяжело сглотнул.
— Посмотрите-ка сюда, — буравящий взгляд поднял в животе новый рвотный позыв. И когда содержимое желудка уже подступало к горлу, Снейп отвел глаза. Судя по улыбке одним уголком рта, он остался доволен увиденным. — Все сработало как надо.
Гарри мог только откинуться на подушку и тяжело дышать через рот.
— Приятно работать с юными умами: все мысли как на ладони, — снизошел до комментария декан. — Так легко подделать воспоминания.
Правда, ясности от этих слов прибавилось немного. Очевидно лишь то, что Снейп поковырялся в памяти Гарри, даже не потрудившись сказать об этом ему самому. Но не мог же профессор подозревать, что кто-то по-настоящему нападет на Гарри прямо в замке! Разве что…
— Сэр, — слабым голосом попросил Гарри, наблюдая за вальсирующим потолком, — вы не могли бы устраивать магические дуэли с профессором Грюмом не на территории моей головы? Пожалуйста, — вежливо добавил он. — Я не вижу ничего смешного в том, чтобы использовать меня в качестве тренажера…
Профессор, оставив просьбу без ответа, встал и вышел, плотно закрыв за собой дверь, так что до ушей Гарри перестало доноситься происходящее в коридоре. «Я обдумаю это, когда чуть отдохну», — предложило компромисс угасающее сознание. То ли Гарри слышал сквозь забытье споры возле его кровати, то ли они только почудились, и как долго это длилось — он не знал.
— Поттер! Поттер! — настойчиво раздавалась над ухом фамилия.
Снова Снейп. Что ему на этот раз?
— М-м-м? — Гарри подал знак, что очнулся, но еще слишком слаб, чтобы открыть глаза. Будь здесь Рон и Гермиона, другое дело. А если есть возможность не разговаривать с упырем из подземелий, то жалко упустить ее. Он ожидал, что Гарри будет прыгать до потолка, оценив розыгрыш? Пусть на себе упражнялся бы, ублюдок.
— Поттер, откройте глаза.
— М-м, — промычал Гарри короткое отрицание. Ведь ему действительно плохо, но никто не проверит, насколько плохо. Кстати, не воспользоваться ли возможностью провести эту напряженную неделю в больничном крыле? Уж лучше прием горьких зелий и тоскливое ничегонеделание, чем…
— Поттер! Симулянт из вас такой же посредственный, как зельевар. Посмотрите на меня, — и откуда он только знает, что Гарри полегчало?
Гарри открыл глаза — действительно, стены стояли на местах, а нависающая над ним гигантская летучая мышь не расплывалась. Голос, уже не искаженный эхом в голове, отрывисто приказал:
— Поднимайтесь. В камин.
— Меня переводят в Мунго? — простонал «страдалец». — Я не хочу, пусть мадам Помфри сама…
— Прекратить концерт, заявки на бис не было. Вы можете держаться на ногах и внятно говорить. Большего сейчас не требуется.
* * *
— Плохое самочувствие в таких обстоятельствах — это нормально, скоро пройдет, — объяснил профессор Снейп студенту после того, как вышел из камина вторым, обнаружил Гарри едва отползшим, лежащим на ковре и борющимся с тошнотой и перенес его на кровать. — Неизвестно, сколько у этого параноика магических погремушек, позволяющих вламываться куда угодно, во всех смыслах.
— Не надо называть так профессора Грюма, — попытался заступиться студент. — Он хороший учитель! И крутой мракоборец.
— Это как-то отменяет тот факт, что он параноик?
— Нет, — вынужден был согласиться Гарри. — Сэр, когда я смогу выйти отсюда? Рон и Гермиона ведь не знают, где я.
— Им что-то угрожает?
— Им — нет… — не говорить же как есть: «Это мне грозит остаться на Слизерине до самого выпуска!»
— Значит, обойдутся один день без вас.
— То есть завтра можно?
— Посмотрим. Отдыхайте. Если будет тошнить, не бегайте никуда. Когда все закончится, позовете домовика, — и Снейп залез в камин и бросил под ноги горсть летучего пороха, крикнув: — Больничное крыло!
Гарри представил себе, как Добби или его сородич подтирают неприятную субстанцию, и решил: ни за что! Добежит, не развалится. Это для Снейпа унижать и использовать более слабых — в порядке вещей.
Легко сказать — отдыхайте. А чем заняться одному в чужой комнате? У Гарри всех развлечений — золотое яйцо да «Квиддич сквозь века». Сочтя головокружение достаточно уважительной причиной, чтобы не возвращаться к заданию для турнира, Гарри открыл книгу.
Вскоре от всех симптомов осталась только легкая тошнота, а затем прошла и она. Молодой организм немедленно запустил программу восполнения ресурсов и потребовал еды так настойчиво, что Гарри выскочил из постели, сел за стол как был, в трусах — одежду, кроме помятой бальной мантии, он не нашел: она осталась в больничном крыле — и попросил:
— Мяса, пожалуйста, и побольше!
Гарри казалось, он не ел по меньшей мере два дня. Проглоченные куски моментально растворялись в желудке, не оставляя чувства сытости.
Когда он вгрызался в отбивную, наколов ее целиком на вилку, — ко второй добавке Гарри осмелел и уточнил, что хочет большой кусок говядины с кровью, — камин вспыхнул зеленым и явил картину: «Дорогие гости, а вот и хозяева!»
Снейп шагнул в комнату и критическим взглядом окинул обстановку:
— Поттер, настанет ли тот светлый день, когда я приду к себе и не испытаю счастья узреть вас полуголым?
Гарри переполнило возмущение. Вот урод! Сам довел своими шуточками до лазарета, сам утащил его оттуда, не дав даже одеться, а теперь еще и чем-то недоволен?
— Когда уступите это удовольствие Малфою, — пробурчал он.
— А до тех пор моя комната остается нудистским пространством? — поморщился декан.
— Ага. Присоединяйтесь, — огрызнулся Гарри, не дождавшийся извинений, и вцепился зубами в мясо.
Не иначе как утром Снейп опробовал на себе новое экспериментальное зелье доброты. Рано Гарри понадеялся, что он обращается со слизеринцами по-человечески и теперь это распространилось на новичка.
Профессор сжимал в руках волшебную палочку и смотрел на подопечного так, будто примерял, каким из Непростительных его угостить, а потом вспомнил о судьбе предыдущего педагога с Авадой и решил не рисковать.
Не говоря ни слова, Снейп ушел в ванную комнату, а через минуту вышел и положил на кровать Гарри очередные джинсы и кофту, на этот раз бордовую. Гарри не стал спрашивать, из чего они трансфигурированы, и послушно натянул на себя.
Обошлось без благодарностей и извинений с обеих сторон.
* * *
Вечером они лежали одетые на застеленных кроватях, каждый со своей книгой.
Гарри отложил «Квиддич сквозь века» и громко зевнул.
— Скучно, — ответил он на вопросительный взлет брови преподавателя.
— Так почитайте другую книгу.
— Я взял с собой только одну…
— Уважаемые туристы, посмотрите налево… — ехидно пропел Снейп.
Гарри понял, что он намекает на свой стеллаж.
— Можно?
— Повернуть голову? Так уж и быть, разрешаю.
Гарри не обиделся, невинная шутка развеселила его.
— Я имел в виду — ваши книги? Вы же не предлагали…
— Дорогой мистер Поттер, я официально предлагаю вам воспользоваться моей скромной рабочей библиотекой и выражаю робкую надежду, что она удовлетворит ваш изысканный вкус, — благосклонно кивнул профессор.
— О, благодарю вас за гостеприимство, сэр, и прошу не беспокоиться о моих предпочтениях, они весьма широки, — Гарри не остался в долгу и, поскольку уже встал с кровати, то смог даже церемонно поклониться в ответ.
А когда разогнулся… Мерлинова борода, что это?! Снейп… улыбается? Если его колкости парировать, то на это он реагирует спокойнее, чем на обиды?
Улыбнувшись в ответ, Гарри подошел к полкам. Э-э-э… Он действительно читал разные книги, чего, похоже, не скажешь о хозяине комнаты. Учебники по зельеварению за все семь курсов, методические рекомендации преподавателю. «Зельеделие, а не зельеварение: к вопросу о термической обработке», «В помощь колдомедику: лекарственные растения и препараты из них»… И так далее. Ничего. Кроме. Зелий.
— Неужели вы и в нерабочее время читаете только о зельях? — вырвалось у него.
— Поттер, это — мое служебное жилье. И литература для работы, — сухо ответил учитель.
Гарри хотел спросить, где же он хранит остальные книги, но счел вопрос слишком личным.
— А что здесь… Сгодится в качестве интересного вечернего чтения?
Снейп прищурился:
— Освободите обзор… Пожалуй… Третья сверху полка, слева. Тонкий красный корешок.
Гарри выудил названную книгу и посмотрел на обложку. Прочитал вслух:
— «Взорванный котел, или Избежать отработки. Обычные ошибки при изготовлении стандартных зелий из школьного курса». Спасибо, — без энтузиазма выдавил он и отправился с книгой к кровати.
Через десять минут он улыбнулся, еще через пять — усмехнулся вслух, а спустя полчаса хохотал в голос:
— Извините, профессор! Но здесь, кажется, нет ни одной ошибки, которой не произошло бы на наших уроках!
Книга была написана захватывающе, легким языком. Автор остроумно объяснял, каким образом сущие мелочи, например, температура ингредиентов, степень просушки трав или размер кусочков сказываются на качестве готового зелья. Или становятся причиной никогда не довести оное до готовности.
— Круто! — невольно выпалил вслух Гарри, узнав, что основное действующее вещество стебля ведьминого глаза находится между жесткими волокнами, а сок внутри самих жилок является антидотом к нему, посему волокна надо разделять как можно тщательнее, не повреждая их.
— Рад, что вам понравилось, — сухо ответил Снейп. Но если он и был рад, то на голосе это никак не сказалось.
— Жаль, книга тонкая, уже дочитываю. А еще что-то этого автора у вас есть?
— Остальные работы этого автора пребывают в рукописях, но если вы возьмете на себя труд разобрать материалы…
Гарри, пораженный догадкой, посмотрел на издательские данные.
Снейп С.Т., 1990, издательство «Флориш и Блоттс. Магическая учебная литература». Рекомендовано для внеклассного чтения ученикам среднего школьного возраста.
Гарри припомнил данное самому себе обещание забыть, что такое удивление. Да, зельевар умеет быть и таким — легко и интересно рассказывающим о своем предмете, а не только «откройте страницу триста девяносто четыре» и «противоядия будете испытывать на себе». Что же, возьмем на заметку. Чему тут удивляться, действительно. Добрый остроумный Снейп. Бывает.
— Разобрать рукописи? С удовольствием, — улыбнулся Гарри.
Возможно, отношения с писателем Северусом Снейпом сложатся лучше, чем с его тезкой-учителем.
Alex_Cheавтор
|
|
Nepisaka
Спасибо! Это, наверное, самый теплый отзыв, который фанфик получил за свою историю)) Наверное, было слишком смелой авантюрой взять слэшную заявку и скатить ее в джен, полупрозрачный северитус и хиханьки. Те, кто ждал жаркой половой страсти, долго закидывали помидорами отзывы и требовали дописать "нормальный слэш") 1 |
Смешная история, спасибо. Конец только не смешной, не дорос ещё Гарри дружбу с деканом водить...там ещё было чем писать и я не про слэш.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |